This is the end you know
Lady, the plans we had went all wrong
We ain't nothing but fight and shout and tears
We got to a point I can't stand
I've had it to the limit, I can't be your man
I ain't more than a minute away from walking (from walking, walking)
We can't cry the pain away
We can't find a need to stay
I slowly realized there's nothing on our side (on our side)
Get out of my life, out of my mind
Out of the tears we can't deny
We need to swallow all our pride
And leave this mess behind
Get out of my head, out of my bed
Out of the dreams we had, they're bad
Tell them it's me who made you sad
Tell them the fairytale's gone bad
Another night, and I bleed
They all make mistakes, and so did we
But we did something we can never turn back right
Find a new one to fool
Leave and don't look back, I won't follow
We have nothing left, it's the end of our time
(Our time, our time, our time)
We can't cry the pain away
We can't find a need to stay
There's no more rabbits in my hat
To make things right (to make things right)
Get out of my life, out of my mind
Out of the tears we can't deny
We need to swallow all our pride
And leave this mess behind
Get out of my head, out of my bed
Out of the dreams we had, they're bad
Tell them it's me who made you sad
Tell them the fairytale's gone bad
This is the end you know
Das ist das Ende, das du kennst
Lady, the plans we had went all wrong
Lady, die Pläne, die wir hatten, sind alle schief gelaufen
We ain't nothing but fight and shout and tears
Wir sind nichts als Streit und Geschrei und Tränen
We got to a point I can't stand
Wir sind an einen Punkt gekommen, den ich nicht ertragen kann
I've had it to the limit, I can't be your man
Ich habe es bis an die Grenze geschafft, ich kann nicht dein Mann sein
I ain't more than a minute away from walking (from walking, walking)
Ich bin nicht mehr als eine Minute davon entfernt zu gehen (zu gehen, zu gehen)
We can't cry the pain away
Wir können den Schmerz nicht wegweinen
We can't find a need to stay
Wir können keinen Grund finden zu bleiben
I slowly realized there's nothing on our side (on our side)
Ich habe langsam erkannt, dass nichts auf unserer Seite ist (auf unserer Seite)
Get out of my life, out of my mind
Geh aus meinem Leben, aus meinem Kopf
Out of the tears we can't deny
Aus den Tränen, die wir nicht leugnen können
We need to swallow all our pride
Wir müssen all unseren Stolz schlucken
And leave this mess behind
Und dieses Durcheinander hinter uns lassen
Get out of my head, out of my bed
Geh aus meinem Kopf, aus meinem Bett
Out of the dreams we had, they're bad
Aus den Träumen, die wir hatten, sie sind schlecht
Tell them it's me who made you sad
Sag ihnen, dass ich es bin, der dich traurig gemacht hat
Tell them the fairytale's gone bad
Sag ihnen, das Märchen ist schlecht ausgegangen
Another night, and I bleed
Eine weitere Nacht, und ich blute
They all make mistakes, and so did we
Wir alle machen Fehler, und wir haben es auch getan
But we did something we can never turn back right
Aber wir haben etwas getan, das wir nie wieder gut machen können
Find a new one to fool
Finde einen neuen, den du täuschen kannst
Leave and don't look back, I won't follow
Geh und schau nicht zurück, ich werde nicht folgen
We have nothing left, it's the end of our time
Wir haben nichts mehr übrig, es ist das Ende unserer Zeit
(Our time, our time, our time)
(Unsere Zeit, unsere Zeit, unsere Zeit)
We can't cry the pain away
Wir können den Schmerz nicht wegweinen
We can't find a need to stay
Wir können keinen Grund finden zu bleiben
There's no more rabbits in my hat
Es gibt keine Kaninchen mehr in meinem Hut
To make things right (to make things right)
Um die Dinge richtig zu machen (um die Dinge richtig zu machen)
Get out of my life, out of my mind
Geh aus meinem Leben, aus meinem Kopf
Out of the tears we can't deny
Aus den Tränen, die wir nicht leugnen können
We need to swallow all our pride
Wir müssen all unseren Stolz schlucken
And leave this mess behind
Und dieses Durcheinander hinter uns lassen
Get out of my head, out of my bed
Geh aus meinem Kopf, aus meinem Bett
Out of the dreams we had, they're bad
Aus den Träumen, die wir hatten, sie sind schlecht
Tell them it's me who made you sad
Sag ihnen, dass ich es bin, der dich traurig gemacht hat
Tell them the fairytale's gone bad
Sag ihnen, das Märchen ist schlecht ausgegangen
This is the end you know
Este é o fim que você sabe
Lady, the plans we had went all wrong
Senhora, os planos que tínhamos deram todos errados
We ain't nothing but fight and shout and tears
Não somos nada além de briga, grito e lágrimas
We got to a point I can't stand
Chegamos a um ponto que não posso suportar
I've had it to the limit, I can't be your man
Eu cheguei ao limite, não posso ser seu homem
I ain't more than a minute away from walking (from walking, walking)
Não estou a mais de um minuto de sair (de sair, sair)
We can't cry the pain away
Não podemos chorar a dor
We can't find a need to stay
Não conseguimos encontrar uma razão para ficar
I slowly realized there's nothing on our side (on our side)
Eu lentamente percebi que não há nada do nosso lado (do nosso lado)
Get out of my life, out of my mind
Saia da minha vida, da minha mente
Out of the tears we can't deny
Das lágrimas que não podemos negar
We need to swallow all our pride
Precisamos engolir todo o nosso orgulho
And leave this mess behind
E deixar essa bagunça para trás
Get out of my head, out of my bed
Saia da minha cabeça, da minha cama
Out of the dreams we had, they're bad
Dos sonhos que tivemos, eles são ruins
Tell them it's me who made you sad
Diga a eles que fui eu quem te fez triste
Tell them the fairytale's gone bad
Diga a eles que o conto de fadas acabou mal
Another night, and I bleed
Outra noite, e eu sangro
They all make mistakes, and so did we
Todos cometem erros, e nós também
But we did something we can never turn back right
Mas fizemos algo que nunca podemos corrigir
Find a new one to fool
Encontre um novo para enganar
Leave and don't look back, I won't follow
Saia e não olhe para trás, eu não vou seguir
We have nothing left, it's the end of our time
Não temos mais nada, é o fim do nosso tempo
(Our time, our time, our time)
(Nosso tempo, nosso tempo, nosso tempo)
We can't cry the pain away
Não podemos chorar a dor
We can't find a need to stay
Não conseguimos encontrar uma razão para ficar
There's no more rabbits in my hat
Não há mais coelhos no meu chapéu
To make things right (to make things right)
Para fazer as coisas certas (para fazer as coisas certas)
Get out of my life, out of my mind
Saia da minha vida, da minha mente
Out of the tears we can't deny
Das lágrimas que não podemos negar
We need to swallow all our pride
Precisamos engolir todo o nosso orgulho
And leave this mess behind
E deixar essa bagunça para trás
Get out of my head, out of my bed
Saia da minha cabeça, da minha cama
Out of the dreams we had, they're bad
Dos sonhos que tivemos, eles são ruins
Tell them it's me who made you sad
Diga a eles que fui eu quem te fez triste
Tell them the fairytale's gone bad
Diga a eles que o conto de fadas acabou mal
This is the end you know
Este es el final que conoces
Lady, the plans we had went all wrong
Señora, los planes que teníamos salieron todos mal
We ain't nothing but fight and shout and tears
No somos nada más que peleas, gritos y lágrimas
We got to a point I can't stand
Llegamos a un punto que no puedo soportar
I've had it to the limit, I can't be your man
Lo he llevado al límite, no puedo ser tu hombre
I ain't more than a minute away from walking (from walking, walking)
No estoy a más de un minuto de irme (de irme, irme)
We can't cry the pain away
No podemos llorar para aliviar el dolor
We can't find a need to stay
No podemos encontrar una razón para quedarnos
I slowly realized there's nothing on our side (on our side)
Lentamente me di cuenta de que no hay nada de nuestro lado (de nuestro lado)
Get out of my life, out of my mind
Sal de mi vida, fuera de mi mente
Out of the tears we can't deny
Fuera de las lágrimas que no podemos negar
We need to swallow all our pride
Necesitamos tragar todo nuestro orgullo
And leave this mess behind
Y dejar este desastre atrás
Get out of my head, out of my bed
Sal de mi cabeza, fuera de mi cama
Out of the dreams we had, they're bad
Fuera de los sueños que teníamos, son malos
Tell them it's me who made you sad
Diles que fui yo quien te hizo sentir triste
Tell them the fairytale's gone bad
Diles que el cuento de hadas se ha vuelto malo
Another night, and I bleed
Otra noche, y sangro
They all make mistakes, and so did we
Todos cometen errores, y nosotros también
But we did something we can never turn back right
Pero hicimos algo que nunca podemos corregir
Find a new one to fool
Encuentra a alguien nuevo para engañar
Leave and don't look back, I won't follow
Vete y no mires atrás, no te seguiré
We have nothing left, it's the end of our time
No nos queda nada, es el final de nuestro tiempo
(Our time, our time, our time)
(Nuestro tiempo, nuestro tiempo, nuestro tiempo)
We can't cry the pain away
No podemos llorar para aliviar el dolor
We can't find a need to stay
No podemos encontrar una razón para quedarnos
There's no more rabbits in my hat
Ya no hay más conejos en mi sombrero
To make things right (to make things right)
Para arreglar las cosas (para arreglar las cosas)
Get out of my life, out of my mind
Sal de mi vida, fuera de mi mente
Out of the tears we can't deny
Fuera de las lágrimas que no podemos negar
We need to swallow all our pride
Necesitamos tragar todo nuestro orgullo
And leave this mess behind
Y dejar este desastre atrás
Get out of my head, out of my bed
Sal de mi cabeza, fuera de mi cama
Out of the dreams we had, they're bad
Fuera de los sueños que teníamos, son malos
Tell them it's me who made you sad
Diles que fui yo quien te hizo sentir triste
Tell them the fairytale's gone bad
Diles que el cuento de hadas se ha vuelto malo
This is the end you know
C'est la fin tu sais
Lady, the plans we had went all wrong
Madame, tous les plans que nous avions ont mal tourné
We ain't nothing but fight and shout and tears
Nous ne sommes rien d'autre que des disputes, des cris et des larmes
We got to a point I can't stand
Nous en sommes arrivés à un point que je ne peux plus supporter
I've had it to the limit, I can't be your man
J'en ai eu jusqu'à la limite, je ne peux plus être ton homme
I ain't more than a minute away from walking (from walking, walking)
Je ne suis qu'à une minute de partir (de partir, de partir)
We can't cry the pain away
Nous ne pouvons pas pleurer pour faire disparaître la douleur
We can't find a need to stay
Nous ne trouvons pas de raison de rester
I slowly realized there's nothing on our side (on our side)
J'ai lentement réalisé qu'il n'y a rien de notre côté (de notre côté)
Get out of my life, out of my mind
Sors de ma vie, sors de mon esprit
Out of the tears we can't deny
Sors des larmes que nous ne pouvons pas nier
We need to swallow all our pride
Nous devons avaler toute notre fierté
And leave this mess behind
Et laisser ce gâchis derrière nous
Get out of my head, out of my bed
Sors de ma tête, sors de mon lit
Out of the dreams we had, they're bad
Sors des rêves que nous avions, ils sont mauvais
Tell them it's me who made you sad
Dis-leur que c'est moi qui t'ai rendu triste
Tell them the fairytale's gone bad
Dis-leur que le conte de fées a mal tourné
Another night, and I bleed
Une autre nuit, et je saigne
They all make mistakes, and so did we
Nous faisons tous des erreurs, et nous en avons fait aussi
But we did something we can never turn back right
Mais nous avons fait quelque chose que nous ne pouvons jamais réparer
Find a new one to fool
Trouve un nouveau à tromper
Leave and don't look back, I won't follow
Part et ne regarde pas en arrière, je ne suivrai pas
We have nothing left, it's the end of our time
Nous n'avons plus rien, c'est la fin de notre temps
(Our time, our time, our time)
(Notre temps, notre temps, notre temps)
We can't cry the pain away
Nous ne pouvons pas pleurer pour faire disparaître la douleur
We can't find a need to stay
Nous ne trouvons pas de raison de rester
There's no more rabbits in my hat
Il n'y a plus de lapins dans mon chapeau
To make things right (to make things right)
Pour arranger les choses (pour arranger les choses)
Get out of my life, out of my mind
Sors de ma vie, sors de mon esprit
Out of the tears we can't deny
Sors des larmes que nous ne pouvons pas nier
We need to swallow all our pride
Nous devons avaler toute notre fierté
And leave this mess behind
Et laisser ce gâchis derrière nous
Get out of my head, out of my bed
Sors de ma tête, sors de mon lit
Out of the dreams we had, they're bad
Sors des rêves que nous avions, ils sont mauvais
Tell them it's me who made you sad
Dis-leur que c'est moi qui t'ai rendu triste
Tell them the fairytale's gone bad
Dis-leur que le conte de fées a mal tourné
This is the end you know
Questo è la fine che conosci
Lady, the plans we had went all wrong
Signora, i piani che avevamo sono andati tutti male
We ain't nothing but fight and shout and tears
Non siamo altro che litigi, urla e lacrime
We got to a point I can't stand
Siamo arrivati a un punto che non posso sopportare
I've had it to the limit, I can't be your man
Ho raggiunto il limite, non posso essere il tuo uomo
I ain't more than a minute away from walking (from walking, walking)
Non sono più che a un minuto di distanza dal camminare (dal camminare, camminare)
We can't cry the pain away
Non possiamo piangere via il dolore
We can't find a need to stay
Non riusciamo a trovare un motivo per restare
I slowly realized there's nothing on our side (on our side)
Ho lentamente capito che non c'è nulla dalla nostra parte (dalla nostra parte)
Get out of my life, out of my mind
Esci dalla mia vita, dalla mia mente
Out of the tears we can't deny
Fuori dalle lacrime che non possiamo negare
We need to swallow all our pride
Dobbiamo ingoiare tutto il nostro orgoglio
And leave this mess behind
E lasciare dietro di noi questo pasticcio
Get out of my head, out of my bed
Esci dalla mia testa, dal mio letto
Out of the dreams we had, they're bad
Fuori dai sogni che avevamo, sono cattivi
Tell them it's me who made you sad
Dì loro che sono io che ti ho reso triste
Tell them the fairytale's gone bad
Dì loro che la favola è finita male
Another night, and I bleed
Un'altra notte, e sanguino
They all make mistakes, and so did we
Tutti fanno errori, e così abbiamo fatto noi
But we did something we can never turn back right
Ma abbiamo fatto qualcosa che non possiamo mai rimettere a posto
Find a new one to fool
Trova un nuovo da ingannare
Leave and don't look back, I won't follow
Vai via e non guardare indietro, non ti seguirò
We have nothing left, it's the end of our time
Non ci resta nulla, è la fine del nostro tempo
(Our time, our time, our time)
(Il nostro tempo, il nostro tempo, il nostro tempo)
We can't cry the pain away
Non possiamo piangere via il dolore
We can't find a need to stay
Non riusciamo a trovare un motivo per restare
There's no more rabbits in my hat
Non ci sono più conigli nel mio cappello
To make things right (to make things right)
Per rimettere le cose a posto (per rimettere le cose a posto)
Get out of my life, out of my mind
Esci dalla mia vita, dalla mia mente
Out of the tears we can't deny
Fuori dalle lacrime che non possiamo negare
We need to swallow all our pride
Dobbiamo ingoiare tutto il nostro orgoglio
And leave this mess behind
E lasciare dietro di noi questo pasticcio
Get out of my head, out of my bed
Esci dalla mia testa, dal mio letto
Out of the dreams we had, they're bad
Fuori dai sogni che avevamo, sono cattivi
Tell them it's me who made you sad
Dì loro che sono io che ti ho reso triste
Tell them the fairytale's gone bad
Dì loro che la favola è finita male