Troy Jayson Sanders, William Brent Hinds, Brann Timothy Dailor, William Breen Kelliher
Will there ever be a moment I won't feel this heat coming up from ground?
Will there ever be a time when I can show myself through open doors?
All I need is you to tell me how to reconcile this guilt and shame
I've already ripped myself to pieces and I've given it away
All the weight lies upon my shoulders from
The great disruption
It's hard to breathe inside these waves of doubt
Tidal distraction
Can you tell me how to wish away this chaos making my head spin?
Can you tell me how to soothe the savage beast locked up inside these walls?
Will there ever be a place that I can hide and heal these open sores?
Or do I have to cut them out and eat them as my people adore?
All the weight lies upon my shoulders from
The great disruption
It's hard to breathe inside these waves of doubt
Tidal distraction
I have, I have lost my way
Reaching, reaching for today
I have, I have lost my way
Reaching, reaching for today
Say when
And I'll come running back
Say when
And I'll come running back
Say when
And I'll come running back
Say when
And I'll come running back
Will there ever be a moment I won't feel this heat coming up from ground?
Wird es jemals einen Moment geben, in dem ich diese Hitze, die vom Boden aufsteigt, nicht spüre?
Will there ever be a time when I can show myself through open doors?
Wird es jemals eine Zeit geben, in der ich mich durch offene Türen zeigen kann?
All I need is you to tell me how to reconcile this guilt and shame
Alles, was ich brauche, ist, dass du mir sagst, wie ich diese Schuld und Scham in Einklang bringen kann
I've already ripped myself to pieces and I've given it away
Ich habe mich bereits in Stücke gerissen und es weggegeben
All the weight lies upon my shoulders from
Das ganze Gewicht liegt auf meinen Schultern von
The great disruption
Der großen Störung
It's hard to breathe inside these waves of doubt
Es ist schwer zu atmen in diesen Wellen des Zweifels
Tidal distraction
Gezeiten Ablenkung
Can you tell me how to wish away this chaos making my head spin?
Kannst du mir sagen, wie ich dieses Chaos, das meinen Kopf zum Drehen bringt, weg wünschen kann?
Can you tell me how to soothe the savage beast locked up inside these walls?
Kannst du mir sagen, wie ich das wilde Tier beruhigen kann, das in diesen Wänden eingesperrt ist?
Will there ever be a place that I can hide and heal these open sores?
Wird es jemals einen Ort geben, an dem ich mich verstecken und diese offenen Wunden heilen kann?
Or do I have to cut them out and eat them as my people adore?
Oder muss ich sie herausschneiden und sie essen, wie es mein Volk verehrt?
All the weight lies upon my shoulders from
Das ganze Gewicht liegt auf meinen Schultern von
The great disruption
Der großen Störung
It's hard to breathe inside these waves of doubt
Es ist schwer zu atmen in diesen Wellen des Zweifels
Tidal distraction
Gezeiten Ablenkung
I have, I have lost my way
Ich habe, ich habe meinen Weg verloren
Reaching, reaching for today
Erreichen, erreichen für heute
I have, I have lost my way
Ich habe, ich habe meinen Weg verloren
Reaching, reaching for today
Erreichen, erreichen für heute
Say when
Sag wann
And I'll come running back
Und ich komme zurück gerannt
Say when
Sag wann
And I'll come running back
Und ich komme zurück gerannt
Say when
Sag wann
And I'll come running back
Und ich komme zurück gerannt
Say when
Sag wann
And I'll come running back
Und ich komme zurück gerannt
Will there ever be a moment I won't feel this heat coming up from ground?
Haverá algum momento em que eu não sentirei esse calor subindo do chão?
Will there ever be a time when I can show myself through open doors?
Haverá algum momento em que eu possa me mostrar através de portas abertas?
All I need is you to tell me how to reconcile this guilt and shame
Tudo que eu preciso é que você me diga como reconciliar essa culpa e vergonha
I've already ripped myself to pieces and I've given it away
Eu já me despedacei e dei tudo
All the weight lies upon my shoulders from
Todo o peso recai sobre meus ombros de
The great disruption
A grande interrupção
It's hard to breathe inside these waves of doubt
É difícil respirar dentro dessas ondas de dúvida
Tidal distraction
Distração de maré
Can you tell me how to wish away this chaos making my head spin?
Você pode me dizer como afastar esse caos que faz minha cabeça girar?
Can you tell me how to soothe the savage beast locked up inside these walls?
Você pode me dizer como acalmar a fera selvagem presa dentro dessas paredes?
Will there ever be a place that I can hide and heal these open sores?
Haverá algum lugar onde eu possa me esconder e curar essas feridas abertas?
Or do I have to cut them out and eat them as my people adore?
Ou eu tenho que cortá-las e comê-las como meu povo adora?
All the weight lies upon my shoulders from
Todo o peso recai sobre meus ombros de
The great disruption
A grande interrupção
It's hard to breathe inside these waves of doubt
É difícil respirar dentro dessas ondas de dúvida
Tidal distraction
Distração de maré
I have, I have lost my way
Eu perdi, eu perdi meu caminho
Reaching, reaching for today
Alcançando, alcançando o hoje
I have, I have lost my way
Eu perdi, eu perdi meu caminho
Reaching, reaching for today
Alcançando, alcançando o hoje
Say when
Diga quando
And I'll come running back
E eu voltarei correndo
Say when
Diga quando
And I'll come running back
E eu voltarei correndo
Say when
Diga quando
And I'll come running back
E eu voltarei correndo
Say when
Diga quando
And I'll come running back
E eu voltarei correndo
Will there ever be a moment I won't feel this heat coming up from ground?
¿Habrá algún momento en que no sienta este calor que sube desde el suelo?
Will there ever be a time when I can show myself through open doors?
¿Habrá alguna vez un tiempo en que pueda mostrarme a través de puertas abiertas?
All I need is you to tell me how to reconcile this guilt and shame
Todo lo que necesito es que me digas cómo reconciliar esta culpa y vergüenza
I've already ripped myself to pieces and I've given it away
Ya me he destrozado a mí mismo y lo he regalado
All the weight lies upon my shoulders from
Todo el peso recae sobre mis hombros por
The great disruption
La gran disrupción
It's hard to breathe inside these waves of doubt
Es difícil respirar dentro de estas olas de duda
Tidal distraction
Distracción de marea
Can you tell me how to wish away this chaos making my head spin?
¿Puedes decirme cómo desear que este caos que hace girar mi cabeza desaparezca?
Can you tell me how to soothe the savage beast locked up inside these walls?
¿Puedes decirme cómo calmar a la bestia salvaje encerrada dentro de estas paredes?
Will there ever be a place that I can hide and heal these open sores?
¿Habrá algún lugar donde pueda esconderme y curar estas heridas abiertas?
Or do I have to cut them out and eat them as my people adore?
¿O tengo que cortarlas y comerlas como adoran mi gente?
All the weight lies upon my shoulders from
Todo el peso recae sobre mis hombros por
The great disruption
La gran disrupción
It's hard to breathe inside these waves of doubt
Es difícil respirar dentro de estas olas de duda
Tidal distraction
Distracción de marea
I have, I have lost my way
He, he perdido mi camino
Reaching, reaching for today
Alcanzando, alcanzando el hoy
I have, I have lost my way
He, he perdido mi camino
Reaching, reaching for today
Alcanzando, alcanzando el hoy
Say when
Dime cuándo
And I'll come running back
Y volveré corriendo
Say when
Dime cuándo
And I'll come running back
Y volveré corriendo
Say when
Dime cuándo
And I'll come running back
Y volveré corriendo
Say when
Dime cuándo
And I'll come running back
Y volveré corriendo
Will there ever be a moment I won't feel this heat coming up from ground?
Y aura-t-il jamais un moment où je ne sentirai pas cette chaleur qui monte du sol ?
Will there ever be a time when I can show myself through open doors?
Y aura-t-il jamais un moment où je pourrai me montrer à travers des portes ouvertes ?
All I need is you to tell me how to reconcile this guilt and shame
Tout ce dont j'ai besoin, c'est que tu me dises comment réconcilier cette culpabilité et cette honte
I've already ripped myself to pieces and I've given it away
Je me suis déjà déchiré en morceaux et je l'ai donné
All the weight lies upon my shoulders from
Tout le poids repose sur mes épaules à cause de
The great disruption
La grande perturbation
It's hard to breathe inside these waves of doubt
Il est difficile de respirer à l'intérieur de ces vagues de doute
Tidal distraction
Distraction des marées
Can you tell me how to wish away this chaos making my head spin?
Peux-tu me dire comment souhaiter que ce chaos qui fait tourner ma tête disparaisse ?
Can you tell me how to soothe the savage beast locked up inside these walls?
Peux-tu me dire comment apaiser la bête sauvage enfermée dans ces murs ?
Will there ever be a place that I can hide and heal these open sores?
Y aura-t-il jamais un endroit où je pourrai me cacher et soigner ces plaies ouvertes ?
Or do I have to cut them out and eat them as my people adore?
Ou dois-je les couper et les manger comme mon peuple l'adore ?
All the weight lies upon my shoulders from
Tout le poids repose sur mes épaules à cause de
The great disruption
La grande perturbation
It's hard to breathe inside these waves of doubt
Il est difficile de respirer à l'intérieur de ces vagues de doute
Tidal distraction
Distraction des marées
I have, I have lost my way
J'ai, j'ai perdu mon chemin
Reaching, reaching for today
Atteindre, atteindre pour aujourd'hui
I have, I have lost my way
J'ai, j'ai perdu mon chemin
Reaching, reaching for today
Atteindre, atteindre pour aujourd'hui
Say when
Dis quand
And I'll come running back
Et je reviendrai en courant
Say when
Dis quand
And I'll come running back
Et je reviendrai en courant
Say when
Dis quand
And I'll come running back
Et je reviendrai en courant
Say when
Dis quand
And I'll come running back
Et je reviendrai en courant
Will there ever be a moment I won't feel this heat coming up from ground?
Ci sarà mai un momento in cui non sentirò questo calore che sale dal suolo?
Will there ever be a time when I can show myself through open doors?
Ci sarà mai un tempo in cui potrò mostrarmi attraverso porte aperte?
All I need is you to tell me how to reconcile this guilt and shame
Tutto ciò di cui ho bisogno è che tu mi dica come riconciliare questa colpa e vergogna
I've already ripped myself to pieces and I've given it away
Mi sono già fatto a pezzi e l'ho dato via
All the weight lies upon my shoulders from
Tutto il peso giace sulle mie spalle da
The great disruption
La grande interruzione
It's hard to breathe inside these waves of doubt
È difficile respirare dentro queste onde di dubbio
Tidal distraction
Distrazione da marea
Can you tell me how to wish away this chaos making my head spin?
Puoi dirmi come desiderare via questo caos che mi fa girare la testa?
Can you tell me how to soothe the savage beast locked up inside these walls?
Puoi dirmi come calmare la bestia selvaggia rinchiusa dentro queste mura?
Will there ever be a place that I can hide and heal these open sores?
Ci sarà mai un posto in cui posso nascondermi e guarire queste ferite aperte?
Or do I have to cut them out and eat them as my people adore?
O devo tagliarle fuori e mangiarle come il mio popolo adora?
All the weight lies upon my shoulders from
Tutto il peso giace sulle mie spalle da
The great disruption
La grande interruzione
It's hard to breathe inside these waves of doubt
È difficile respirare dentro queste onde di dubbio
Tidal distraction
Distrazione da marea
I have, I have lost my way
Ho, ho perso la mia strada
Reaching, reaching for today
Raggiungendo, raggiungendo per oggi
I have, I have lost my way
Ho, ho perso la mia strada
Reaching, reaching for today
Raggiungendo, raggiungendo per oggi
Say when
Dì quando
And I'll come running back
E tornerò correndo indietro
Say when
Dì quando
And I'll come running back
E tornerò correndo indietro
Say when
Dì quando
And I'll come running back
E tornerò correndo indietro
Say when
Dì quando
And I'll come running back
E tornerò correndo indietro