Frutos

Jorgin Ferreira

Liedtexte Übersetzung

Bitch n da house
Let's get it

Por minha veinha em uma mansão
Dias de frutos, colher meu cifrão
Na minha vida 'tá que 'tá tudo bom
'Tá que 'tá tudo bom, ye

Jogo na bag um monte de dinheiro
Faço uma TED lá nos meus parceiro'
Faço essa festa ficar um salseiro
Tanta vadia, parece um puteiro
Eu assumo a responsa'
Sobe só nota de onça
Muita grana empilhada na sala
Me traz a máquina de contar

Hoje eu torro muita grana, grana
Mas me lembro, mano, que não era assim
Não haviam putas no camarim
Só alguns brothers correndo por mim
E se hoje 'tá tudo diferente
Só quem não pode mudar é nós
Nunca vão calar minha voz
Acelero um robô veloz
'To de Carenada, passo na minha quebrada
De mochila e sem cap (No cap)
Ela 'tá pousada, quer dar uma encostada
Com os menor que é mó breck
Corpo marcadão de tattoo e uma Juliete (E uma Julie')
Quer dar uma roletada, ir pra revoada, encostar com o chefe
Okay, yeah, dentro da nave ela se diverte (Se diverte)
Só joga a bunda, ela sobe e desce (Sobe e desce)
Não demoro, bolo outro beck
Yeah, yeah, yeah, yeah (Fumaça sobe)
Exalado e eu na minha polo bege
Sempre chique a nave dos moleque'
Pra safada ? Nós arrumar
Bico me vê e não entende nada
Viu que a vida 'tá muito avançada
Só sujeito na bala
Pronto pra qualquer parada (Aah)
Bora pro corre, do céu só cai água
Cansei do gosto da vida amarga
Desacreditava, olha a caminhada
Mais um vencedor da quebrada

Aí, menor, não desiste do corre
É mó luta pr'ocê no momento
Sua coroa ficando doente
Seu pai ausente, você sem exemplo
'Tá foda pr'ocê de tirar uma moeda
Foda pr'ocê conseguir um emprego
Não consegue tirar uma distração
Os problema' em casa virou pesadelo
Quantas vezes quis se jogar no crime?
Mas seu irmão pra você foi exemplo
Que essa vida não é pra você
E graças a Deus você tem o talento
De se expressar através da caneta
Em meio ao caos que você 'tá vivendo
Deus lá de cima olha por você
Aqui na terra vai sobrevivendo
Do jeito que dá, sem se precipitar
Tudo vai chegar se você trabalhar
Você é a esperança da sua família
Pensa por onde 'cê quer optar
E pode apostar, tudo vai chegar
E várias puta' vão querer te dar
Vários amigo' querendo colar
Até seu patrão vai te bajular
E você vai ter vários fã'
Vão te seguir na porra do Instagram
Vão esquecer que seu nome é Renan
Agora só vão te chamar de Kyan
Vai virar exemplo pros que tão na trilha
E pros menor' da Baixada Santista
Vai comprar tudo que você queria
E vai dar orgulho pra sua família
Tudo, tudo o que você queria
Preto longe da vida bandida
Tudo, tudo o que você queria
Dando orgulho pra sua família
Tudo, tudo o que você queria
Tudo o que você queria

Jogo na bag um monte de dinheiro
Faço uma TED lá nos meus parceiro'
Faço essa festa ficar um salseiro
Tanta vadia, parece um puteiro
Eu assumo a responsa'
Sobe só nota de onça
Muita grana empilhada na sala
Me traz a máquina de contar

Me traz a máquina de contar
Me traz a máquina de contar

Bitch n da house
Schlampe im Haus
Let's get it
Lass uns loslegen
Por minha veinha em uma mansão
Für meine kleine Ader in einer Villa
Dias de frutos, colher meu cifrão
Fruchtige Tage, ernte meinen Geldschein
Na minha vida 'tá que 'tá tudo bom
In meinem Leben ist alles gut
'Tá que 'tá tudo bom, ye
Alles ist gut, ja
Jogo na bag um monte de dinheiro
Ich packe einen Haufen Geld in die Tasche
Faço uma TED lá nos meus parceiro'
Ich mache eine Überweisung an meine Partner
Faço essa festa ficar um salseiro
Ich mache diese Party zu einem Durcheinander
Tanta vadia, parece um puteiro
So viele Schlampen, es sieht aus wie ein Bordell
Eu assumo a responsa'
Ich übernehme die Verantwortung
Sobe só nota de onça
Es steigen nur Geldscheine auf
Muita grana empilhada na sala
Viel Geld gestapelt im Wohnzimmer
Me traz a máquina de contar
Bring mir die Geldzählmaschine
Hoje eu torro muita grana, grana
Heute verprasse ich viel Geld, Geld
Mas me lembro, mano, que não era assim
Aber ich erinnere mich, Bruder, dass es nicht immer so war
Não haviam putas no camarim
Es gab keine Schlampen in der Garderobe
Só alguns brothers correndo por mim
Nur ein paar Brüder, die für mich rannten
E se hoje 'tá tudo diferente
Und wenn heute alles anders ist
Só quem não pode mudar é nós
Nur wir können uns nicht ändern
Nunca vão calar minha voz
Sie werden meine Stimme nie zum Schweigen bringen
Acelero um robô veloz
Ich beschleunige einen schnellen Roboter
'To de Carenada, passo na minha quebrada
Ich bin versteckt, gehe durch meine Gegend
De mochila e sem cap (No cap)
Mit Rucksack und ohne Kappe (Keine Kappe)
Ela 'tá pousada, quer dar uma encostada
Sie ist gelandet, will sich anlehnen
Com os menor que é mó breck
Mit den Jungs, die total breck sind
Corpo marcadão de tattoo e uma Juliete (E uma Julie')
Körper voller Tattoos und eine Juliette (Und eine Julie)
Quer dar uma roletada, ir pra revoada, encostar com o chefe
Will eine Runde drehen, zum Schwarm gehen, sich mit dem Chef treffen
Okay, yeah, dentro da nave ela se diverte (Se diverte)
Okay, ja, in dem Schiff hat sie Spaß (Sie hat Spaß)
Só joga a bunda, ela sobe e desce (Sobe e desce)
Sie schüttelt nur ihren Hintern, sie geht hoch und runter (Geht hoch und runter)
Não demoro, bolo outro beck
Ich zögere nicht, rolle einen weiteren Joint
Yeah, yeah, yeah, yeah (Fumaça sobe)
Ja, ja, ja, ja (Rauch steigt auf)
Exalado e eu na minha polo bege
Ausgestrahlt und ich in meinem beigen Polo
Sempre chique a nave dos moleque'
Immer schick das Schiff der Jungs
Pra safada ? Nós arrumar
Für die Schlampe? Wir richten es ein
Bico me vê e não entende nada
Schnabel sieht mich und versteht nichts
Viu que a vida 'tá muito avançada
Sieht, dass das Leben sehr fortgeschritten ist
Só sujeito na bala
Nur der Kerl in der Kugel
Pronto pra qualquer parada (Aah)
Bereit für alles (Aah)
Bora pro corre, do céu só cai água
Lass uns zur Arbeit gehen, vom Himmel fällt nur Wasser
Cansei do gosto da vida amarga
Ich habe den Geschmack des bitteren Lebens satt
Desacreditava, olha a caminhada
Sie glaubten nicht, schau dir den Weg an
Mais um vencedor da quebrada
Noch ein Gewinner aus der Gegend
Aí, menor, não desiste do corre
Hey, Junge, gib die Arbeit nicht auf
É mó luta pr'ocê no momento
Es ist ein Kampf für dich im Moment
Sua coroa ficando doente
Deine Mutter wird krank
Seu pai ausente, você sem exemplo
Dein Vater ist abwesend, du hast kein Vorbild
'Tá foda pr'ocê de tirar uma moeda
Es ist hart für dich, eine Münze zu bekommen
Foda pr'ocê conseguir um emprego
Hart für dich, einen Job zu bekommen
Não consegue tirar uma distração
Du kannst keine Ablenkung bekommen
Os problema' em casa virou pesadelo
Die Probleme zu Hause sind zu einem Albtraum geworden
Quantas vezes quis se jogar no crime?
Wie oft wolltest du dich dem Verbrechen hingeben?
Mas seu irmão pra você foi exemplo
Aber dein Bruder war für dich ein Vorbild
Que essa vida não é pra você
Dass dieses Leben nicht für dich ist
E graças a Deus você tem o talento
Und Gott sei Dank hast du das Talent
De se expressar através da caneta
Sich durch den Stift auszudrücken
Em meio ao caos que você 'tá vivendo
Inmitten des Chaos, in dem du lebst
Deus lá de cima olha por você
Gott dort oben schaut auf dich
Aqui na terra vai sobrevivendo
Hier auf der Erde überlebst du
Do jeito que dá, sem se precipitar
So gut du kannst, ohne voreilig zu sein
Tudo vai chegar se você trabalhar
Alles wird kommen, wenn du arbeitest
Você é a esperança da sua família
Du bist die Hoffnung deiner Familie
Pensa por onde 'cê quer optar
Denk darüber nach, wofür du dich entscheiden willst
E pode apostar, tudo vai chegar
Und du kannst wetten, alles wird kommen
E várias puta' vão querer te dar
Und viele Schlampen werden dich wollen
Vários amigo' querendo colar
Viele Freunde wollen sich anschließen
Até seu patrão vai te bajular
Sogar dein Chef wird dich umschmeicheln
E você vai ter vários fã'
Und du wirst viele Fans haben
Vão te seguir na porra do Instagram
Sie werden dir auf Instagram folgen
Vão esquecer que seu nome é Renan
Sie werden vergessen, dass dein Name Renan ist
Agora só vão te chamar de Kyan
Jetzt werden sie dich nur noch Kyan nennen
Vai virar exemplo pros que tão na trilha
Du wirst ein Vorbild für diejenigen sein, die auf dem Weg sind
E pros menor' da Baixada Santista
Und für die Jungs aus Baixada Santista
Vai comprar tudo que você queria
Du wirst alles kaufen, was du wolltest
E vai dar orgulho pra sua família
Und du wirst deiner Familie stolz machen
Tudo, tudo o que você queria
Alles, alles, was du wolltest
Preto longe da vida bandida
Schwarzer weit weg vom kriminellen Leben
Tudo, tudo o que você queria
Alles, alles, was du wolltest
Dando orgulho pra sua família
Mache deine Familie stolz
Tudo, tudo o que você queria
Alles, alles, was du wolltest
Tudo o que você queria
Alles, was du wolltest
Jogo na bag um monte de dinheiro
Ich packe einen Haufen Geld in die Tasche
Faço uma TED lá nos meus parceiro'
Ich mache eine Überweisung an meine Partner
Faço essa festa ficar um salseiro
Ich mache diese Party zu einem Durcheinander
Tanta vadia, parece um puteiro
So viele Schlampen, es sieht aus wie ein Bordell
Eu assumo a responsa'
Ich übernehme die Verantwortung
Sobe só nota de onça
Es steigen nur Geldscheine auf
Muita grana empilhada na sala
Viel Geld gestapelt im Wohnzimmer
Me traz a máquina de contar
Bring mir die Geldzählmaschine
Me traz a máquina de contar
Bring mir die Geldzählmaschine
Me traz a máquina de contar
Bring mir die Geldzählmaschine
Bitch n da house
Bitch in the house
Let's get it
Let's get it
Por minha veinha em uma mansão
For my little vein in a mansion
Dias de frutos, colher meu cifrão
Days of fruits, harvest my cash
Na minha vida 'tá que 'tá tudo bom
In my life, everything's good
'Tá que 'tá tudo bom, ye
Everything's good, ye
Jogo na bag um monte de dinheiro
I throw a lot of money in the bag
Faço uma TED lá nos meus parceiro'
I make a TED there with my partners
Faço essa festa ficar um salseiro
I make this party a mess
Tanta vadia, parece um puteiro
So many bitches, it looks like a brothel
Eu assumo a responsa'
I take the responsibility
Sobe só nota de onça
Only big bills rise
Muita grana empilhada na sala
A lot of money stacked in the room
Me traz a máquina de contar
Bring me the counting machine
Hoje eu torro muita grana, grana
Today I spend a lot of money, money
Mas me lembro, mano, que não era assim
But I remember, bro, it wasn't like this
Não haviam putas no camarim
There were no whores in the dressing room
Só alguns brothers correndo por mim
Just some brothers running for me
E se hoje 'tá tudo diferente
And if today everything's different
Só quem não pode mudar é nós
Only we can't change
Nunca vão calar minha voz
They will never silence my voice
Acelero um robô veloz
I speed up a fast robot
'To de Carenada, passo na minha quebrada
I'm on a Carenada, I pass in my neighborhood
De mochila e sem cap (No cap)
With a backpack and no cap (No cap)
Ela 'tá pousada, quer dar uma encostada
She's landed, wants to lean
Com os menor que é mó breck
With the kids who are a big break
Corpo marcadão de tattoo e uma Juliete (E uma Julie')
Body marked with tattoo and a Juliet (And a Julie')
Quer dar uma roletada, ir pra revoada, encostar com o chefe
Wants to take a spin, go for a flight, hang out with the boss
Okay, yeah, dentro da nave ela se diverte (Se diverte)
Okay, yeah, inside the ship she has fun (She has fun)
Só joga a bunda, ela sobe e desce (Sobe e desce)
Just shakes her ass, she goes up and down (Goes up and down)
Não demoro, bolo outro beck
I don't delay, I roll another joint
Yeah, yeah, yeah, yeah (Fumaça sobe)
Yeah, yeah, yeah, yeah (Smoke rises)
Exalado e eu na minha polo bege
Exhaled and I in my beige polo
Sempre chique a nave dos moleque'
Always chic the kids' ship
Pra safada ? Nós arrumar
For the bitch? We arrange
Bico me vê e não entende nada
Beak sees me and doesn't understand anything
Viu que a vida 'tá muito avançada
Saw that life is very advanced
Só sujeito na bala
Only subject in the bullet
Pronto pra qualquer parada (Aah)
Ready for any stop (Aah)
Bora pro corre, do céu só cai água
Let's go for the hustle, from the sky only water falls
Cansei do gosto da vida amarga
I'm tired of the taste of bitter life
Desacreditava, olha a caminhada
Disbelieved, look at the walk
Mais um vencedor da quebrada
Another winner from the neighborhood
Aí, menor, não desiste do corre
Hey, kid, don't give up on the hustle
É mó luta pr'ocê no momento
It's a big fight for you at the moment
Sua coroa ficando doente
Your crown getting sick
Seu pai ausente, você sem exemplo
Your absent father, you without an example
'Tá foda pr'ocê de tirar uma moeda
It's hard for you to get a coin
Foda pr'ocê conseguir um emprego
Hard for you to get a job
Não consegue tirar uma distração
Can't get a distraction
Os problema' em casa virou pesadelo
The problems at home turned into a nightmare
Quantas vezes quis se jogar no crime?
How many times did you want to throw yourself into crime?
Mas seu irmão pra você foi exemplo
But your brother was an example to you
Que essa vida não é pra você
That this life is not for you
E graças a Deus você tem o talento
And thank God you have the talent
De se expressar através da caneta
To express yourself through the pen
Em meio ao caos que você 'tá vivendo
Amidst the chaos you're living
Deus lá de cima olha por você
God up there looks after you
Aqui na terra vai sobrevivendo
Here on earth you keep surviving
Do jeito que dá, sem se precipitar
The way you can, without rushing
Tudo vai chegar se você trabalhar
Everything will come if you work
Você é a esperança da sua família
You are the hope of your family
Pensa por onde 'cê quer optar
Think about where you want to opt
E pode apostar, tudo vai chegar
And you can bet, everything will come
E várias puta' vão querer te dar
And several whores will want to give you
Vários amigo' querendo colar
Several friends wanting to stick
Até seu patrão vai te bajular
Even your boss will flatter you
E você vai ter vários fã'
And you will have several fans
Vão te seguir na porra do Instagram
They will follow you on fucking Instagram
Vão esquecer que seu nome é Renan
They will forget that your name is Renan
Agora só vão te chamar de Kyan
Now they will only call you Kyan
Vai virar exemplo pros que tão na trilha
You will become an example for those on the trail
E pros menor' da Baixada Santista
And for the kids from Baixada Santista
Vai comprar tudo que você queria
You will buy everything you wanted
E vai dar orgulho pra sua família
And you will make your family proud
Tudo, tudo o que você queria
Everything, everything you wanted
Preto longe da vida bandida
Black away from the bandit life
Tudo, tudo o que você queria
Everything, everything you wanted
Dando orgulho pra sua família
Making your family proud
Tudo, tudo o que você queria
Everything, everything you wanted
Tudo o que você queria
Everything you wanted
Jogo na bag um monte de dinheiro
I throw a lot of money in the bag
Faço uma TED lá nos meus parceiro'
I make a TED there with my partners
Faço essa festa ficar um salseiro
I make this party a mess
Tanta vadia, parece um puteiro
So many bitches, it looks like a brothel
Eu assumo a responsa'
I take the responsibility
Sobe só nota de onça
Only big bills rise
Muita grana empilhada na sala
A lot of money stacked in the room
Me traz a máquina de contar
Bring me the counting machine
Me traz a máquina de contar
Bring me the counting machine
Me traz a máquina de contar
Bring me the counting machine
Bitch n da house
Perra en la casa
Let's get it
Vamos a por ello
Por minha veinha em uma mansão
Por mi venita en una mansión
Dias de frutos, colher meu cifrão
Días de frutas, recojo mi dinero
Na minha vida 'tá que 'tá tudo bom
En mi vida todo está bien
'Tá que 'tá tudo bom, ye
Todo está bien, sí
Jogo na bag um monte de dinheiro
Meto en la bolsa un montón de dinero
Faço uma TED lá nos meus parceiro'
Hago una transferencia a mis colegas
Faço essa festa ficar um salseiro
Hago que esta fiesta sea un lío
Tanta vadia, parece um puteiro
Tantas zorras, parece un burdel
Eu assumo a responsa'
Asumo la responsabilidad
Sobe só nota de onça
Sólo suben billetes de cien
Muita grana empilhada na sala
Mucho dinero apilado en la sala
Me traz a máquina de contar
Tráeme la máquina de contar
Hoje eu torro muita grana, grana
Hoy gasto mucho dinero, dinero
Mas me lembro, mano, que não era assim
Pero recuerdo, hermano, que no siempre fue así
Não haviam putas no camarim
No había putas en el camerino
Só alguns brothers correndo por mim
Sólo algunos hermanos corriendo por mí
E se hoje 'tá tudo diferente
Y si hoy todo es diferente
Só quem não pode mudar é nós
Sólo nosotros no podemos cambiar
Nunca vão calar minha voz
Nunca callarán mi voz
Acelero um robô veloz
Acelero un robot veloz
'To de Carenada, passo na minha quebrada
Estoy en Carenada, paso por mi barrio
De mochila e sem cap (No cap)
Con mochila y sin gorra (Sin gorra)
Ela 'tá pousada, quer dar uma encostada
Ella está relajada, quiere apoyarse
Com os menor que é mó breck
Con los chicos que son muy guays
Corpo marcadão de tattoo e uma Juliete (E uma Julie')
Cuerpo marcado de tatuajes y unas gafas Juliete (Y unas Julie')
Quer dar uma roletada, ir pra revoada, encostar com o chefe
Quiere dar una vuelta, ir a volar, acercarse al jefe
Okay, yeah, dentro da nave ela se diverte (Se diverte)
Okay, sí, dentro de la nave ella se divierte (Se divierte)
Só joga a bunda, ela sobe e desce (Sobe e desce)
Sólo mueve el culo, ella sube y baja (Sube y baja)
Não demoro, bolo outro beck
No tardo, preparo otro porro
Yeah, yeah, yeah, yeah (Fumaça sobe)
Sí, sí, sí, sí (El humo sube)
Exalado e eu na minha polo bege
Exhalado y yo en mi polo beige
Sempre chique a nave dos moleque'
Siempre elegante la nave de los chicos
Pra safada ? Nós arrumar
Para la zorra ? Nosotros arreglamos
Bico me vê e não entende nada
El pico me ve y no entiende nada
Viu que a vida 'tá muito avançada
Vio que la vida está muy avanzada
Só sujeito na bala
Sólo sujeto en la bala
Pronto pra qualquer parada (Aah)
Listo para cualquier cosa (Aah)
Bora pro corre, do céu só cai água
Vamos a correr, del cielo sólo cae agua
Cansei do gosto da vida amarga
Me cansé del sabor de la vida amarga
Desacreditava, olha a caminhada
Desacreditaba, mira el camino
Mais um vencedor da quebrada
Otro ganador del barrio
Aí, menor, não desiste do corre
Oye, chico, no desistas de correr
É mó luta pr'ocê no momento
Es una gran lucha para ti en este momento
Sua coroa ficando doente
Tu madre se está poniendo enferma
Seu pai ausente, você sem exemplo
Tu padre ausente, tú sin ejemplo
'Tá foda pr'ocê de tirar uma moeda
Es difícil para ti conseguir una moneda
Foda pr'ocê conseguir um emprego
Difícil para ti conseguir un trabajo
Não consegue tirar uma distração
No puedes conseguir una distracción
Os problema' em casa virou pesadelo
Los problemas en casa se han convertido en una pesadilla
Quantas vezes quis se jogar no crime?
¿Cuántas veces quisiste meterte en el crimen?
Mas seu irmão pra você foi exemplo
Pero tu hermano fue un ejemplo para ti
Que essa vida não é pra você
Que esta vida no es para ti
E graças a Deus você tem o talento
Y gracias a Dios tienes el talento
De se expressar através da caneta
De expresarte a través de la pluma
Em meio ao caos que você 'tá vivendo
En medio del caos en el que estás viviendo
Deus lá de cima olha por você
Dios desde arriba te cuida
Aqui na terra vai sobrevivendo
Aquí en la tierra vas sobreviviendo
Do jeito que dá, sem se precipitar
De la manera que puedes, sin precipitarte
Tudo vai chegar se você trabalhar
Todo llegará si trabajas
Você é a esperança da sua família
Eres la esperanza de tu familia
Pensa por onde 'cê quer optar
Piensa por dónde quieres optar
E pode apostar, tudo vai chegar
Y puedes apostar, todo llegará
E várias puta' vão querer te dar
Y varias putas querrán darte
Vários amigo' querendo colar
Varios amigos querrán pegarse
Até seu patrão vai te bajular
Hasta tu jefe te halagará
E você vai ter vários fã'
Y tendrás muchos fans
Vão te seguir na porra do Instagram
Te seguirán en el puto Instagram
Vão esquecer que seu nome é Renan
Se olvidarán de que tu nombre es Renan
Agora só vão te chamar de Kyan
Ahora sólo te llamarán Kyan
Vai virar exemplo pros que tão na trilha
Te convertirás en un ejemplo para los que están en el camino
E pros menor' da Baixada Santista
Y para los chicos de la Baixada Santista
Vai comprar tudo que você queria
Comprarás todo lo que querías
E vai dar orgulho pra sua família
Y darás orgullo a tu familia
Tudo, tudo o que você queria
Todo, todo lo que querías
Preto longe da vida bandida
Negro lejos de la vida de bandido
Tudo, tudo o que você queria
Todo, todo lo que querías
Dando orgulho pra sua família
Dando orgullo a tu familia
Tudo, tudo o que você queria
Todo, todo lo que querías
Tudo o que você queria
Todo lo que querías
Jogo na bag um monte de dinheiro
Meto en la bolsa un montón de dinero
Faço uma TED lá nos meus parceiro'
Hago una transferencia a mis colegas
Faço essa festa ficar um salseiro
Hago que esta fiesta sea un lío
Tanta vadia, parece um puteiro
Tantas zorras, parece un burdel
Eu assumo a responsa'
Asumo la responsabilidad
Sobe só nota de onça
Sólo suben billetes de cien
Muita grana empilhada na sala
Mucho dinero apilado en la sala
Me traz a máquina de contar
Tráeme la máquina de contar
Me traz a máquina de contar
Tráeme la máquina de contar
Me traz a máquina de contar
Tráeme la máquina de contar
Bitch n da house
Salope dans la maison
Let's get it
Allons-y
Por minha veinha em uma mansão
Pour ma petite veine dans une maison
Dias de frutos, colher meu cifrão
Jours de fruits, récolter mon argent
Na minha vida 'tá que 'tá tudo bom
Dans ma vie, tout va bien
'Tá que 'tá tudo bom, ye
Tout va bien, oui
Jogo na bag um monte de dinheiro
Je mets beaucoup d'argent dans le sac
Faço uma TED lá nos meus parceiro'
Je fais un virement à mes partenaires
Faço essa festa ficar um salseiro
Je fais de cette fête un bazar
Tanta vadia, parece um puteiro
Tant de salopes, on dirait un bordel
Eu assumo a responsa'
Je prends la responsabilité
Sobe só nota de onça
Seules les grosses coupures augmentent
Muita grana empilhada na sala
Beaucoup d'argent empilé dans le salon
Me traz a máquina de contar
Apportez-moi la machine à compter
Hoje eu torro muita grana, grana
Aujourd'hui, je dépense beaucoup d'argent, d'argent
Mas me lembro, mano, que não era assim
Mais je me souviens, mec, que ce n'était pas comme ça
Não haviam putas no camarim
Il n'y avait pas de putes dans les coulisses
Só alguns brothers correndo por mim
Juste quelques frères qui couraient pour moi
E se hoje 'tá tudo diferente
Et si aujourd'hui tout est différent
Só quem não pode mudar é nós
Seuls ceux qui ne peuvent pas changer sont nous
Nunca vão calar minha voz
Ils ne feront jamais taire ma voix
Acelero um robô veloz
J'accélère un robot rapide
'To de Carenada, passo na minha quebrada
Je suis en Carenada, je passe dans mon quartier
De mochila e sem cap (No cap)
Avec un sac à dos et sans casquette (Pas de casquette)
Ela 'tá pousada, quer dar uma encostada
Elle est posée, veut se reposer
Com os menor que é mó breck
Avec les plus jeunes qui sont très cool
Corpo marcadão de tattoo e uma Juliete (E uma Julie')
Corps marqué de tatouages et une Juliette (Et une Julie')
Quer dar uma roletada, ir pra revoada, encostar com o chefe
Veut faire un tour, aller à la volée, se rapprocher du chef
Okay, yeah, dentro da nave ela se diverte (Se diverte)
D'accord, ouais, dans le vaisseau elle s'amuse (Elle s'amuse)
Só joga a bunda, ela sobe e desce (Sobe e desce)
Elle ne fait que bouger son cul, elle monte et descend (Elle monte et descend)
Não demoro, bolo outro beck
Je ne tarde pas, je roule un autre joint
Yeah, yeah, yeah, yeah (Fumaça sobe)
Ouais, ouais, ouais, ouais (La fumée monte)
Exalado e eu na minha polo bege
Exhalé et moi dans mon polo beige
Sempre chique a nave dos moleque'
Toujours chic le vaisseau des gars
Pra safada ? Nós arrumar
Pour la salope ? Nous organisons
Bico me vê e não entende nada
Le bec me voit et ne comprend rien
Viu que a vida 'tá muito avançada
Il a vu que la vie est très avancée
Só sujeito na bala
Seuls les sujets sur la balle
Pronto pra qualquer parada (Aah)
Prêt pour n'importe quoi (Aah)
Bora pro corre, do céu só cai água
Allons travailler, du ciel ne tombe que de l'eau
Cansei do gosto da vida amarga
J'en ai marre du goût de la vie amère
Desacreditava, olha a caminhada
Il ne croyait pas, regarde le chemin
Mais um vencedor da quebrada
Un autre gagnant du quartier
Aí, menor, não desiste do corre
Hé, petit, n'abandonne pas le travail
É mó luta pr'ocê no momento
C'est une grande lutte pour toi en ce moment
Sua coroa ficando doente
Ta couronne devient malade
Seu pai ausente, você sem exemplo
Ton père est absent, tu n'as pas d'exemple
'Tá foda pr'ocê de tirar uma moeda
C'est dur pour toi de gagner une pièce
Foda pr'ocê conseguir um emprego
Dur pour toi de trouver un emploi
Não consegue tirar uma distração
Tu ne peux pas te distraire
Os problema' em casa virou pesadelo
Les problèmes à la maison sont devenus un cauchemar
Quantas vezes quis se jogar no crime?
Combien de fois as-tu voulu te lancer dans le crime ?
Mas seu irmão pra você foi exemplo
Mais ton frère a été un exemple pour toi
Que essa vida não é pra você
Que cette vie n'est pas pour toi
E graças a Deus você tem o talento
Et grâce à Dieu, tu as le talent
De se expressar através da caneta
De t'exprimer à travers le stylo
Em meio ao caos que você 'tá vivendo
Au milieu du chaos dans lequel tu vis
Deus lá de cima olha por você
Dieu là-haut veille sur toi
Aqui na terra vai sobrevivendo
Ici sur terre, tu survis
Do jeito que dá, sem se precipitar
Comme tu peux, sans te précipiter
Tudo vai chegar se você trabalhar
Tout viendra si tu travailles
Você é a esperança da sua família
Tu es l'espoir de ta famille
Pensa por onde 'cê quer optar
Pense à ce que tu veux choisir
E pode apostar, tudo vai chegar
Et tu peux parier, tout viendra
E várias puta' vão querer te dar
Et plusieurs putes voudront te donner
Vários amigo' querendo colar
Plusieurs amis voulant coller
Até seu patrão vai te bajular
Même ton patron te flattera
E você vai ter vários fã'
Et tu auras beaucoup de fans
Vão te seguir na porra do Instagram
Ils te suivront sur Instagram
Vão esquecer que seu nome é Renan
Ils oublieront que ton nom est Renan
Agora só vão te chamar de Kyan
Maintenant, ils ne t'appelleront que Kyan
Vai virar exemplo pros que tão na trilha
Tu deviendras un exemple pour ceux qui sont sur le chemin
E pros menor' da Baixada Santista
Et pour les plus jeunes de la Baixada Santista
Vai comprar tudo que você queria
Tu achèteras tout ce que tu voulais
E vai dar orgulho pra sua família
Et tu rendras ta famille fière
Tudo, tudo o que você queria
Tout, tout ce que tu voulais
Preto longe da vida bandida
Noir loin de la vie de bandit
Tudo, tudo o que você queria
Tout, tout ce que tu voulais
Dando orgulho pra sua família
Rendant ta famille fière
Tudo, tudo o que você queria
Tout, tout ce que tu voulais
Tudo o que você queria
Tout ce que tu voulais
Jogo na bag um monte de dinheiro
Je mets beaucoup d'argent dans le sac
Faço uma TED lá nos meus parceiro'
Je fais un virement à mes partenaires
Faço essa festa ficar um salseiro
Je fais de cette fête un bazar
Tanta vadia, parece um puteiro
Tant de salopes, on dirait un bordel
Eu assumo a responsa'
Je prends la responsabilité
Sobe só nota de onça
Seules les grosses coupures augmentent
Muita grana empilhada na sala
Beaucoup d'argent empilé dans le salon
Me traz a máquina de contar
Apportez-moi la machine à compter
Me traz a máquina de contar
Apportez-moi la machine à compter
Me traz a máquina de contar
Apportez-moi la machine à compter
Bitch n da house
Troia in casa
Let's get it
Andiamo a prenderlo
Por minha veinha em uma mansão
Per la mia vecchietta in una villa
Dias de frutos, colher meu cifrão
Giorni di frutti, raccogliendo il mio denaro
Na minha vida 'tá que 'tá tudo bom
Nella mia vita, tutto va bene
'Tá que 'tá tudo bom, ye
Tutto va bene, sì
Jogo na bag um monte de dinheiro
Metto in borsa un sacco di soldi
Faço uma TED lá nos meus parceiro'
Faccio un bonifico ai miei amici
Faço essa festa ficar um salseiro
Faccio diventare questa festa un casino
Tanta vadia, parece um puteiro
Tante puttane, sembra un bordello
Eu assumo a responsa'
Assumo la responsabilità
Sobe só nota de onça
Solo banconote da cinquanta
Muita grana empilhada na sala
Un sacco di soldi ammucchiati in sala
Me traz a máquina de contar
Portami la macchina per contare
Hoje eu torro muita grana, grana
Oggi spendo un sacco di soldi, soldi
Mas me lembro, mano, que não era assim
Ma mi ricordo, fratello, che non era così
Não haviam putas no camarim
Non c'erano puttane nel camerino
Só alguns brothers correndo por mim
Solo alcuni fratelli che correvano per me
E se hoje 'tá tudo diferente
E se oggi tutto è diverso
Só quem não pode mudar é nós
Solo noi non possiamo cambiare
Nunca vão calar minha voz
Non zittiranno mai la mia voce
Acelero um robô veloz
Accelerando un robot veloce
'To de Carenada, passo na minha quebrada
Sono in moto, passo nel mio quartiere
De mochila e sem cap (No cap)
Con lo zaino e senza cappello (No cap)
Ela 'tá pousada, quer dar uma encostada
Lei è rilassata, vuole appoggiarsi
Com os menor que é mó breck
Con i ragazzi che sono un po' pazzi
Corpo marcadão de tattoo e uma Juliete (E uma Julie')
Corpo pieno di tatuaggi e un paio di occhiali da sole (E un paio di occhiali)
Quer dar uma roletada, ir pra revoada, encostar com o chefe
Vuole fare un giro, andare a fare un volo, stare con il capo
Okay, yeah, dentro da nave ela se diverte (Se diverte)
Okay, sì, dentro la nave si diverte (Si diverte)
Só joga a bunda, ela sobe e desce (Sobe e desce)
Solo muove il culo, sale e scende (Sale e scende)
Não demoro, bolo outro beck
Non tardo, arrotolo un altro spinello
Yeah, yeah, yeah, yeah (Fumaça sobe)
Sì, sì, sì, sì (Il fumo sale)
Exalado e eu na minha polo bege
Emano odore e io nella mia polo beige
Sempre chique a nave dos moleque'
Sempre elegante la nave dei ragazzi
Pra safada ? Nós arrumar
Per la troia? Noi ci mettiamo
Bico me vê e não entende nada
Il becco mi vede e non capisce nulla
Viu que a vida 'tá muito avançada
Ha visto che la vita è molto avanzata
Só sujeito na bala
Solo soggetti sulla pallottola
Pronto pra qualquer parada (Aah)
Pronti per qualsiasi cosa (Aah)
Bora pro corre, do céu só cai água
Andiamo a lavorare, dal cielo cade solo acqua
Cansei do gosto da vida amarga
Sono stanco del sapore della vita amara
Desacreditava, olha a caminhada
Non credeva, guarda il cammino
Mais um vencedor da quebrada
Un altro vincitore del quartiere
Aí, menor, não desiste do corre
Ehi, ragazzo, non rinunciare al lavoro
É mó luta pr'ocê no momento
È una grande lotta per te in questo momento
Sua coroa ficando doente
Tua madre sta ammalando
Seu pai ausente, você sem exemplo
Tuo padre assente, tu senza esempio
'Tá foda pr'ocê de tirar uma moeda
È difficile per te guadagnare una moneta
Foda pr'ocê conseguir um emprego
Difficile per te trovare un lavoro
Não consegue tirar uma distração
Non riesci a distrarti
Os problema' em casa virou pesadelo
I problemi a casa sono diventati un incubo
Quantas vezes quis se jogar no crime?
Quante volte hai voluto buttarti nel crimine?
Mas seu irmão pra você foi exemplo
Ma tuo fratello è stato un esempio per te
Que essa vida não é pra você
Che questa vita non è per te
E graças a Deus você tem o talento
E grazie a Dio hai il talento
De se expressar através da caneta
Di esprimerti attraverso la penna
Em meio ao caos que você 'tá vivendo
In mezzo al caos in cui stai vivendo
Deus lá de cima olha por você
Dio lassù guarda per te
Aqui na terra vai sobrevivendo
Qui sulla terra sopravvivi
Do jeito que dá, sem se precipitar
Come puoi, senza precipitarti
Tudo vai chegar se você trabalhar
Tutto arriverà se lavorerai
Você é a esperança da sua família
Sei la speranza della tua famiglia
Pensa por onde 'cê quer optar
Pensa a cosa vuoi scegliere
E pode apostar, tudo vai chegar
E puoi scommettere, tutto arriverà
E várias puta' vão querer te dar
E molte puttane vorranno darti
Vários amigo' querendo colar
Molti amici vorranno attaccarsi
Até seu patrão vai te bajular
Anche il tuo capo ti lusingherà
E você vai ter vários fã'
E avrai molti fan
Vão te seguir na porra do Instagram
Ti seguiranno su Instagram
Vão esquecer que seu nome é Renan
Dimenticheranno che il tuo nome è Renan
Agora só vão te chamar de Kyan
Ora ti chiameranno solo Kyan
Vai virar exemplo pros que tão na trilha
Diventerai un esempio per quelli che sono sulla strada
E pros menor' da Baixada Santista
E per i ragazzi della Baixada Santista
Vai comprar tudo que você queria
Comprerai tutto quello che volevi
E vai dar orgulho pra sua família
E farai orgogliosa la tua famiglia
Tudo, tudo o que você queria
Tutto, tutto quello che volevi
Preto longe da vida bandida
Nero lontano dalla vita criminale
Tudo, tudo o que você queria
Tutto, tutto quello che volevi
Dando orgulho pra sua família
Rendendo orgogliosa la tua famiglia
Tudo, tudo o que você queria
Tutto, tutto quello che volevi
Tudo o que você queria
Tutto quello che volevi
Jogo na bag um monte de dinheiro
Metto in borsa un sacco di soldi
Faço uma TED lá nos meus parceiro'
Faccio un bonifico ai miei amici
Faço essa festa ficar um salseiro
Faccio diventare questa festa un casino
Tanta vadia, parece um puteiro
Tante puttane, sembra un bordello
Eu assumo a responsa'
Assumo la responsabilità
Sobe só nota de onça
Solo banconote da cinquanta
Muita grana empilhada na sala
Un sacco di soldi ammucchiati in sala
Me traz a máquina de contar
Portami la macchina per contare
Me traz a máquina de contar
Portami la macchina per contare
Me traz a máquina de contar
Portami la macchina per contare

Wissenswertes über das Lied Frutos von MC PH

Wer hat das Lied “Frutos” von MC PH komponiert?
Das Lied “Frutos” von MC PH wurde von Jorgin Ferreira komponiert.

Beliebteste Lieder von MC PH

Andere Künstler von Funk