Catarina, se eu pudesse dizer
O tanto que eu amo você
Daria pra iluminar esse mundo que anda tão estranho
Te ver sempre tentando entender
Deixando mais fácil viver
Me ouvindo chorar e me olhando com olhos de jabuticaba
Se eu sumo por meses
Você é a pessoa que eu mais quero ver
Catarina, como eu te explico
Talvez nessa vida seja eu e você
E se eu me afastar sem saber
Desse mundo por medo de ser
Catarina, com esse seu jeito 'cê sempre me ganha
Te empresto meus laços é só devolver
Catarina, se eu pudesse explicar
Meu sorriso em te ver me amar
Daria pra escrever poemas daqueles
Que vale até foto postar
E se a situação piorar
Se a tristeza vier e quiser ficar
A gente ri de uma piada que só faz sentido pra nós
E te empresto vestidos azuis
Em troca só quero sua luz
Catarina, cura esse medo
Que eu tenho de nunca ser suficiente
Eu quero suas fotos de céu
Suas ideias em tinta e papel
Catarina se você soubesse que
O que você vê em mim eu vejo também
Mas eu vejo em você
Catarina, eu amo suas cores, seu mar
Eu amo te ouvir falar
Se eu pudesse te dava as flores
E jardins secretos pra você cuidar
E quando esse reino for seu
Quando o futuro chegar
Pra sempre vou estar aqui
Se nos anos 2000 você quiser cantar
Catarina
Catarina, se eu pudesse dizer
Catarina, wenn ich nur sagen könnte
O tanto que eu amo você
Wie sehr ich dich liebe
Daria pra iluminar esse mundo que anda tão estranho
Es würde reichen, um diese so seltsame Welt zu erhellen
Te ver sempre tentando entender
Dich immer zu sehen, wie du versuchst zu verstehen
Deixando mais fácil viver
Das Leben leichter zu machen
Me ouvindo chorar e me olhando com olhos de jabuticaba
Mich weinen hören und mich mit Jabuticaba-Augen ansehen
Se eu sumo por meses
Wenn ich monatelang verschwinde
Você é a pessoa que eu mais quero ver
Bist du die Person, die ich am meisten sehen möchte
Catarina, como eu te explico
Catarina, wie erkläre ich dir
Talvez nessa vida seja eu e você
Vielleicht sind es in diesem Leben ich und du
E se eu me afastar sem saber
Und wenn ich mich ohne zu wissen entferne
Desse mundo por medo de ser
Von dieser Welt aus Angst zu sein
Catarina, com esse seu jeito 'cê sempre me ganha
Catarina, mit deiner Art gewinnst du mich immer
Te empresto meus laços é só devolver
Ich leihe dir meine Schleifen, gib sie einfach zurück
Catarina, se eu pudesse explicar
Catarina, wenn ich nur erklären könnte
Meu sorriso em te ver me amar
Mein Lächeln, wenn ich sehe, wie du mich liebst
Daria pra escrever poemas daqueles
Es würde reichen, um Gedichte zu schreiben
Que vale até foto postar
Die es wert sind, ein Foto zu posten
E se a situação piorar
Und wenn die Situation sich verschlechtert
Se a tristeza vier e quiser ficar
Wenn die Traurigkeit kommt und bleiben will
A gente ri de uma piada que só faz sentido pra nós
Wir lachen über einen Witz, der nur für uns Sinn macht
E te empresto vestidos azuis
Und ich leihe dir blaue Kleider
Em troca só quero sua luz
Im Austausch möchte ich nur dein Licht
Catarina, cura esse medo
Catarina, heile diese Angst
Que eu tenho de nunca ser suficiente
Dass ich nie genug sein werde
Eu quero suas fotos de céu
Ich möchte deine Himmelsfotos
Suas ideias em tinta e papel
Deine Ideen in Tinte und Papier
Catarina se você soubesse que
Catarina, wenn du nur wüsstest, dass
O que você vê em mim eu vejo também
Was du in mir siehst, sehe ich auch
Mas eu vejo em você
Aber ich sehe es in dir
Catarina, eu amo suas cores, seu mar
Catarina, ich liebe deine Farben, dein Meer
Eu amo te ouvir falar
Ich liebe es, dich sprechen zu hören
Se eu pudesse te dava as flores
Wenn ich könnte, würde ich dir Blumen geben
E jardins secretos pra você cuidar
Und geheime Gärten für dich zum Pflegen
E quando esse reino for seu
Und wenn dieses Königreich dir gehört
Quando o futuro chegar
Wenn die Zukunft kommt
Pra sempre vou estar aqui
Ich werde immer hier sein
Se nos anos 2000 você quiser cantar
Wenn du in den 2000ern singen willst
Catarina
Catarina
Catarina, se eu pudesse dizer
Catarina, if I could say
O tanto que eu amo você
How much I love you
Daria pra iluminar esse mundo que anda tão estranho
It would be enough to illuminate this world that is so strange
Te ver sempre tentando entender
Seeing you always trying to understand
Deixando mais fácil viver
Making it easier to live
Me ouvindo chorar e me olhando com olhos de jabuticaba
Listening to me cry and looking at me with jabuticaba eyes
Se eu sumo por meses
If I disappear for months
Você é a pessoa que eu mais quero ver
You are the person I most want to see
Catarina, como eu te explico
Catarina, how do I explain to you
Talvez nessa vida seja eu e você
Maybe in this life it's you and me
E se eu me afastar sem saber
And if I distance myself unknowingly
Desse mundo por medo de ser
From this world for fear of being
Catarina, com esse seu jeito 'cê sempre me ganha
Catarina, with your way you always win me over
Te empresto meus laços é só devolver
I lend you my ties, just return them
Catarina, se eu pudesse explicar
Catarina, if I could explain
Meu sorriso em te ver me amar
My smile in seeing you love me
Daria pra escrever poemas daqueles
It would be enough to write poems of those
Que vale até foto postar
That are worth even posting a photo
E se a situação piorar
And if the situation gets worse
Se a tristeza vier e quiser ficar
If sadness comes and wants to stay
A gente ri de uma piada que só faz sentido pra nós
We laugh at a joke that only makes sense to us
E te empresto vestidos azuis
And I lend you blue dresses
Em troca só quero sua luz
In return I just want your light
Catarina, cura esse medo
Catarina, cure this fear
Que eu tenho de nunca ser suficiente
That I have of never being enough
Eu quero suas fotos de céu
I want your sky photos
Suas ideias em tinta e papel
Your ideas in ink and paper
Catarina se você soubesse que
Catarina if you knew that
O que você vê em mim eu vejo também
What you see in me I see too
Mas eu vejo em você
But I see in you
Catarina, eu amo suas cores, seu mar
Catarina, I love your colors, your sea
Eu amo te ouvir falar
I love to hear you talk
Se eu pudesse te dava as flores
If I could I would give you flowers
E jardins secretos pra você cuidar
And secret gardens for you to take care of
E quando esse reino for seu
And when this kingdom is yours
Quando o futuro chegar
When the future arrives
Pra sempre vou estar aqui
I will always be here
Se nos anos 2000 você quiser cantar
If in the 2000s you want to sing
Catarina
Catarina
Catarina, se eu pudesse dizer
Catarina, si pudiera decir
O tanto que eu amo você
Cuánto te amo
Daria pra iluminar esse mundo que anda tão estranho
Sería suficiente para iluminar este mundo que se ha vuelto tan extraño
Te ver sempre tentando entender
Verte siempre intentando entender
Deixando mais fácil viver
Haciendo la vida más fácil
Me ouvindo chorar e me olhando com olhos de jabuticaba
Escuchándome llorar y mirándome con ojos de jabuticaba
Se eu sumo por meses
Si desaparezco por meses
Você é a pessoa que eu mais quero ver
Eres la persona que más quiero ver
Catarina, como eu te explico
Catarina, ¿cómo te explico?
Talvez nessa vida seja eu e você
Quizás en esta vida seamos tú y yo
E se eu me afastar sem saber
Y si me alejo sin saber
Desse mundo por medo de ser
De este mundo por miedo a ser
Catarina, com esse seu jeito 'cê sempre me ganha
Catarina, con tu forma siempre me ganas
Te empresto meus laços é só devolver
Te presto mis lazos, solo devuélvelos
Catarina, se eu pudesse explicar
Catarina, si pudiera explicar
Meu sorriso em te ver me amar
Mi sonrisa al verte amarme
Daria pra escrever poemas daqueles
Sería suficiente para escribir poemas de esos
Que vale até foto postar
Que valen hasta para publicar una foto
E se a situação piorar
Y si la situación empeora
Se a tristeza vier e quiser ficar
Si la tristeza viene y quiere quedarse
A gente ri de uma piada que só faz sentido pra nós
Nos reímos de una broma que solo tiene sentido para nosotros
E te empresto vestidos azuis
Y te presto vestidos azules
Em troca só quero sua luz
A cambio solo quiero tu luz
Catarina, cura esse medo
Catarina, cura este miedo
Que eu tenho de nunca ser suficiente
Que tengo de nunca ser suficiente
Eu quero suas fotos de céu
Quiero tus fotos del cielo
Suas ideias em tinta e papel
Tus ideas en tinta y papel
Catarina se você soubesse que
Catarina, si supieras que
O que você vê em mim eu vejo também
Lo que ves en mí, yo también lo veo
Mas eu vejo em você
Pero lo veo en ti
Catarina, eu amo suas cores, seu mar
Catarina, amo tus colores, tu mar
Eu amo te ouvir falar
Amo escucharte hablar
Se eu pudesse te dava as flores
Si pudiera, te daría flores
E jardins secretos pra você cuidar
Y jardines secretos para que cuides
E quando esse reino for seu
Y cuando este reino sea tuyo
Quando o futuro chegar
Cuando llegue el futuro
Pra sempre vou estar aqui
Siempre estaré aquí
Se nos anos 2000 você quiser cantar
Si en los años 2000 quieres cantar
Catarina
Catarina
Catarina, se eu pudesse dizer
Catarina, si je pouvais dire
O tanto que eu amo você
Combien je t'aime
Daria pra iluminar esse mundo que anda tão estranho
Ça pourrait éclairer ce monde qui est si étrange
Te ver sempre tentando entender
Te voir toujours essayer de comprendre
Deixando mais fácil viver
Rendant la vie plus facile
Me ouvindo chorar e me olhando com olhos de jabuticaba
M'écoutant pleurer et me regardant avec des yeux de jabuticaba
Se eu sumo por meses
Si je disparais pendant des mois
Você é a pessoa que eu mais quero ver
Tu es la personne que je veux voir le plus
Catarina, como eu te explico
Catarina, comment t'expliquer
Talvez nessa vida seja eu e você
Peut-être que dans cette vie c'est toi et moi
E se eu me afastar sem saber
Et si je m'éloigne sans savoir
Desse mundo por medo de ser
De ce monde par peur d'être
Catarina, com esse seu jeito 'cê sempre me ganha
Catarina, avec ta façon tu me gagnes toujours
Te empresto meus laços é só devolver
Je te prête mes lacets, il suffit de les rendre
Catarina, se eu pudesse explicar
Catarina, si je pouvais expliquer
Meu sorriso em te ver me amar
Mon sourire en te voyant m'aimer
Daria pra escrever poemas daqueles
Je pourrais écrire des poèmes de ceux
Que vale até foto postar
Qui valent même une photo à poster
E se a situação piorar
Et si la situation empire
Se a tristeza vier e quiser ficar
Si la tristesse vient et veut rester
A gente ri de uma piada que só faz sentido pra nós
On rit d'une blague qui n'a de sens que pour nous
E te empresto vestidos azuis
Et je te prête des robes bleues
Em troca só quero sua luz
En échange je veux juste ta lumière
Catarina, cura esse medo
Catarina, guéris cette peur
Que eu tenho de nunca ser suficiente
Que j'ai de ne jamais être suffisante
Eu quero suas fotos de céu
Je veux tes photos de ciel
Suas ideias em tinta e papel
Tes idées en encre et papier
Catarina se você soubesse que
Catarina si tu savais que
O que você vê em mim eu vejo também
Ce que tu vois en moi je le vois aussi
Mas eu vejo em você
Mais je le vois en toi
Catarina, eu amo suas cores, seu mar
Catarina, j'aime tes couleurs, ta mer
Eu amo te ouvir falar
J'aime t'entendre parler
Se eu pudesse te dava as flores
Si je pouvais je te donnerais des fleurs
E jardins secretos pra você cuidar
Et des jardins secrets à prendre soin
E quando esse reino for seu
Et quand ce royaume sera le tien
Quando o futuro chegar
Quand l'avenir arrivera
Pra sempre vou estar aqui
Je serai toujours ici
Se nos anos 2000 você quiser cantar
Si dans les années 2000 tu veux chanter
Catarina
Catarina
Catarina, se eu pudesse dizer
Catarina, se potessi dire
O tanto que eu amo você
Quanto ti amo
Daria pra iluminar esse mundo que anda tão estranho
Potrebbe illuminare questo mondo che è così strano
Te ver sempre tentando entender
Vederti sempre cercare di capire
Deixando mais fácil viver
Rendendo più facile vivere
Me ouvindo chorar e me olhando com olhos de jabuticaba
Ascoltandomi piangere e guardandomi con occhi di jabuticaba
Se eu sumo por meses
Se scompaio per mesi
Você é a pessoa que eu mais quero ver
Sei la persona che voglio vedere di più
Catarina, como eu te explico
Catarina, come ti spiego
Talvez nessa vida seja eu e você
Forse in questa vita siamo io e te
E se eu me afastar sem saber
E se mi allontano senza saperlo
Desse mundo por medo de ser
Da questo mondo per paura di essere
Catarina, com esse seu jeito 'cê sempre me ganha
Catarina, con il tuo modo mi conquisti sempre
Te empresto meus laços é só devolver
Ti presto i miei lacci, basta che me li restituisci
Catarina, se eu pudesse explicar
Catarina, se potessi spiegare
Meu sorriso em te ver me amar
Il mio sorriso nel vederti amarmi
Daria pra escrever poemas daqueles
Potrei scrivere poesie di quelle
Que vale até foto postar
Che valgono anche una foto da postare
E se a situação piorar
E se la situazione peggiora
Se a tristeza vier e quiser ficar
Se la tristezza viene e vuole restare
A gente ri de uma piada que só faz sentido pra nós
Ridiamo di una barzelletta che ha senso solo per noi
E te empresto vestidos azuis
E ti presto vestiti blu
Em troca só quero sua luz
In cambio voglio solo la tua luce
Catarina, cura esse medo
Catarina, cura questa paura
Que eu tenho de nunca ser suficiente
Che ho di non essere mai abbastanza
Eu quero suas fotos de céu
Voglio le tue foto del cielo
Suas ideias em tinta e papel
Le tue idee in inchiostro e carta
Catarina se você soubesse que
Catarina se solo sapessi che
O que você vê em mim eu vejo também
Quello che vedi in me lo vedo anche io
Mas eu vejo em você
Ma lo vedo in te
Catarina, eu amo suas cores, seu mar
Catarina, amo i tuoi colori, il tuo mare
Eu amo te ouvir falar
Amo ascoltarti parlare
Se eu pudesse te dava as flores
Se potessi ti darei i fiori
E jardins secretos pra você cuidar
E giardini segreti da curare
E quando esse reino for seu
E quando questo regno sarà tuo
Quando o futuro chegar
Quando arriverà il futuro
Pra sempre vou estar aqui
Sarò sempre qui
Se nos anos 2000 você quiser cantar
Se negli anni 2000 vorrai cantare
Catarina
Catarina