I wrote this song to say I'm sorry
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
But I feel like shit whenever I look in the mirror
I wrote this song to say I'm sorry
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Komm, lass gut sein
Warum das hier endet, das weißt du am besten
Tu nicht so, als hätten wir beide nicht mehr die gleichen Interessen
Damals hab'n wir uns verstanden und brauchten dafür noch nicht einmal zu sprechen
Heute weiß ich, es war eine Lüge, als du meintest, mich könnte keiner ersetzen
Das mit uns begann zu magisch
Aber endete so tragisch
Ich hab' gekämpft um dich für gar nix
Heut' sind wir lost
Als man mir sagte, man hat dich mit einem anderen gesehen, hab' ich einfach gehofft
Dass es nicht stimmt, doch es stimmte dann doch
Und dennoch gehst du mir nicht aus dem Kopf
Kannst du dir vorstellen, wie das für mich war?
Kannst du dir vorstellen, wie mein Herz in dieser Sekunde zerbrach?
Ich exe Glas nach Glas, weil an dem Tag was in mir starb
Auch wenn du schreibst, dass du grad weinst, es tut mir leid, aber das war's
Ich steig' kopfgefickt, voll bekifft in mein' Wagen
Was hast du mit mir gemacht? Wegen dir hab' ich ein' Schaden
Ich kann nie wieder vertrauen, ich kann nie wieder verzeihen
Höre, wie die Engeln weinen, wenn du sagst: „Es tut mir leid“
I wrote this song to say I'm sorry
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
But I feel like shit whenever I look in the mirror
I wrote this song to say I'm sorry
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Weißt du was?
Ich konnte dich lieben, doch könnte dich niemals hassen
Ich wollte dich niemals liegen lassen
Trotzdem pack' ich meine sieben Sachen
Und dennoch vermiss' ich dein' Duft, dein' Blick sowie dein Lachen
Du warst in mei'm Leben der größte Fehler, doch ich würd' ihn wieder machen
Ich hoff', dass es dir gut geht
Es stimmt, die Wahrheit tut weh
Doch für uns ist es leider zu spät
Du rufst mich an
Willst dich treffen und dann fängt der Stress wieder an
Sahen die Sterne, doch kamen nicht dran
Laufen durch Scherben und sterben daran
Als du mich gebraucht hast, war ich für dich da
Und als ich dich brauchte, hast du mich verkauft
Egal, was wir tun, es wird nie mehr, wie es war
Du bist der Grund, dass ich nie mehr vertrau'
Siehst du nicht
Wie hier alles zerbricht wegen der Art, wie du bist?
Das ist mein allerletzter Brief an dich
Und bitte sag es mir nicht, wenn du mich grade vermisst
I wrote this song to say I'm sorry
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
But I feel like shit whenever I look in the mirror
I wrote this song to say I'm sorry
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
But I feel like shit whenever I look in the mirror
I wrote this song to say I'm sorry
Escrevi essa música para dizer que sinto muito
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Porque toda vez que você me liga, eu estive mentindo
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Dizendo que estou bem, que estou me sentindo muito melhor
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Mas me sinto uma merda sempre que olho no espelho
I wrote this song to say I'm sorry
Escrevi essa música para dizer que sinto muito
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Porque toda vez que você me liga, eu estive mentindo
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Dizendo que estou bem, que estou me sentindo muito melhor
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Mas me sinto uma merda sempre que olho no espelho
Komm, lass gut sein
Vamos, deixe pra lá
Warum das hier endet, das weißt du am besten
Por que isso está terminando, você sabe melhor
Tu nicht so, als hätten wir beide nicht mehr die gleichen Interessen
Não finja que nós dois não temos mais os mesmos interesses
Damals hab'n wir uns verstanden und brauchten dafür noch nicht einmal zu sprechen
Naquela época, nos entendíamos e nem precisávamos falar
Heute weiß ich, es war eine Lüge, als du meintest, mich könnte keiner ersetzen
Hoje sei que foi uma mentira quando você disse que ninguém poderia me substituir
Das mit uns begann zu magisch
O nosso começou tão mágico
Aber endete so tragisch
Mas terminou tão tragicamente
Ich hab' gekämpft um dich für gar nix
Lutei por você em vão
Heut' sind wir lost
Hoje estamos perdidos
Als man mir sagte, man hat dich mit einem anderen gesehen, hab' ich einfach gehofft
Quando me disseram que te viram com outro, eu simplesmente esperava
Dass es nicht stimmt, doch es stimmte dann doch
Que não fosse verdade, mas era
Und dennoch gehst du mir nicht aus dem Kopf
E ainda assim, você não sai da minha cabeça
Kannst du dir vorstellen, wie das für mich war?
Você consegue imaginar como foi para mim?
Kannst du dir vorstellen, wie mein Herz in dieser Sekunde zerbrach?
Você consegue imaginar como meu coração se partiu naquele momento?
Ich exe Glas nach Glas, weil an dem Tag was in mir starb
Eu bebo copo após copo, porque naquele dia algo em mim morreu
Auch wenn du schreibst, dass du grad weinst, es tut mir leid, aber das war's
Mesmo que você escreva que está chorando, sinto muito, mas é isso
Ich steig' kopfgefickt, voll bekifft in mein' Wagen
Entro no meu carro, com a cabeça fodida, totalmente chapado
Was hast du mit mir gemacht? Wegen dir hab' ich ein' Schaden
O que você fez comigo? Por sua causa, estou danificado
Ich kann nie wieder vertrauen, ich kann nie wieder verzeihen
Nunca mais poderei confiar, nunca mais poderei perdoar
Höre, wie die Engeln weinen, wenn du sagst: „Es tut mir leid“
Ouço os anjos chorarem quando você diz: "Sinto muito"
I wrote this song to say I'm sorry
Escrevi essa música para dizer que sinto muito
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Porque toda vez que você me liga, eu estive mentindo
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Dizendo que estou bem, que estou me sentindo muito melhor
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Mas me sinto uma merda sempre que olho no espelho
I wrote this song to say I'm sorry
Escrevi essa música para dizer que sinto muito
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Porque toda vez que você me liga, eu estive mentindo
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Dizendo que estou bem, que estou me sentindo muito melhor
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Mas me sinto uma merda sempre que olho no espelho
Weißt du was?
Sabe de uma coisa?
Ich konnte dich lieben, doch könnte dich niemals hassen
Eu poderia te amar, mas nunca poderia te odiar
Ich wollte dich niemals liegen lassen
Eu nunca quis te deixar
Trotzdem pack' ich meine sieben Sachen
Mesmo assim, estou arrumando minhas coisas
Und dennoch vermiss' ich dein' Duft, dein' Blick sowie dein Lachen
E ainda assim, sinto falta do seu cheiro, do seu olhar e do seu sorriso
Du warst in mei'm Leben der größte Fehler, doch ich würd' ihn wieder machen
Você foi o maior erro da minha vida, mas eu faria tudo de novo
Ich hoff', dass es dir gut geht
Espero que você esteja bem
Es stimmt, die Wahrheit tut weh
É verdade, a verdade dói
Doch für uns ist es leider zu spät
Mas para nós, infelizmente, é tarde demais
Du rufst mich an
Você me liga
Willst dich treffen und dann fängt der Stress wieder an
Quer se encontrar e então o estresse começa de novo
Sahen die Sterne, doch kamen nicht dran
Vimos as estrelas, mas não conseguimos alcançá-las
Laufen durch Scherben und sterben daran
Caminhamos por cacos de vidro e morremos por causa disso
Als du mich gebraucht hast, war ich für dich da
Quando você precisou de mim, eu estava lá para você
Und als ich dich brauchte, hast du mich verkauft
E quando eu precisava de você, você me vendeu
Egal, was wir tun, es wird nie mehr, wie es war
Não importa o que façamos, nunca será como antes
Du bist der Grund, dass ich nie mehr vertrau'
Você é a razão pela qual eu nunca mais confio
Siehst du nicht
Você não vê
Wie hier alles zerbricht wegen der Art, wie du bist?
Como tudo está se quebrando por causa do jeito que você é?
Das ist mein allerletzter Brief an dich
Esta é minha última carta para você
Und bitte sag es mir nicht, wenn du mich grade vermisst
E por favor, não me diga se você está sentindo minha falta agora
I wrote this song to say I'm sorry
Escrevi essa música para dizer que sinto muito
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Porque toda vez que você me liga, eu estive mentindo
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Dizendo que estou bem, que estou me sentindo muito melhor
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Mas me sinto uma merda sempre que olho no espelho
I wrote this song to say I'm sorry
Escrevi essa música para dizer que sinto muito
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Porque toda vez que você me liga, eu estive mentindo
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Dizendo que estou bem, que estou me sentindo muito melhor
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Mas me sinto uma merda sempre que olho no espelho
I wrote this song to say I'm sorry
Escribí esta canción para decir que lo siento
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Porque cada vez que me llamas, he estado mintiendo
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Diciéndote que estoy bien, que me siento mucho mejor
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Pero me siento como mierda cada vez que me miro al espejo
I wrote this song to say I'm sorry
Escribí esta canción para decir que lo siento
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Porque cada vez que me llamas, he estado mintiendo
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Diciéndote que estoy bien, que me siento mucho mejor
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Pero me siento como mierda cada vez que me miro al espejo
Komm, lass gut sein
Vamos, déjalo estar
Warum das hier endet, das weißt du am besten
Por qué esto termina, tú lo sabes mejor que nadie
Tu nicht so, als hätten wir beide nicht mehr die gleichen Interessen
No actúes como si ambos ya no tuviéramos los mismos intereses
Damals hab'n wir uns verstanden und brauchten dafür noch nicht einmal zu sprechen
En aquel entonces nos entendíamos y ni siquiera necesitábamos hablar
Heute weiß ich, es war eine Lüge, als du meintest, mich könnte keiner ersetzen
Hoy sé que fue una mentira cuando dijiste que nadie podría reemplazarme
Das mit uns begann zu magisch
Lo nuestro comenzó de manera mágica
Aber endete so tragisch
Pero terminó de manera trágica
Ich hab' gekämpft um dich für gar nix
Luché por ti para nada
Heut' sind wir lost
Hoy estamos perdidos
Als man mir sagte, man hat dich mit einem anderen gesehen, hab' ich einfach gehofft
Cuando me dijeron que te vieron con otro, simplemente esperé
Dass es nicht stimmt, doch es stimmte dann doch
Que no fuera cierto, pero resultó que sí
Und dennoch gehst du mir nicht aus dem Kopf
Y aún así no puedo sacarte de mi cabeza
Kannst du dir vorstellen, wie das für mich war?
¿Puedes imaginar cómo fue para mí?
Kannst du dir vorstellen, wie mein Herz in dieser Sekunde zerbrach?
¿Puedes imaginar cómo mi corazón se rompió en ese momento?
Ich exe Glas nach Glas, weil an dem Tag was in mir starb
Bebo vaso tras vaso, porque ese día algo en mí murió
Auch wenn du schreibst, dass du grad weinst, es tut mir leid, aber das war's
Aunque me escribas que estás llorando, lo siento, pero eso es todo
Ich steig' kopfgefickt, voll bekifft in mein' Wagen
Subo a mi coche, jodido de la cabeza, completamente drogado
Was hast du mit mir gemacht? Wegen dir hab' ich ein' Schaden
¿Qué me has hecho? Por tu culpa estoy dañado
Ich kann nie wieder vertrauen, ich kann nie wieder verzeihen
Nunca podré confiar de nuevo, nunca podré perdonar de nuevo
Höre, wie die Engeln weinen, wenn du sagst: „Es tut mir leid“
Escucho a los ángeles llorar cuando dices: "Lo siento"
I wrote this song to say I'm sorry
Escribí esta canción para decir que lo siento
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Porque cada vez que me llamas, he estado mintiendo
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Diciéndote que estoy bien, que me siento mucho mejor
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Pero me siento como mierda cada vez que me miro al espejo
I wrote this song to say I'm sorry
Escribí esta canción para decir que lo siento
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Porque cada vez que me llamas, he estado mintiendo
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Diciéndote que estoy bien, que me siento mucho mejor
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Pero me siento como mierda cada vez que me miro al espejo
Weißt du was?
¿Sabes qué?
Ich konnte dich lieben, doch könnte dich niemals hassen
Podía amarte, pero nunca podría odiarte
Ich wollte dich niemals liegen lassen
Nunca quise dejarte
Trotzdem pack' ich meine sieben Sachen
Aún así, empaco mis siete cosas
Und dennoch vermiss' ich dein' Duft, dein' Blick sowie dein Lachen
Y aún así extraño tu olor, tu mirada y tu risa
Du warst in mei'm Leben der größte Fehler, doch ich würd' ihn wieder machen
Fue el mayor error de mi vida, pero lo volvería a hacer
Ich hoff', dass es dir gut geht
Espero que estés bien
Es stimmt, die Wahrheit tut weh
Es cierto, la verdad duele
Doch für uns ist es leider zu spät
Pero para nosotros es demasiado tarde
Du rufst mich an
Me llamas
Willst dich treffen und dann fängt der Stress wieder an
Quieres encontrarte y luego comienza el estrés de nuevo
Sahen die Sterne, doch kamen nicht dran
Vimos las estrellas, pero no pudimos alcanzarlas
Laufen durch Scherben und sterben daran
Caminamos entre los escombros y morimos en ellos
Als du mich gebraucht hast, war ich für dich da
Cuando me necesitaste, estuve allí para ti
Und als ich dich brauchte, hast du mich verkauft
Y cuando te necesité, me vendiste
Egal, was wir tun, es wird nie mehr, wie es war
No importa lo que hagamos, nunca será como antes
Du bist der Grund, dass ich nie mehr vertrau'
Eres la razón por la que nunca confiaré de nuevo
Siehst du nicht
¿No ves?
Wie hier alles zerbricht wegen der Art, wie du bist?
Cómo todo se rompe por la forma en que eres
Das ist mein allerletzter Brief an dich
Esta es mi última carta para ti
Und bitte sag es mir nicht, wenn du mich grade vermisst
Y por favor no me digas si me extrañas ahora
I wrote this song to say I'm sorry
Escribí esta canción para decir que lo siento
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Porque cada vez que me llamas, he estado mintiendo
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Diciéndote que estoy bien, que me siento mucho mejor
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Pero me siento como mierda cada vez que me miro al espejo
I wrote this song to say I'm sorry
Escribí esta canción para decir que lo siento
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Porque cada vez que me llamas, he estado mintiendo
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Diciéndote que estoy bien, que me siento mucho mejor
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Pero me siento como mierda cada vez que me miro al espejo
I wrote this song to say I'm sorry
J'ai écrit cette chanson pour dire que je suis désolé
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Parce que chaque fois que tu m'appelles, je mens
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Je te dis que je vais bien, que je me sens beaucoup mieux
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Mais je me sens comme de la merde chaque fois que je me regarde dans le miroir
I wrote this song to say I'm sorry
J'ai écrit cette chanson pour dire que je suis désolé
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Parce que chaque fois que tu m'appelles, je mens
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Je te dis que je vais bien, que je me sens beaucoup mieux
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Mais je me sens comme de la merde chaque fois que je me regarde dans le miroir
Komm, lass gut sein
Allez, laisse tomber
Warum das hier endet, das weißt du am besten
Pourquoi cela se termine, tu le sais mieux que quiconque
Tu nicht so, als hätten wir beide nicht mehr die gleichen Interessen
Ne fais pas comme si nous n'avions plus les mêmes intérêts
Damals hab'n wir uns verstanden und brauchten dafür noch nicht einmal zu sprechen
A l'époque, nous nous comprenions sans même avoir besoin de parler
Heute weiß ich, es war eine Lüge, als du meintest, mich könnte keiner ersetzen
Aujourd'hui, je sais que c'était un mensonge quand tu disais que personne ne pouvait me remplacer
Das mit uns begann zu magisch
Ce qui s'est passé entre nous a commencé de manière magique
Aber endete so tragisch
Mais s'est terminé de manière tragique
Ich hab' gekämpft um dich für gar nix
J'ai lutté pour toi pour rien
Heut' sind wir lost
Aujourd'hui, nous sommes perdus
Als man mir sagte, man hat dich mit einem anderen gesehen, hab' ich einfach gehofft
Quand on m'a dit que tu avais été vu avec un autre, j'ai simplement espéré
Dass es nicht stimmt, doch es stimmte dann doch
Que ce n'était pas vrai, mais c'était vrai
Und dennoch gehst du mir nicht aus dem Kopf
Et pourtant, je ne peux pas te sortir de ma tête
Kannst du dir vorstellen, wie das für mich war?
Peux-tu imaginer ce que c'était pour moi ?
Kannst du dir vorstellen, wie mein Herz in dieser Sekunde zerbrach?
Peux-tu imaginer comment mon cœur s'est brisé à ce moment-là ?
Ich exe Glas nach Glas, weil an dem Tag was in mir starb
Je bois verre après verre, parce que quelque chose en moi est mort ce jour-là
Auch wenn du schreibst, dass du grad weinst, es tut mir leid, aber das war's
Même si tu écris que tu pleures, je suis désolé, mais c'est fini
Ich steig' kopfgefickt, voll bekifft in mein' Wagen
Je monte dans ma voiture, la tête pleine et complètement défoncé
Was hast du mit mir gemacht? Wegen dir hab' ich ein' Schaden
Qu'as-tu fait de moi ? A cause de toi, je suis endommagé
Ich kann nie wieder vertrauen, ich kann nie wieder verzeihen
Je ne peux plus jamais faire confiance, je ne peux plus jamais pardonner
Höre, wie die Engeln weinen, wenn du sagst: „Es tut mir leid“
J'entends les anges pleurer quand tu dis : "Je suis désolé"
I wrote this song to say I'm sorry
J'ai écrit cette chanson pour dire que je suis désolé
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Parce que chaque fois que tu m'appelles, je mens
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Je te dis que je vais bien, que je me sens beaucoup mieux
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Mais je me sens comme de la merde chaque fois que je me regarde dans le miroir
I wrote this song to say I'm sorry
J'ai écrit cette chanson pour dire que je suis désolé
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Parce que chaque fois que tu m'appelles, je mens
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Je te dis que je vais bien, que je me sens beaucoup mieux
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Mais je me sens comme de la merde chaque fois que je me regarde dans le miroir
Weißt du was?
Tu sais quoi ?
Ich konnte dich lieben, doch könnte dich niemals hassen
Je pouvais t'aimer, mais je ne pourrais jamais te haïr
Ich wollte dich niemals liegen lassen
Je ne voulais jamais te laisser tomber
Trotzdem pack' ich meine sieben Sachen
Pourtant, je fais mes bagages
Und dennoch vermiss' ich dein' Duft, dein' Blick sowie dein Lachen
Et pourtant, tu me manques, ton parfum, ton regard et ton sourire
Du warst in mei'm Leben der größte Fehler, doch ich würd' ihn wieder machen
Tu as été la plus grande erreur de ma vie, mais je la referais
Ich hoff', dass es dir gut geht
J'espère que tu vas bien
Es stimmt, die Wahrheit tut weh
C'est vrai, la vérité fait mal
Doch für uns ist es leider zu spät
Mais pour nous, il est malheureusement trop tard
Du rufst mich an
Tu m'appelles
Willst dich treffen und dann fängt der Stress wieder an
Tu veux me voir et puis le stress recommence
Sahen die Sterne, doch kamen nicht dran
Nous avons vu les étoiles, mais nous n'avons pas pu les atteindre
Laufen durch Scherben und sterben daran
Nous marchons sur des débris de verre et nous mourons de cela
Als du mich gebraucht hast, war ich für dich da
Quand tu avais besoin de moi, j'étais là pour toi
Und als ich dich brauchte, hast du mich verkauft
Et quand j'avais besoin de toi, tu m'as vendu
Egal, was wir tun, es wird nie mehr, wie es war
Peu importe ce que nous faisons, ce ne sera plus jamais comme avant
Du bist der Grund, dass ich nie mehr vertrau'
Tu es la raison pour laquelle je ne fais plus confiance
Siehst du nicht
Ne vois-tu pas
Wie hier alles zerbricht wegen der Art, wie du bist?
Comment tout se brise à cause de la façon dont tu es ?
Das ist mein allerletzter Brief an dich
C'est ma dernière lettre pour toi
Und bitte sag es mir nicht, wenn du mich grade vermisst
Et s'il te plaît, ne me dis pas si tu me manques en ce moment
I wrote this song to say I'm sorry
J'ai écrit cette chanson pour dire que je suis désolé
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Parce que chaque fois que tu m'appelles, je mens
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Je te dis que je vais bien, que je me sens beaucoup mieux
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Mais je me sens comme de la merde chaque fois que je regarde dans le miroir
I wrote this song to say I'm sorry
J'ai écrit cette chanson pour dire que je suis désolé
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Parce que chaque fois que tu m'appelles, je mens
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Je te dis que je vais bien, que je me sens beaucoup mieux
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Mais je me sens comme de la merde chaque fois que je regarde dans le miroir
I wrote this song to say I'm sorry
Ho scritto questa canzone per dire che mi dispiace
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Perché ogni volta che mi chiami, ho mentito
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Ti ho detto che sto bene, che mi sento molto meglio
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Ma mi sento una merda ogni volta che mi guardo allo specchio
I wrote this song to say I'm sorry
Ho scritto questa canzone per dire che mi dispiace
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Perché ogni volta che mi chiami, ho mentito
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Ti ho detto che sto bene, che mi sento molto meglio
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Ma mi sento una merda ogni volta che mi guardo allo specchio
Komm, lass gut sein
Vieni, lascia stare
Warum das hier endet, das weißt du am besten
Perché finisce qui, lo sai meglio tu
Tu nicht so, als hätten wir beide nicht mehr die gleichen Interessen
Non fare finta che non abbiamo più gli stessi interessi
Damals hab'n wir uns verstanden und brauchten dafür noch nicht einmal zu sprechen
Allora ci capivamo e non avevamo nemmeno bisogno di parlare
Heute weiß ich, es war eine Lüge, als du meintest, mich könnte keiner ersetzen
Oggi so che era una bugia quando dicevi che nessuno poteva sostituirmi
Das mit uns begann zu magisch
La nostra storia è iniziata in modo magico
Aber endete so tragisch
Ma è finita in modo tragico
Ich hab' gekämpft um dich für gar nix
Ho lottato per te per niente
Heut' sind wir lost
Oggi siamo persi
Als man mir sagte, man hat dich mit einem anderen gesehen, hab' ich einfach gehofft
Quando mi hanno detto che ti hanno visto con un altro, ho solo sperato
Dass es nicht stimmt, doch es stimmte dann doch
Che non fosse vero, ma poi lo era
Und dennoch gehst du mir nicht aus dem Kopf
Eppure non riesco a toglierti dalla testa
Kannst du dir vorstellen, wie das für mich war?
Puoi immaginare come mi sentivo?
Kannst du dir vorstellen, wie mein Herz in dieser Sekunde zerbrach?
Puoi immaginare come il mio cuore si è spezzato in quel momento?
Ich exe Glas nach Glas, weil an dem Tag was in mir starb
Bevo bicchiere dopo bicchiere, perché quel giorno qualcosa in me è morto
Auch wenn du schreibst, dass du grad weinst, es tut mir leid, aber das war's
Anche se scrivi che stai piangendo, mi dispiace, ma è finita
Ich steig' kopfgefickt, voll bekifft in mein' Wagen
Salgo in macchina, con la testa fottuta, completamente fumato
Was hast du mit mir gemacht? Wegen dir hab' ich ein' Schaden
Cosa mi hai fatto? Per colpa tua ho un problema
Ich kann nie wieder vertrauen, ich kann nie wieder verzeihen
Non posso più fidarmi, non posso più perdonare
Höre, wie die Engeln weinen, wenn du sagst: „Es tut mir leid“
Sento gli angeli piangere quando dici: "Mi dispiace"
I wrote this song to say I'm sorry
Ho scritto questa canzone per dire che mi dispiace
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Perché ogni volta che mi chiami, ho mentito
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Ti ho detto che sto bene, che mi sento molto meglio
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Ma mi sento una merda ogni volta che mi guardo allo specchio
I wrote this song to say I'm sorry
Ho scritto questa canzone per dire che mi dispiace
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Perché ogni volta che mi chiami, ho mentito
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Ti ho detto che sto bene, che mi sento molto meglio
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Ma mi sento una merda ogni volta che mi guardo allo specchio
Weißt du was?
Sai cosa?
Ich konnte dich lieben, doch könnte dich niemals hassen
Potevo amarti, ma non potrei mai odiarti
Ich wollte dich niemals liegen lassen
Non volevo mai lasciarti
Trotzdem pack' ich meine sieben Sachen
Eppure faccio le mie valigie
Und dennoch vermiss' ich dein' Duft, dein' Blick sowie dein Lachen
Eppure mi manca il tuo profumo, il tuo sguardo e il tuo sorriso
Du warst in mei'm Leben der größte Fehler, doch ich würd' ihn wieder machen
Sei stato il più grande errore della mia vita, ma lo rifarei
Ich hoff', dass es dir gut geht
Spero che stai bene
Es stimmt, die Wahrheit tut weh
È vero, la verità fa male
Doch für uns ist es leider zu spät
Ma per noi è purtroppo troppo tardi
Du rufst mich an
Mi chiami
Willst dich treffen und dann fängt der Stress wieder an
Vuoi vedermi e poi ricomincia lo stress
Sahen die Sterne, doch kamen nicht dran
Abbiamo visto le stelle, ma non siamo riusciti a raggiungerle
Laufen durch Scherben und sterben daran
Camminiamo tra i cocci e moriamo per questo
Als du mich gebraucht hast, war ich für dich da
Quando avevi bisogno di me, ero lì per te
Und als ich dich brauchte, hast du mich verkauft
E quando avevo bisogno di te, mi hai tradito
Egal, was wir tun, es wird nie mehr, wie es war
Non importa cosa facciamo, non sarà mai come prima
Du bist der Grund, dass ich nie mehr vertrau'
Sei la ragione per cui non mi fiderò mai più
Siehst du nicht
Non vedi
Wie hier alles zerbricht wegen der Art, wie du bist?
Come tutto si sta distruggendo a causa del modo in cui sei?
Das ist mein allerletzter Brief an dich
Questa è la mia ultima lettera per te
Und bitte sag es mir nicht, wenn du mich grade vermisst
E per favore non dirmi se mi stai mancando adesso
I wrote this song to say I'm sorry
Ho scritto questa canzone per dire che mi dispiace
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Perché ogni volta che mi chiami, ho mentito
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Ti ho detto che sto bene, che mi sento molto meglio
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Ma mi sento una merda ogni volta che mi guardo allo specchio
I wrote this song to say I'm sorry
Ho scritto questa canzone per dire che mi dispiace
'Cause every time you ever call me, I been lyin'
Perché ogni volta che mi chiami, ho mentito
Been telling you that I'm fine, that I'm feeling so much better
Ti ho detto che sto bene, che mi sento molto meglio
But I feel like shit whenever I look in the mirror
Ma mi sento una merda ogni volta che mi guardo allo specchio