Cartão Black

Kaique de Queiroz Pedro Menezes, Kaue de Queiroz Benevides Menezes

Liedtexte Übersetzung

O tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Que beat do Wall, ele não é à toa

Me trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
Já passei no gordão, já mandei o disfarção, 'tá na régua o cabelo
Resgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Percebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro

Então, bota os tratorzão na pista
Os que assombra em solo paulista
O desejo de várias bandida
O pesadelo desses coxinha
Desenvolto, só marcha pra cima
Dom do toque, rei da bruxaria
Elas chamam de amor, de vida
Mas não era assim nas antiga

Ela chama de amor, de vida, ei, Caveira

Resgatei meu cartão black
Resgatei meu cartão black, liguei o KayBlack, que até a atendente sorriu
Comprava na 25, e hoje, na Lacoste, eu deixei vinte e cinco mil
Comprei até uma pretona, vulgo africana, com o sobrenome Twin
Mas não sou eu que 'to no toque não, deixei um brother pilotar por mim
Ainda lembro da minha bike, toda equipada com guidão de moto
Corri pra caramba sem perder o foco
Hoje o cavalão de tróia é eu que toco
E nem posso, e nem posso
Sempre roletando na minha quebrada (na minha quebrada)
Sendo inspiração pra toda molecada (toda molecada)
Geladeira cheia, comida na mesa
Aquele boy só quer saber se minha roupa é de marca ou falsa

Me trajei com o conjunto chave que vem de país estrangeiro
Já passei a má fase, enfrentei o medo, eu nunca fui herdeiro
Resgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Percebi que as mandraka quer jogar pra quem tem motor e dinheiro

Me trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
Já passei no gordão, já mandei o disfarção, tá na régua o cabelo
Resgatei, o tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Percebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro

Então bota os tratorzão na pista
Os que assombra em solo paulista
O desejo de várias bandida
O pesadelo desses coxinha
Desenvolto, só marcha pra cima
Dom do toque, rei da bruxaria
Elas chamam de amor, de vida
Mas não era assim nas antiga

O tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Der Tiger versorgte, gab Futter, um den Partner zu suchen
Que beat do Wall, ele não é à toa
Dieser Beat von Wall, er ist nicht umsonst
Me trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
Ich habe mich angezogen, ließ das Krokodil unter der Palme ruhen
Já passei no gordão, já mandei o disfarção, 'tá na régua o cabelo
Ich bin beim Dicken vorbeigegangen, habe die Tarnung geschickt, das Haar ist auf der Linie
Resgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Ich habe den Tiger gerettet, versorgt, gab Futter, um den Partner zu suchen
Percebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro
Ich bemerkte, dass die Mandraka nur spielt, wenn sie Motor und Geld hat
Então, bota os tratorzão na pista
Also, bringt die großen Traktoren auf die Strecke
Os que assombra em solo paulista
Diejenigen, die in São Paulo erschrecken
O desejo de várias bandida
Der Wunsch vieler Banditen
O pesadelo desses coxinha
Der Alptraum dieser Snobs
Desenvolto, só marcha pra cima
Entwickelt, nur nach oben marschieren
Dom do toque, rei da bruxaria
Gabe der Berührung, König der Hexerei
Elas chamam de amor, de vida
Sie nennen es Liebe, Leben
Mas não era assim nas antiga
Aber es war nicht so in der Vergangenheit
Ela chama de amor, de vida, ei, Caveira
Sie nennt es Liebe, Leben, hey, Skull
Resgatei meu cartão black
Ich habe meine schwarze Karte gerettet
Resgatei meu cartão black, liguei o KayBlack, que até a atendente sorriu
Ich habe meine schwarze Karte gerettet, rief KayBlack an, sogar die Bedienung lächelte
Comprava na 25, e hoje, na Lacoste, eu deixei vinte e cinco mil
Ich kaufte in der 25, und heute, bei Lacoste, habe ich fünfundzwanzigtausend gelassen
Comprei até uma pretona, vulgo africana, com o sobrenome Twin
Ich kaufte sogar eine schwarze, vulgo afrikanische, mit dem Nachnamen Twin
Mas não sou eu que 'to no toque não, deixei um brother pilotar por mim
Aber ich bin es nicht, der berührt, ich ließ einen Bruder für mich fahren
Ainda lembro da minha bike, toda equipada com guidão de moto
Ich erinnere mich noch an mein Fahrrad, voll ausgestattet mit Motorradlenker
Corri pra caramba sem perder o foco
Ich rannte wie verrückt, ohne den Fokus zu verlieren
Hoje o cavalão de tróia é eu que toco
Heute bin ich derjenige, der das Trojanische Pferd berührt
E nem posso, e nem posso
Und ich kann nicht, und ich kann nicht
Sempre roletando na minha quebrada (na minha quebrada)
Immer in meiner Nachbarschaft herumfahren (in meiner Nachbarschaft)
Sendo inspiração pra toda molecada (toda molecada)
Eine Inspiration für alle Kinder (alle Kinder)
Geladeira cheia, comida na mesa
Voller Kühlschrank, Essen auf dem Tisch
Aquele boy só quer saber se minha roupa é de marca ou falsa
Dieser Junge will nur wissen, ob meine Kleidung Markenware oder gefälscht ist
Me trajei com o conjunto chave que vem de país estrangeiro
Ich habe mich mit dem Schlüsselset angezogen, das aus dem Ausland kommt
Já passei a má fase, enfrentei o medo, eu nunca fui herdeiro
Ich habe die schlechte Phase überwunden, die Angst überwunden, ich war nie ein Erbe
Resgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Ich habe den Tiger gerettet, versorgt, gab Futter, um den Partner zu suchen
Percebi que as mandraka quer jogar pra quem tem motor e dinheiro
Ich bemerkte, dass die Mandraka nur für diejenigen spielen will, die Motor und Geld haben
Me trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
Ich habe mich angezogen, ließ das Krokodil unter der Palme ruhen
Já passei no gordão, já mandei o disfarção, tá na régua o cabelo
Ich bin beim Dicken vorbeigegangen, habe die Tarnung geschickt, das Haar ist auf der Linie
Resgatei, o tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Ich habe den Tiger gerettet, versorgt, gab Futter, um den Partner zu suchen
Percebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro
Ich bemerkte, dass die Mandraka nur spielt, wenn sie Motor und Geld hat
Então bota os tratorzão na pista
Also, bringt die großen Traktoren auf die Strecke
Os que assombra em solo paulista
Diejenigen, die in São Paulo erschrecken
O desejo de várias bandida
Der Wunsch vieler Banditen
O pesadelo desses coxinha
Der Alptraum dieser Snobs
Desenvolto, só marcha pra cima
Entwickelt, nur nach oben marschieren
Dom do toque, rei da bruxaria
Gabe der Berührung, König der Hexerei
Elas chamam de amor, de vida
Sie nennen es Liebe, Leben
Mas não era assim nas antiga
Aber es war nicht so in der Vergangenheit
O tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
I fueled up the tiger, gave him food to fetch my bro
Que beat do Wall, ele não é à toa
Wall's beat is poppin', he is not kiddin' around
Me trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
I dressed up, got that crocodile from Lacoste chillin' under the coconut tree
Já passei no gordão, já mandei o disfarção, 'tá na régua o cabelo
I've been to the barbershop, got my undercut fade, the hair is on point
Resgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
I got the tiger back, fueled him up, gave him food to fetch my bro
Percebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro
I learned that the hoes only come play if they get their whip and stash
Então, bota os tratorzão na pista
So ride them big wheels on the road
Os que assombra em solo paulista
Them rides that haunt the Sao Paulo grounds
O desejo de várias bandida
The desire of many bad hoes
O pesadelo desses coxinha
The nightmare of them cops
Desenvolto, só marcha pra cima
Full of confidence, nigga only moving forward
Dom do toque, rei da bruxaria
Gifted with the touch, the king of witchcraft
Elas chamam de amor, de vida
They call me "love, my life"
Mas não era assim nas antiga
But it wasn't like this in the old days
Ela chama de amor, de vida, ei, Caveira
She calls me "love, my life", hey, Caveira
Resgatei meu cartão black
I got my black Visa card back
Resgatei meu cartão black, liguei o KayBlack, que até a atendente sorriu
I got my black Visa card back, I called KayBlack, and even the clerk smiled
Comprava na 25, e hoje, na Lacoste, eu deixei vinte e cinco mil
I used to shop at Rua 25 de Marco, and now, I dress Lacoste, I spent twenty-five thousand on it
Comprei até uma pretona, vulgo africana, com o sobrenome Twin
I even bought a dark-skinned, aka African, with the last name Twin
Mas não sou eu que 'to no toque não, deixei um brother pilotar por mim
But it's not me who's in control, I let a brother take the wheel for me
Ainda lembro da minha bike, toda equipada com guidão de moto
I still remember my bicycle, tunned up with motorcycle handlebars
Corri pra caramba sem perder o foco
I hustled a lot, never lost focus
Hoje o cavalão de tróia é eu que toco
Today, I'm the one steering the Trojan horse
E nem posso, e nem posso
And I can't, and I can't
Sempre roletando na minha quebrada (na minha quebrada)
Rolling in my neighborhood (in my neighborhood)
Sendo inspiração pra toda molecada (toda molecada)
Being inspiration for all the kids (all the kids)
Geladeira cheia, comida na mesa
The fridge is full, there is grub on the table
Aquele boy só quer saber se minha roupa é de marca ou falsa
That shorty only cares about knowing if my clothes are knockouts or brand-name
Me trajei com o conjunto chave que vem de país estrangeiro
I dressed up, got that key set made overseas
Já passei a má fase, enfrentei o medo, eu nunca fui herdeiro
My bad days are behind me, faced my fears, never had silver spoon
Resgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
I got the tiger back, fueled him up, gave him food to fetch my bro
Percebi que as mandraka quer jogar pra quem tem motor e dinheiro
Because them hoes only come play if they get their whip and stash
Me trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
I dressed up, got that crocodile from Lacoste chillin' under the coconut tree
Já passei no gordão, já mandei o disfarção, tá na régua o cabelo
I've been to the barbershop, got my undercut fade, the hair is on point
Resgatei, o tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
I got the tiger back, fueled him up, gave him food to fetch my bro
Percebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro
I learned that the hoes only come play if they get their whip and stash
Então bota os tratorzão na pista
So ride them big wheels on the road
Os que assombra em solo paulista
Them rides that haunt the Sao Paulo grounds
O desejo de várias bandida
The desire of many bad hoes
O pesadelo desses coxinha
The nightmare of them cops
Desenvolto, só marcha pra cima
Full of confidence, nigga only moving forward
Dom do toque, rei da bruxaria
Gifted with the touch, the king of witchcraft
Elas chamam de amor, de vida
They call me "love, my life"
Mas não era assim nas antiga
But it wasn't like this in the old days
O tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
El tigre abasteció, di comida para buscar al compañero
Que beat do Wall, ele não é à toa
Ese ritmo de Wall, no es en vano
Me trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
Me vestí, ya dejé al cocodrilo descansar bajo la palmera
Já passei no gordão, já mandei o disfarção, 'tá na régua o cabelo
Ya pasé por el gordo, ya mandé el disfraz, el pelo está en la regla
Resgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Rescaté al tigre, abastecí, di comida para buscar al compañero
Percebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro
Me di cuenta de que las mandraka solo juegan si tienen motor y dinero
Então, bota os tratorzão na pista
Entonces, pon los tractores en la pista
Os que assombra em solo paulista
Los que asustan en suelo paulista
O desejo de várias bandida
El deseo de varias bandidas
O pesadelo desses coxinha
La pesadilla de estos pollos
Desenvolto, só marcha pra cima
Desenvuelto, solo marcha hacia arriba
Dom do toque, rei da bruxaria
Don del toque, rey de la brujería
Elas chamam de amor, de vida
Ellas llaman amor, vida
Mas não era assim nas antiga
Pero no era así en los viejos tiempos
Ela chama de amor, de vida, ei, Caveira
Ella llama amor, vida, eh, Calavera
Resgatei meu cartão black
Rescaté mi tarjeta negra
Resgatei meu cartão black, liguei o KayBlack, que até a atendente sorriu
Rescaté mi tarjeta negra, llamé a KayBlack, hasta la operadora sonrió
Comprava na 25, e hoje, na Lacoste, eu deixei vinte e cinco mil
Compraba en la 25, y hoy, en Lacoste, dejé veinticinco mil
Comprei até uma pretona, vulgo africana, com o sobrenome Twin
Compré hasta una negra, alias africana, con el apellido Twin
Mas não sou eu que 'to no toque não, deixei um brother pilotar por mim
Pero no soy yo quien está en el toque, dejé a un hermano pilotar por mí
Ainda lembro da minha bike, toda equipada com guidão de moto
Todavía recuerdo mi bicicleta, toda equipada con manillar de moto
Corri pra caramba sem perder o foco
Corrí un montón sin perder el enfoque
Hoje o cavalão de tróia é eu que toco
Hoy soy yo quien toca el caballo de Troya
E nem posso, e nem posso
Y ni siquiera puedo, y ni siquiera puedo
Sempre roletando na minha quebrada (na minha quebrada)
Siempre rodando en mi barrio (en mi barrio)
Sendo inspiração pra toda molecada (toda molecada)
Siendo inspiración para todos los chicos (todos los chicos)
Geladeira cheia, comida na mesa
Nevera llena, comida en la mesa
Aquele boy só quer saber se minha roupa é de marca ou falsa
Ese chico solo quiere saber si mi ropa es de marca o falsa
Me trajei com o conjunto chave que vem de país estrangeiro
Me vestí con el conjunto clave que viene de un país extranjero
Já passei a má fase, enfrentei o medo, eu nunca fui herdeiro
Ya pasé la mala fase, enfrenté el miedo, nunca fui heredero
Resgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Rescaté al tigre, abastecí, di comida para buscar al compañero
Percebi que as mandraka quer jogar pra quem tem motor e dinheiro
Me di cuenta de que las mandraka quieren jugar para quien tiene motor y dinero
Me trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
Me vestí, ya dejé al cocodrilo descansar bajo la palmera
Já passei no gordão, já mandei o disfarção, tá na régua o cabelo
Ya pasé por el gordo, ya mandé el disfraz, el pelo está en la regla
Resgatei, o tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Rescaté, el tigre abasteció, di comida para buscar al compañero
Percebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro
Me di cuenta de que las mandraka solo juegan si tienen motor y dinero
Então bota os tratorzão na pista
Entonces pon los tractores en la pista
Os que assombra em solo paulista
Los que asustan en suelo paulista
O desejo de várias bandida
El deseo de varias bandidas
O pesadelo desses coxinha
La pesadilla de estos pollos
Desenvolto, só marcha pra cima
Desenvuelto, solo marcha hacia arriba
Dom do toque, rei da bruxaria
Don del toque, rey de la brujería
Elas chamam de amor, de vida
Ellas llaman amor, vida
Mas não era assim nas antiga
Pero no era así en los viejos tiempos
O tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
O tigre a approvisionné, j'ai donné de la nourriture pour chercher le partenaire
Que beat do Wall, ele não é à toa
Ce beat de Wall, il n'est pas pour rien
Me trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
Je me suis habillé, j'ai laissé le crocodile se reposer sous le cocotier
Já passei no gordão, já mandei o disfarção, 'tá na régua o cabelo
Je suis déjà passé chez le gros, j'ai déjà envoyé le déguisement, les cheveux sont bien coiffés
Resgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
J'ai sauvé le tigre, j'ai approvisionné, j'ai donné de la nourriture pour chercher le partenaire
Percebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro
J'ai remarqué que les mandraka ne jouent que s'ils ont un moteur et de l'argent
Então, bota os tratorzão na pista
Alors, mettez les gros tracteurs sur la piste
Os que assombra em solo paulista
Ceux qui hantent le sol de São Paulo
O desejo de várias bandida
Le désir de plusieurs bandits
O pesadelo desses coxinha
Le cauchemar de ces poulets
Desenvolto, só marcha pra cima
Développé, ne marche qu'en avant
Dom do toque, rei da bruxaria
Don du toucher, roi de la sorcellerie
Elas chamam de amor, de vida
Elles appellent ça l'amour, la vie
Mas não era assim nas antiga
Mais ce n'était pas comme ça dans l'ancien temps
Ela chama de amor, de vida, ei, Caveira
Elle appelle ça l'amour, la vie, eh, Skull
Resgatei meu cartão black
J'ai récupéré ma carte noire
Resgatei meu cartão black, liguei o KayBlack, que até a atendente sorriu
J'ai récupéré ma carte noire, j'ai appelé KayBlack, même l'opératrice a souri
Comprava na 25, e hoje, na Lacoste, eu deixei vinte e cinco mil
J'achetais à la 25, et aujourd'hui, chez Lacoste, j'ai laissé vingt-cinq mille
Comprei até uma pretona, vulgo africana, com o sobrenome Twin
J'ai même acheté une noire, surnommée africaine, avec le nom de famille Twin
Mas não sou eu que 'to no toque não, deixei um brother pilotar por mim
Mais ce n'est pas moi qui suis sur le coup, j'ai laissé un frère piloter pour moi
Ainda lembro da minha bike, toda equipada com guidão de moto
Je me souviens encore de mon vélo, tout équipé avec un guidon de moto
Corri pra caramba sem perder o foco
J'ai couru comme un fou sans perdre le focus
Hoje o cavalão de tróia é eu que toco
Aujourd'hui, c'est moi qui dirige le cheval de Troie
E nem posso, e nem posso
Et je ne peux pas, et je ne peux pas
Sempre roletando na minha quebrada (na minha quebrada)
Toujours en train de rouler dans mon quartier (dans mon quartier)
Sendo inspiração pra toda molecada (toda molecada)
Être une inspiration pour tous les jeunes (tous les jeunes)
Geladeira cheia, comida na mesa
Frigo plein, nourriture sur la table
Aquele boy só quer saber se minha roupa é de marca ou falsa
Ce gars veut juste savoir si mes vêtements sont de marque ou faux
Me trajei com o conjunto chave que vem de país estrangeiro
Je me suis habillé avec l'ensemble clé qui vient d'un pays étranger
Já passei a má fase, enfrentei o medo, eu nunca fui herdeiro
J'ai déjà passé la mauvaise phase, j'ai affronté la peur, je n'ai jamais été héritier
Resgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
J'ai sauvé le tigre, j'ai approvisionné, j'ai donné de la nourriture pour chercher le partenaire
Percebi que as mandraka quer jogar pra quem tem motor e dinheiro
J'ai remarqué que les mandraka veulent jouer pour ceux qui ont un moteur et de l'argent
Me trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
Je me suis habillé, j'ai laissé le crocodile se reposer sous le cocotier
Já passei no gordão, já mandei o disfarção, tá na régua o cabelo
Je suis déjà passé chez le gros, j'ai déjà envoyé le déguisement, les cheveux sont bien coiffés
Resgatei, o tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
J'ai sauvé, le tigre a approvisionné, j'ai donné de la nourriture pour chercher le partenaire
Percebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro
J'ai remarqué que les mandraka ne jouent que s'ils ont un moteur et de l'argent
Então bota os tratorzão na pista
Alors mettez les gros tracteurs sur la piste
Os que assombra em solo paulista
Ceux qui hantent le sol de São Paulo
O desejo de várias bandida
Le désir de plusieurs bandits
O pesadelo desses coxinha
Le cauchemar de ces poulets
Desenvolto, só marcha pra cima
Développé, ne marche qu'en avant
Dom do toque, rei da bruxaria
Don du toucher, roi de la sorcellerie
Elas chamam de amor, de vida
Elles appellent ça l'amour, la vie
Mas não era assim nas antiga
Mais ce n'était pas comme ça dans l'ancien temps
O tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
O tigre rifornito, ho dato il cibo per cercare il partner
Que beat do Wall, ele não é à toa
Che beat del Wall, non è per niente
Me trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
Mi sono vestito, ho già lasciato il coccodrillo riposare sotto il cocco
Já passei no gordão, já mandei o disfarção, 'tá na régua o cabelo
Sono già passato dal grassone, ho già mandato il travestimento, i capelli sono a posto
Resgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Ho salvato la tigre, rifornito, ho dato il cibo per cercare il partner
Percebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro
Ho capito che le mandraka giocano solo se c'è un motore e soldi
Então, bota os tratorzão na pista
Quindi, metti i trattori sulla pista
Os que assombra em solo paulista
Quelli che spaventano in terra paulista
O desejo de várias bandida
Il desiderio di varie bandite
O pesadelo desses coxinha
L'incubo di questi polli
Desenvolto, só marcha pra cima
Sviluppato, solo marcia in avanti
Dom do toque, rei da bruxaria
Dono del tocco, re della stregoneria
Elas chamam de amor, de vida
Le chiamano amore, vita
Mas não era assim nas antiga
Ma non era così nelle antiche
Ela chama de amor, de vida, ei, Caveira
Lei chiama amore, vita, ei, Teschio
Resgatei meu cartão black
Ho recuperato la mia carta nera
Resgatei meu cartão black, liguei o KayBlack, que até a atendente sorriu
Ho recuperato la mia carta nera, ho chiamato KayBlack, che ha fatto sorridere l'operatrice
Comprava na 25, e hoje, na Lacoste, eu deixei vinte e cinco mil
Compravo a 25, e oggi, a Lacoste, ho lasciato venticinquemila
Comprei até uma pretona, vulgo africana, com o sobrenome Twin
Ho comprato anche una nera, soprannominata africana, con il cognome Twin
Mas não sou eu que 'to no toque não, deixei um brother pilotar por mim
Ma non sono io che sto al comando, ho lasciato un fratello pilotare per me
Ainda lembro da minha bike, toda equipada com guidão de moto
Ricordo ancora la mia bici, tutta equipaggiata con manubrio da moto
Corri pra caramba sem perder o foco
Ho corso un sacco senza perdere la concentrazione
Hoje o cavalão de tróia é eu que toco
Oggi il cavallo di Troia lo guido io
E nem posso, e nem posso
E non posso, e non posso
Sempre roletando na minha quebrada (na minha quebrada)
Sempre girando nel mio quartiere (nel mio quartiere)
Sendo inspiração pra toda molecada (toda molecada)
Essendo un'ispirazione per tutti i ragazzi (tutti i ragazzi)
Geladeira cheia, comida na mesa
Frigorifero pieno, cibo sul tavolo
Aquele boy só quer saber se minha roupa é de marca ou falsa
Quel ragazzo vuole solo sapere se i miei vestiti sono di marca o falsi
Me trajei com o conjunto chave que vem de país estrangeiro
Mi sono vestito con l'abito chiave che viene da un paese straniero
Já passei a má fase, enfrentei o medo, eu nunca fui herdeiro
Ho già superato la fase difficile, ho affrontato la paura, non sono mai stato un erede
Resgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Ho salvato la tigre, rifornito, ho dato il cibo per cercare il partner
Percebi que as mandraka quer jogar pra quem tem motor e dinheiro
Ho capito che le mandraka vogliono giocare per chi ha un motore e soldi
Me trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
Mi sono vestito, ho già lasciato il coccodrillo riposare sotto il cocco
Já passei no gordão, já mandei o disfarção, tá na régua o cabelo
Sono già passato dal grassone, ho già mandato il travestimento, i capelli sono a posto
Resgatei, o tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
Ho salvato, la tigre rifornito, ho dato il cibo per cercare il partner
Percebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro
Ho capito che le mandraka giocano solo se c'è un motore e soldi
Então bota os tratorzão na pista
Quindi metti i trattori sulla pista
Os que assombra em solo paulista
Quelli che spaventano in terra paulista
O desejo de várias bandida
Il desiderio di varie bandite
O pesadelo desses coxinha
L'incubo di questi polli
Desenvolto, só marcha pra cima
Sviluppato, solo marcia in avanti
Dom do toque, rei da bruxaria
Dono del tocco, re della stregoneria
Elas chamam de amor, de vida
Le chiamano amore, vita
Mas não era assim nas antiga
Ma non era così nelle antiche

Wissenswertes über das Lied Cartão Black von MC Caverinha

Wann wurde das Lied “Cartão Black” von MC Caverinha veröffentlicht?
Das Lied Cartão Black wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Cartão Black” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Cartão Black” von MC Caverinha komponiert?
Das Lied “Cartão Black” von MC Caverinha wurde von Kaique de Queiroz Pedro Menezes, Kaue de Queiroz Benevides Menezes komponiert.

Beliebteste Lieder von MC Caverinha

Andere Künstler von Trap