A Flor Encarnada

Adriana Da Cunha Calcanhotto

Liedtexte Übersetzung

Esmagou-me a flor
Eu e meus buquês
Eu e meus porques a ecoar no vão
Retirou-se o chão
Debaixo dos meus passos lentos
Por caminhos tortos
Norte a contrapelo
Afogada num sertão de lágrimas
Que inundei pra nada
afogada no deserto desta sala, a flor encarnada

O amor não gosta mais de mim
Nunca mais vi seu clarão
Serviu pra me trazer aqui a esse canto sem função
A estrada desapareceu
Restei o que sobreviveu
Agora só eu e meus breus
Só eus

O amor não gosta mais de mim
Nunca mais vi seu clarão
Serviu pra me trazer aqui a esse canto sem função
A estrada desapareceu
Restei o que sobreviveu
Agora só eu e meus breus
Só eus

Esmagou-me a flor
Er hat mir die Blume zerdrückt
Eu e meus buquês
Ich und meine Blumensträuße
Eu e meus porques a ecoar no vão
Ich und meine Warums, die im Leeren widerhallen
Retirou-se o chão
Der Boden wurde entfernt
Debaixo dos meus passos lentos
Unter meinen langsamen Schritten
Por caminhos tortos
Auf krummen Wegen
Norte a contrapelo
Norden gegen den Strich
Afogada num sertão de lágrimas
Ertrunken in einer Wüste aus Tränen
Que inundei pra nada
Die ich umsonst überschwemmt habe
afogada no deserto desta sala, a flor encarnada
Ertrunken in der Wüste dieses Zimmers, die blutrote Blume
O amor não gosta mais de mim
Die Liebe mag mich nicht mehr
Nunca mais vi seu clarão
Ich habe ihren Glanz nie wieder gesehen
Serviu pra me trazer aqui a esse canto sem função
Es diente dazu, mich hierher zu bringen, in diese nutzlose Ecke
A estrada desapareceu
Die Straße ist verschwunden
Restei o que sobreviveu
Ich blieb, was überlebt hat
Agora só eu e meus breus
Jetzt nur noch ich und meine Dunkelheiten
Só eus
Nur ich
O amor não gosta mais de mim
Die Liebe mag mich nicht mehr
Nunca mais vi seu clarão
Ich habe ihren Glanz nie wieder gesehen
Serviu pra me trazer aqui a esse canto sem função
Es diente dazu, mich hierher zu bringen, in diese nutzlose Ecke
A estrada desapareceu
Die Straße ist verschwunden
Restei o que sobreviveu
Ich blieb, was überlebt hat
Agora só eu e meus breus
Jetzt nur noch ich und meine Dunkelheiten
Só eus
Nur ich
Esmagou-me a flor
He crushed me the flower
Eu e meus buquês
Me and my bouquets
Eu e meus porques a ecoar no vão
Me and my whys echoing in the void
Retirou-se o chão
The ground was removed
Debaixo dos meus passos lentos
Underneath my slow steps
Por caminhos tortos
Through crooked paths
Norte a contrapelo
North against the grain
Afogada num sertão de lágrimas
Drowned in a backland of tears
Que inundei pra nada
That I flooded for nothing
afogada no deserto desta sala, a flor encarnada
Drowned in the desert of this room, the incarnate flower
O amor não gosta mais de mim
Love no longer likes me
Nunca mais vi seu clarão
I never saw its glow again
Serviu pra me trazer aqui a esse canto sem função
It served to bring me here to this functionless corner
A estrada desapareceu
The road disappeared
Restei o que sobreviveu
I remained what survived
Agora só eu e meus breus
Now only me and my darkness
Só eus
Only mes
O amor não gosta mais de mim
Love no longer likes me
Nunca mais vi seu clarão
I never saw its glow again
Serviu pra me trazer aqui a esse canto sem função
It served to bring me here to this functionless corner
A estrada desapareceu
The road disappeared
Restei o que sobreviveu
I remained what survived
Agora só eu e meus breus
Now only me and my darkness
Só eus
Only mes
Esmagou-me a flor
Aplastó mi flor
Eu e meus buquês
Yo y mis ramos
Eu e meus porques a ecoar no vão
Yo y mis porqués resonando en el vacío
Retirou-se o chão
Se retiró el suelo
Debaixo dos meus passos lentos
Debajo de mis pasos lentos
Por caminhos tortos
Por caminos torcidos
Norte a contrapelo
Norte a contrapelo
Afogada num sertão de lágrimas
Ahogada en un sertón de lágrimas
Que inundei pra nada
Que inundé para nada
afogada no deserto desta sala, a flor encarnada
ahogada en el desierto de esta sala, la flor encarnada
O amor não gosta mais de mim
El amor ya no me quiere
Nunca mais vi seu clarão
Nunca más vi su resplandor
Serviu pra me trazer aqui a esse canto sem função
Sirvió para traerme aquí a este rincón sin función
A estrada desapareceu
La carretera desapareció
Restei o que sobreviveu
Quedé lo que sobrevivió
Agora só eu e meus breus
Ahora solo yo y mis oscuridades
Só eus
Solo yos
O amor não gosta mais de mim
El amor ya no me quiere
Nunca mais vi seu clarão
Nunca más vi su resplandor
Serviu pra me trazer aqui a esse canto sem função
Sirvió para traerme aquí a este rincón sin función
A estrada desapareceu
La carretera desapareció
Restei o que sobreviveu
Quedé lo que sobrevivió
Agora só eu e meus breus
Ahora solo yo y mis oscuridades
Só eus
Solo yos
Esmagou-me a flor
Il m'a écrasé la fleur
Eu e meus buquês
Moi et mes bouquets
Eu e meus porques a ecoar no vão
Moi et mes pourquoi résonnant dans le vide
Retirou-se o chão
Le sol a disparu
Debaixo dos meus passos lentos
Sous mes pas lents
Por caminhos tortos
Sur des chemins tortueux
Norte a contrapelo
Nord à contre-poil
Afogada num sertão de lágrimas
Noyée dans un désert de larmes
Que inundei pra nada
Que j'ai inondé pour rien
afogada no deserto desta sala, a flor encarnada
Noyée dans le désert de cette salle, la fleur incarnée
O amor não gosta mais de mim
L'amour ne m'aime plus
Nunca mais vi seu clarão
Je n'ai plus jamais vu son éclat
Serviu pra me trazer aqui a esse canto sem função
Il m'a servi à m'amener ici dans ce coin sans fonction
A estrada desapareceu
La route a disparu
Restei o que sobreviveu
Je suis ce qui a survécu
Agora só eu e meus breus
Maintenant, il n'y a que moi et mes ténèbres
Só eus
Seulement moi
O amor não gosta mais de mim
L'amour ne m'aime plus
Nunca mais vi seu clarão
Je n'ai plus jamais vu son éclat
Serviu pra me trazer aqui a esse canto sem função
Il m'a servi à m'amener ici dans ce coin sans fonction
A estrada desapareceu
La route a disparu
Restei o que sobreviveu
Je suis ce qui a survécu
Agora só eu e meus breus
Maintenant, il n'y a que moi et mes ténèbres
Só eus
Seulement moi
Esmagou-me a flor
Mi ha schiacciato il fiore
Eu e meus buquês
Io e i miei mazzi
Eu e meus porques a ecoar no vão
Io e i miei perché a risuonare nel vuoto
Retirou-se o chão
Il terreno è scomparso
Debaixo dos meus passos lentos
Sotto i miei passi lenti
Por caminhos tortos
Per sentieri tortuosi
Norte a contrapelo
Nord controcorrente
Afogada num sertão de lágrimas
Affogata in un deserto di lacrime
Que inundei pra nada
Che ho allagato per niente
afogada no deserto desta sala, a flor encarnada
affogata nel deserto di questa stanza, il fiore incarnato
O amor não gosta mais de mim
L'amore non mi ama più
Nunca mais vi seu clarão
Non ho più visto il suo bagliore
Serviu pra me trazer aqui a esse canto sem função
Mi ha servito per portarmi qui in questo angolo senza funzione
A estrada desapareceu
La strada è scomparsa
Restei o que sobreviveu
Sono rimasto quello che è sopravvissuto
Agora só eu e meus breus
Ora solo io e le mie tenebre
Só eus
Solo io
O amor não gosta mais de mim
L'amore non mi ama più
Nunca mais vi seu clarão
Non ho più visto il suo bagliore
Serviu pra me trazer aqui a esse canto sem função
Mi ha servito per portarmi qui in questo angolo senza funzione
A estrada desapareceu
La strada è scomparsa
Restei o que sobreviveu
Sono rimasto quello che è sopravvissuto
Agora só eu e meus breus
Ora solo io e le mie tenebre
Só eus
Solo io

Wissenswertes über das Lied A Flor Encarnada von Maria Bethânia

Wann wurde das Lied “A Flor Encarnada” von Maria Bethânia veröffentlicht?
Das Lied A Flor Encarnada wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Noturno” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “A Flor Encarnada” von Maria Bethânia komponiert?
Das Lied “A Flor Encarnada” von Maria Bethânia wurde von Adriana Da Cunha Calcanhotto komponiert.

Beliebteste Lieder von Maria Bethânia

Andere Künstler von MPB