Gewissenlos

Madeline Juno, Wieland Stahnecker, Joschka Bender, Steven Bashir

Liedtexte Übersetzung

Am Ende bleiben Rotweinflecken
Und paar Haare im Sieb
Wie kann man so nicht checken
Wen man jahrelang liebt?
Du konntest gut verstecken
Dass du gar nichts mehr fühlst
Sag, wie wird man so
Gewissenlos?

Am Ende bleiben Rotweinflecken
Und paar Haare im Sieb
Wie kann man so nicht checken
Wen man jahrelang liebt?
Du konntest gut verstecken
Dass du gar nichts mehr fühlst
Sag, wie wird man so
Gewissenlos?
Gewissenlos?

Wie liebt man wen
An einem Tag noch
Doch dann plötzlich, wenn
Der nächste Morgen naht
Sitzt man zum letzten Mal
Am Küchentisch und
Sagt dem anderen: „Mm, das isses nicht?“
Dann bin ich

Plötzlich scheißegal
Und was gestern war
Wird entfernt wie Sticker in 'ner Late-Night-Bar
Von Hoodies teilen
Zu „Hol dein Zeug“
Selten so getäuscht

Am Ende bleiben Rotweinflecken
Und paar Haare im Sieb
Wie kann man so nicht checken
Wen man jahrelang liebt?
Du konntest gut verstecken
Dass du gar nichts mehr fühlst
Sag, wie wird man so
Gewissenlos?

Am Ende bleiben Rotweinflecken
Und paar Haare im Sieb
Wie kann man so nicht checken
Wen man jahrelang liebt?
Du konntest gut verstecken
Dass du gar nichts mehr fühlst
Sag, wie wird man so
Gewissenlos?
Gewissenlos?

Du bist ein Käfig auf der Suche nach 'nem Wellensittich
War wohl mein Fehler, dass ich mehr sein wollt' als Dekoration
Wie die Sterne für uns standen war mir nie so wichtig
Doch Löwe und Feigling, einfach 'ne schlechte Kombination

Konnt' mit dir nicht mal an meinem Geburtstag planen
Es hieß immer: „Du musst schauen, vielleicht klappt's spontan“
Ist absurd, doch ich hab's damals nicht geahnt
Du wirfst Jahre weg von einem auf den anderen Tag

Plötzlich scheißegal
Und was gestern war
Wird weggewischt wie Konfetti am 1. Januar
Von Standort teilen
Zu U8 vermeiden
Selten so getäuscht

Am Ende bleiben Rotweinflecken
Und paar Haare im Sieb
Wie kann man so nicht checken
Wen man jahrelang liebt?
Du konntest gut verstecken
Dass du gar nichts mehr fühlst
Sag, wie wird man so
Gewissenlos?

Am Ende bleiben Rotweinflecken
Und paar Haare im Sieb
Wie kann man so nicht checken
Wen man jahrelang liebt?
Du konntest gut verstecken
Dass du gar nichts mehr fühlst
Sag, wie wird man so
Gewissenlos?
Gewissenlos?

Sag, wie wird man so
Gewissenlos?
Gewissenlos?

Am Ende bleiben Rotweinflecken
No final, restam manchas de vinho tinto
Und paar Haare im Sieb
E alguns cabelos na peneira
Wie kann man so nicht checken
Como é que não se percebe
Wen man jahrelang liebt?
Quem se ama por anos?
Du konntest gut verstecken
Você escondeu bem
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que não sente mais nada
Sag, wie wird man so
Diga, como se torna
Gewissenlos?
Tão insensível?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
No final, restam manchas de vinho tinto
Und paar Haare im Sieb
E alguns cabelos na peneira
Wie kann man so nicht checken
Como é que não se percebe
Wen man jahrelang liebt?
Quem se ama por anos?
Du konntest gut verstecken
Você escondeu bem
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que não sente mais nada
Sag, wie wird man so
Diga, como se torna
Gewissenlos?
Tão insensível?
Gewissenlos?
Tão insensível?
Wie liebt man wen
Como se ama alguém
An einem Tag noch
Em um dia ainda
Doch dann plötzlich, wenn
Mas então de repente, quando
Der nächste Morgen naht
A próxima manhã se aproxima
Sitzt man zum letzten Mal
Senta-se pela última vez
Am Küchentisch und
Na mesa da cozinha e
Sagt dem anderen: „Mm, das isses nicht?“
Diz ao outro: "Hmm, isso não é isso?"
Dann bin ich
Então eu sou
Plötzlich scheißegal
De repente, não importo mais
Und was gestern war
E o que era ontem
Wird entfernt wie Sticker in 'ner Late-Night-Bar
É removido como adesivos em um bar noturno
Von Hoodies teilen
De compartilhar moletons
Zu „Hol dein Zeug“
Para "Pegue suas coisas"
Selten so getäuscht
Raramente tão enganado
Am Ende bleiben Rotweinflecken
No final, restam manchas de vinho tinto
Und paar Haare im Sieb
E alguns cabelos na peneira
Wie kann man so nicht checken
Como é que não se percebe
Wen man jahrelang liebt?
Quem se ama por anos?
Du konntest gut verstecken
Você escondeu bem
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que não sente mais nada
Sag, wie wird man so
Diga, como se torna
Gewissenlos?
Tão insensível?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
No final, restam manchas de vinho tinto
Und paar Haare im Sieb
E alguns cabelos na peneira
Wie kann man so nicht checken
Como é que não se percebe
Wen man jahrelang liebt?
Quem se ama por anos?
Du konntest gut verstecken
Você escondeu bem
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que não sente mais nada
Sag, wie wird man so
Diga, como se torna
Gewissenlos?
Tão insensível?
Gewissenlos?
Tão insensível?
Du bist ein Käfig auf der Suche nach 'nem Wellensittich
Você é uma gaiola procurando um periquito
War wohl mein Fehler, dass ich mehr sein wollt' als Dekoration
Foi provavelmente meu erro querer ser mais do que decoração
Wie die Sterne für uns standen war mir nie so wichtig
Como as estrelas estavam para nós nunca foi tão importante
Doch Löwe und Feigling, einfach 'ne schlechte Kombination
Mas leão e covarde, simplesmente uma combinação ruim
Konnt' mit dir nicht mal an meinem Geburtstag planen
Não pude nem planejar meu aniversário com você
Es hieß immer: „Du musst schauen, vielleicht klappt's spontan“
Sempre foi dito: "Você tem que ver, talvez funcione espontaneamente"
Ist absurd, doch ich hab's damals nicht geahnt
É absurdo, mas eu não percebi na época
Du wirfst Jahre weg von einem auf den anderen Tag
Você joga anos fora de um dia para o outro
Plötzlich scheißegal
De repente, não importo mais
Und was gestern war
E o que era ontem
Wird weggewischt wie Konfetti am 1. Januar
É apagado como confete no dia 1º de janeiro
Von Standort teilen
De compartilhar localização
Zu U8 vermeiden
Para evitar a linha U8
Selten so getäuscht
Raramente tão enganado
Am Ende bleiben Rotweinflecken
No final, restam manchas de vinho tinto
Und paar Haare im Sieb
E alguns cabelos na peneira
Wie kann man so nicht checken
Como é que não se percebe
Wen man jahrelang liebt?
Quem se ama por anos?
Du konntest gut verstecken
Você escondeu bem
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que não sente mais nada
Sag, wie wird man so
Diga, como se torna
Gewissenlos?
Tão insensível?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
No final, restam manchas de vinho tinto
Und paar Haare im Sieb
E alguns cabelos na peneira
Wie kann man so nicht checken
Como é que não se percebe
Wen man jahrelang liebt?
Quem se ama por anos?
Du konntest gut verstecken
Você escondeu bem
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que não sente mais nada
Sag, wie wird man so
Diga, como se torna
Gewissenlos?
Tão insensível?
Gewissenlos?
Tão insensível?
Sag, wie wird man so
Diga, como se torna
Gewissenlos?
Tão insensível?
Gewissenlos?
Tão insensível?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
In the end, red wine stains remain
Und paar Haare im Sieb
And a few hairs in the sieve
Wie kann man so nicht checken
How can one not realize
Wen man jahrelang liebt?
Who they've loved for years?
Du konntest gut verstecken
You were good at hiding
Dass du gar nichts mehr fühlst
That you don't feel anything anymore
Sag, wie wird man so
Tell me, how does one become
Gewissenlos?
So conscienceless?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
In the end, red wine stains remain
Und paar Haare im Sieb
And a few hairs in the sieve
Wie kann man so nicht checken
How can one not realize
Wen man jahrelang liebt?
Who they've loved for years?
Du konntest gut verstecken
You were good at hiding
Dass du gar nichts mehr fühlst
That you don't feel anything anymore
Sag, wie wird man so
Tell me, how does one become
Gewissenlos?
So conscienceless?
Gewissenlos?
Conscienceless?
Wie liebt man wen
How does one love someone
An einem Tag noch
In one day still
Doch dann plötzlich, wenn
But then suddenly, when
Der nächste Morgen naht
The next morning approaches
Sitzt man zum letzten Mal
You sit for the last time
Am Küchentisch und
At the kitchen table and
Sagt dem anderen: „Mm, das isses nicht?“
Tell the other: "Mm, this isn't it?"
Dann bin ich
Then I am
Plötzlich scheißegal
Suddenly irrelevant
Und was gestern war
And what was yesterday
Wird entfernt wie Sticker in 'ner Late-Night-Bar
Is removed like stickers in a late-night bar
Von Hoodies teilen
From sharing hoodies
Zu „Hol dein Zeug“
To "get your stuff"
Selten so getäuscht
Rarely so deceived
Am Ende bleiben Rotweinflecken
In the end, red wine stains remain
Und paar Haare im Sieb
And a few hairs in the sieve
Wie kann man so nicht checken
How can one not realize
Wen man jahrelang liebt?
Who they've loved for years?
Du konntest gut verstecken
You were good at hiding
Dass du gar nichts mehr fühlst
That you don't feel anything anymore
Sag, wie wird man so
Tell me, how does one become
Gewissenlos?
So conscienceless?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
In the end, red wine stains remain
Und paar Haare im Sieb
And a few hairs in the sieve
Wie kann man so nicht checken
How can one not realize
Wen man jahrelang liebt?
Who they've loved for years?
Du konntest gut verstecken
You were good at hiding
Dass du gar nichts mehr fühlst
That you don't feel anything anymore
Sag, wie wird man so
Tell me, how does one become
Gewissenlos?
So conscienceless?
Gewissenlos?
Conscienceless?
Du bist ein Käfig auf der Suche nach 'nem Wellensittich
You're a cage looking for a budgie
War wohl mein Fehler, dass ich mehr sein wollt' als Dekoration
It was probably my mistake that I wanted to be more than decoration
Wie die Sterne für uns standen war mir nie so wichtig
How the stars stood for us was never that important to me
Doch Löwe und Feigling, einfach 'ne schlechte Kombination
But lion and coward, simply a bad combination
Konnt' mit dir nicht mal an meinem Geburtstag planen
Couldn't even plan with you on my birthday
Es hieß immer: „Du musst schauen, vielleicht klappt's spontan“
It was always: "You have to see, maybe it'll work out spontaneously"
Ist absurd, doch ich hab's damals nicht geahnt
It's absurd, but I didn't realize it back then
Du wirfst Jahre weg von einem auf den anderen Tag
You throw away years from one day to the next
Plötzlich scheißegal
Suddenly irrelevant
Und was gestern war
And what was yesterday
Wird weggewischt wie Konfetti am 1. Januar
Is wiped away like confetti on January 1st
Von Standort teilen
From sharing location
Zu U8 vermeiden
To avoiding U8
Selten so getäuscht
Rarely so deceived
Am Ende bleiben Rotweinflecken
In the end, red wine stains remain
Und paar Haare im Sieb
And a few hairs in the sieve
Wie kann man so nicht checken
How can one not realize
Wen man jahrelang liebt?
Who they've loved for years?
Du konntest gut verstecken
You were good at hiding
Dass du gar nichts mehr fühlst
That you don't feel anything anymore
Sag, wie wird man so
Tell me, how does one become
Gewissenlos?
So conscienceless?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
In the end, red wine stains remain
Und paar Haare im Sieb
And a few hairs in the sieve
Wie kann man so nicht checken
How can one not realize
Wen man jahrelang liebt?
Who they've loved for years?
Du konntest gut verstecken
You were good at hiding
Dass du gar nichts mehr fühlst
That you don't feel anything anymore
Sag, wie wird man so
Tell me, how does one become
Gewissenlos?
So conscienceless?
Gewissenlos?
Conscienceless?
Sag, wie wird man so
Tell me, how does one become
Gewissenlos?
So conscienceless?
Gewissenlos?
Conscienceless?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
Al final quedan manchas de vino tinto
Und paar Haare im Sieb
Y algunos cabellos en el colador
Wie kann man so nicht checken
¿Cómo es posible no darse cuenta
Wen man jahrelang liebt?
De a quién se ha amado durante años?
Du konntest gut verstecken
Podías esconder bien
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que ya no sientes nada
Sag, wie wird man so
Dime, ¿cómo se llega a ser
Gewissenlos?
Tan insensible?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
Al final quedan manchas de vino tinto
Und paar Haare im Sieb
Y algunos cabellos en el colador
Wie kann man so nicht checken
¿Cómo es posible no darse cuenta
Wen man jahrelang liebt?
De a quién se ha amado durante años?
Du konntest gut verstecken
Podías esconder bien
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que ya no sientes nada
Sag, wie wird man so
Dime, ¿cómo se llega a ser
Gewissenlos?
Tan insensible?
Gewissenlos?
Insensible?
Wie liebt man wen
¿Cómo se ama a alguien
An einem Tag noch
En un día todavía
Doch dann plötzlich, wenn
Pero luego de repente, cuando
Der nächste Morgen naht
La próxima mañana se acerca
Sitzt man zum letzten Mal
Uno se sienta por última vez
Am Küchentisch und
En la mesa de la cocina y
Sagt dem anderen: „Mm, das isses nicht?“
Le dice al otro: "Mm, esto no es eso?"
Dann bin ich
Entonces soy
Plötzlich scheißegal
De repente no importa
Und was gestern war
Y lo que fue ayer
Wird entfernt wie Sticker in 'ner Late-Night-Bar
Se quita como una pegatina en un bar de noche
Von Hoodies teilen
De compartir sudaderas
Zu „Hol dein Zeug“
A "recoge tus cosas"
Selten so getäuscht
Raramente tan engañado
Am Ende bleiben Rotweinflecken
Al final quedan manchas de vino tinto
Und paar Haare im Sieb
Y algunos cabellos en el colador
Wie kann man so nicht checken
¿Cómo es posible no darse cuenta
Wen man jahrelang liebt?
De a quién se ha amado durante años?
Du konntest gut verstecken
Podías esconder bien
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que ya no sientes nada
Sag, wie wird man so
Dime, ¿cómo se llega a ser
Gewissenlos?
Tan insensible?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
Al final quedan manchas de vino tinto
Und paar Haare im Sieb
Y algunos cabellos en el colador
Wie kann man so nicht checken
¿Cómo es posible no darse cuenta
Wen man jahrelang liebt?
De a quién se ha amado durante años?
Du konntest gut verstecken
Podías esconder bien
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que ya no sientes nada
Sag, wie wird man so
Dime, ¿cómo se llega a ser
Gewissenlos?
Tan insensible?
Gewissenlos?
Insensible?
Du bist ein Käfig auf der Suche nach 'nem Wellensittich
Eres una jaula buscando un periquito
War wohl mein Fehler, dass ich mehr sein wollt' als Dekoration
Fue probablemente mi error querer ser más que una decoración
Wie die Sterne für uns standen war mir nie so wichtig
Cómo estaban las estrellas para nosotros nunca fue tan importante
Doch Löwe und Feigling, einfach 'ne schlechte Kombination
Pero león y cobarde, simplemente una mala combinación
Konnt' mit dir nicht mal an meinem Geburtstag planen
No podía ni planear contigo en mi cumpleaños
Es hieß immer: „Du musst schauen, vielleicht klappt's spontan“
Siempre se decía: "Tienes que ver, tal vez funcione espontáneamente"
Ist absurd, doch ich hab's damals nicht geahnt
Es absurdo, pero en aquel entonces no lo sospechaba
Du wirfst Jahre weg von einem auf den anderen Tag
Tiras años de un día para otro
Plötzlich scheißegal
De repente no importa
Und was gestern war
Y lo que fue ayer
Wird weggewischt wie Konfetti am 1. Januar
Se borra como confeti el 1 de enero
Von Standort teilen
De compartir ubicación
Zu U8 vermeiden
A evitar la U8
Selten so getäuscht
Raramente tan engañado
Am Ende bleiben Rotweinflecken
Al final quedan manchas de vino tinto
Und paar Haare im Sieb
Y algunos cabellos en el colador
Wie kann man so nicht checken
¿Cómo es posible no darse cuenta
Wen man jahrelang liebt?
De a quién se ha amado durante años?
Du konntest gut verstecken
Podías esconder bien
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que ya no sientes nada
Sag, wie wird man so
Dime, ¿cómo se llega a ser
Gewissenlos?
Tan insensible?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
Al final quedan manchas de vino tinto
Und paar Haare im Sieb
Y algunos cabellos en el colador
Wie kann man so nicht checken
¿Cómo es posible no darse cuenta
Wen man jahrelang liebt?
De a quién se ha amado durante años?
Du konntest gut verstecken
Podías esconder bien
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que ya no sientes nada
Sag, wie wird man so
Dime, ¿cómo se llega a ser
Gewissenlos?
Tan insensible?
Gewissenlos?
Insensible?
Sag, wie wird man so
Dime, ¿cómo se llega a ser
Gewissenlos?
Tan insensible?
Gewissenlos?
Insensible?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
À la fin, il reste des taches de vin rouge
Und paar Haare im Sieb
Et quelques cheveux dans le tamis
Wie kann man so nicht checken
Comment peut-on ne pas vérifier
Wen man jahrelang liebt?
Celui qu'on aime depuis des années ?
Du konntest gut verstecken
Tu as bien caché
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que tu ne ressens plus rien
Sag, wie wird man so
Dis, comment devient-on si
Gewissenlos?
Sans scrupules ?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
À la fin, il reste des taches de vin rouge
Und paar Haare im Sieb
Et quelques cheveux dans le tamis
Wie kann man so nicht checken
Comment peut-on ne pas vérifier
Wen man jahrelang liebt?
Celui qu'on aime depuis des années ?
Du konntest gut verstecken
Tu as bien caché
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que tu ne ressens plus rien
Sag, wie wird man so
Dis, comment devient-on si
Gewissenlos?
Sans scrupules ?
Gewissenlos?
Sans scrupules ?
Wie liebt man wen
Comment aime-t-on quelqu'un
An einem Tag noch
Encore un jour
Doch dann plötzlich, wenn
Mais puis soudainement, quand
Der nächste Morgen naht
Le lendemain approche
Sitzt man zum letzten Mal
On s'assoit pour la dernière fois
Am Küchentisch und
À la table de la cuisine et
Sagt dem anderen: „Mm, das isses nicht?“
On dit à l'autre : "Mm, ce n'est pas ça ?"
Dann bin ich
Alors je suis
Plötzlich scheißegal
Soudainement sans importance
Und was gestern war
Et ce qui était hier
Wird entfernt wie Sticker in 'ner Late-Night-Bar
Est enlevé comme des autocollants dans un bar de nuit
Von Hoodies teilen
De partager des sweat-shirts
Zu „Hol dein Zeug“
À "prends tes affaires"
Selten so getäuscht
Rarement si trompé
Am Ende bleiben Rotweinflecken
À la fin, il reste des taches de vin rouge
Und paar Haare im Sieb
Et quelques cheveux dans le tamis
Wie kann man so nicht checken
Comment peut-on ne pas vérifier
Wen man jahrelang liebt?
Celui qu'on aime depuis des années ?
Du konntest gut verstecken
Tu as bien caché
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que tu ne ressens plus rien
Sag, wie wird man so
Dis, comment devient-on si
Gewissenlos?
Sans scrupules ?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
À la fin, il reste des taches de vin rouge
Und paar Haare im Sieb
Et quelques cheveux dans le tamis
Wie kann man so nicht checken
Comment peut-on ne pas vérifier
Wen man jahrelang liebt?
Celui qu'on aime depuis des années ?
Du konntest gut verstecken
Tu as bien caché
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que tu ne ressens plus rien
Sag, wie wird man so
Dis, comment devient-on si
Gewissenlos?
Sans scrupules ?
Gewissenlos?
Sans scrupules ?
Du bist ein Käfig auf der Suche nach 'nem Wellensittich
Tu es une cage à la recherche d'une perruche
War wohl mein Fehler, dass ich mehr sein wollt' als Dekoration
C'était probablement mon erreur de vouloir être plus qu'une décoration
Wie die Sterne für uns standen war mir nie so wichtig
La façon dont les étoiles étaient alignées pour nous n'a jamais été si importante pour moi
Doch Löwe und Feigling, einfach 'ne schlechte Kombination
Mais un lion et un lâche, simplement une mauvaise combinaison
Konnt' mit dir nicht mal an meinem Geburtstag planen
Je ne pouvais même pas planifier avec toi pour mon anniversaire
Es hieß immer: „Du musst schauen, vielleicht klappt's spontan“
C'était toujours : "Tu dois voir, peut-être que ça marchera spontanément"
Ist absurd, doch ich hab's damals nicht geahnt
C'est absurde, mais je ne l'avais pas deviné à l'époque
Du wirfst Jahre weg von einem auf den anderen Tag
Tu jettes des années d'un jour à l'autre
Plötzlich scheißegal
Soudainement sans importance
Und was gestern war
Et ce qui était hier
Wird weggewischt wie Konfetti am 1. Januar
Est effacé comme des confettis le 1er janvier
Von Standort teilen
De partager des emplacements
Zu U8 vermeiden
À éviter le U8
Selten so getäuscht
Rarement si trompé
Am Ende bleiben Rotweinflecken
À la fin, il reste des taches de vin rouge
Und paar Haare im Sieb
Et quelques cheveux dans le tamis
Wie kann man so nicht checken
Comment peut-on ne pas vérifier
Wen man jahrelang liebt?
Celui qu'on aime depuis des années ?
Du konntest gut verstecken
Tu as bien caché
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que tu ne ressens plus rien
Sag, wie wird man so
Dis, comment devient-on si
Gewissenlos?
Sans scrupules ?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
À la fin, il reste des taches de vin rouge
Und paar Haare im Sieb
Et quelques cheveux dans le tamis
Wie kann man so nicht checken
Comment peut-on ne pas vérifier
Wen man jahrelang liebt?
Celui qu'on aime depuis des années ?
Du konntest gut verstecken
Tu as bien caché
Dass du gar nichts mehr fühlst
Que tu ne ressens plus rien
Sag, wie wird man so
Dis, comment devient-on si
Gewissenlos?
Sans scrupules ?
Gewissenlos?
Sans scrupules ?
Sag, wie wird man so
Dis, comment devient-on si
Gewissenlos?
Sans scrupules ?
Gewissenlos?
Sans scrupules ?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
Alla fine rimangono macchie di vino rosso
Und paar Haare im Sieb
E qualche capello nel colino
Wie kann man so nicht checken
Come si può non capire
Wen man jahrelang liebt?
Chi si ama per anni?
Du konntest gut verstecken
Sapevi nascondere bene
Dass du gar nichts mehr fühlst
Che non senti più nulla
Sag, wie wird man so
Dimmi, come si diventa così
Gewissenlos?
Senza scrupoli?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
Alla fine rimangono macchie di vino rosso
Und paar Haare im Sieb
E qualche capello nel colino
Wie kann man so nicht checken
Come si può non capire
Wen man jahrelang liebt?
Chi si ama per anni?
Du konntest gut verstecken
Sapevi nascondere bene
Dass du gar nichts mehr fühlst
Che non senti più nulla
Sag, wie wird man so
Dimmi, come si diventa così
Gewissenlos?
Senza scrupoli?
Gewissenlos?
Senza scrupoli?
Wie liebt man wen
Come si ama qualcuno
An einem Tag noch
In un giorno ancora
Doch dann plötzlich, wenn
Ma poi improvvisamente, quando
Der nächste Morgen naht
Arriva il mattino seguente
Sitzt man zum letzten Mal
Si siede per l'ultima volta
Am Küchentisch und
Al tavolo della cucina e
Sagt dem anderen: „Mm, das isses nicht?“
Si dice all'altro: "Mm, non è questo?"
Dann bin ich
Allora io sono
Plötzlich scheißegal
Improvvisamente non importa
Und was gestern war
E quello che era ieri
Wird entfernt wie Sticker in 'ner Late-Night-Bar
Viene rimosso come adesivi in un bar notturno
Von Hoodies teilen
Da condividere felpe
Zu „Hol dein Zeug“
A "Prendi le tue cose"
Selten so getäuscht
Raramente così ingannato
Am Ende bleiben Rotweinflecken
Alla fine rimangono macchie di vino rosso
Und paar Haare im Sieb
E qualche capello nel colino
Wie kann man so nicht checken
Come si può non capire
Wen man jahrelang liebt?
Chi si ama per anni?
Du konntest gut verstecken
Sapevi nascondere bene
Dass du gar nichts mehr fühlst
Che non senti più nulla
Sag, wie wird man so
Dimmi, come si diventa così
Gewissenlos?
Senza scrupoli?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
Alla fine rimangono macchie di vino rosso
Und paar Haare im Sieb
E qualche capello nel colino
Wie kann man so nicht checken
Come si può non capire
Wen man jahrelang liebt?
Chi si ama per anni?
Du konntest gut verstecken
Sapevi nascondere bene
Dass du gar nichts mehr fühlst
Che non senti più nulla
Sag, wie wird man so
Dimmi, come si diventa così
Gewissenlos?
Senza scrupoli?
Gewissenlos?
Senza scrupoli?
Du bist ein Käfig auf der Suche nach 'nem Wellensittich
Sei una gabbia in cerca di un pappagallo
War wohl mein Fehler, dass ich mehr sein wollt' als Dekoration
Era probabilmente il mio errore voler essere più che una decorazione
Wie die Sterne für uns standen war mir nie so wichtig
Come le stelle erano per noi non era mai così importante
Doch Löwe und Feigling, einfach 'ne schlechte Kombination
Ma leone e codardo, semplicemente una cattiva combinazione
Konnt' mit dir nicht mal an meinem Geburtstag planen
Non potevo nemmeno pianificare con te il mio compleanno
Es hieß immer: „Du musst schauen, vielleicht klappt's spontan“
Si diceva sempre: "Devi vedere, forse funziona spontaneamente"
Ist absurd, doch ich hab's damals nicht geahnt
È assurdo, ma non me ne sono reso conto allora
Du wirfst Jahre weg von einem auf den anderen Tag
Butti via gli anni da un giorno all'altro
Plötzlich scheißegal
Improvvisamente non importa
Und was gestern war
E quello che era ieri
Wird weggewischt wie Konfetti am 1. Januar
Viene cancellato come coriandoli il 1° gennaio
Von Standort teilen
Da condividere la posizione
Zu U8 vermeiden
A evitare la U8
Selten so getäuscht
Raramente così ingannato
Am Ende bleiben Rotweinflecken
Alla fine rimangono macchie di vino rosso
Und paar Haare im Sieb
E qualche capello nel colino
Wie kann man so nicht checken
Come si può non capire
Wen man jahrelang liebt?
Chi si ama per anni?
Du konntest gut verstecken
Sapevi nascondere bene
Dass du gar nichts mehr fühlst
Che non senti più nulla
Sag, wie wird man so
Dimmi, come si diventa così
Gewissenlos?
Senza scrupoli?
Am Ende bleiben Rotweinflecken
Alla fine rimangono macchie di vino rosso
Und paar Haare im Sieb
E qualche capello nel colino
Wie kann man so nicht checken
Come si può non capire
Wen man jahrelang liebt?
Chi si ama per anni?
Du konntest gut verstecken
Sapevi nascondere bene
Dass du gar nichts mehr fühlst
Che non senti più nulla
Sag, wie wird man so
Dimmi, come si diventa così
Gewissenlos?
Senza scrupoli?
Gewissenlos?
Senza scrupoli?
Sag, wie wird man so
Dimmi, come si diventa così
Gewissenlos?
Senza scrupoli?
Gewissenlos?
Senza scrupoli?

Wissenswertes über das Lied Gewissenlos von Madeline Juno

Wann wurde das Lied “Gewissenlos” von Madeline Juno veröffentlicht?
Das Lied Gewissenlos wurde im Jahr 2024, auf dem Album “Nur zu Besuch” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Gewissenlos” von Madeline Juno komponiert?
Das Lied “Gewissenlos” von Madeline Juno wurde von Madeline Juno, Wieland Stahnecker, Joschka Bender, Steven Bashir komponiert.

Beliebteste Lieder von Madeline Juno

Andere Künstler von Pop rock