3e rêve !

menace Santana

Liedtexte Übersetzung

Ouais, ouais, ouais, ouais

Si t'es pas bien raconte-moi tes rêves (tes rêves)
Petit j'me suis perdu dans les ténèbres (dans les ténèbres)
La moula, la moula, lève toi, va la chercher qu'est-ce-tu fous là?
(Regarde pas dans mon cœur il fait tout noir)
Dis-moi qui va prier pour moi quand j'serais plus là?
(Splash, swing, buubuu binks, binks, binks, binks, binks)

Une âme perdue, le mal perturbe mais là j'commence à tenir (oui, oui, oui, oui)
Pas d'chaînes dans la tête et pas d'chaînes dans les pieds
Bah ouais comme ça t'es libre (ski, ski)
La douleur empire (la douleur empire) j'crois pas qu'elle s'attenue (bah ouais)
Les étoiles brillent (les étoiles brillent) à moins qu'ce soit des satellites
Dans mon premier rêve, j'tombais du 23ème
Dans l'deuxième on pull up à vingt (baw)
Chaque fois j'me rappelle jamais d'la fin
J'me réveille toujours avant la fin du troisième

3ème rêve

Ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja
Si t'es pas bien raconte-moi tes rêves (tes rêves)
Wenn es dir nicht gut geht, erzähl mir von deinen Träumen (deinen Träumen)
Petit j'me suis perdu dans les ténèbres (dans les ténèbres)
Als Kind habe ich mich in der Dunkelheit verloren (in der Dunkelheit)
La moula, la moula, lève toi, va la chercher qu'est-ce-tu fous là?
Das Geld, das Geld, steh auf, geh es holen, was machst du da?
(Regarde pas dans mon cœur il fait tout noir)
(Schau nicht in mein Herz, es ist ganz dunkel)
Dis-moi qui va prier pour moi quand j'serais plus là?
Sag mir, wer wird für mich beten, wenn ich nicht mehr da bin?
(Splash, swing, buubuu binks, binks, binks, binks, binks)
(Splash, Swing, Buubuu Binks, Binks, Binks, Binks, Binks)
Une âme perdue, le mal perturbe mais là j'commence à tenir (oui, oui, oui, oui)
Eine verlorene Seele, das Böse stört, aber jetzt fange ich an zu halten (ja, ja, ja, ja)
Pas d'chaînes dans la tête et pas d'chaînes dans les pieds
Keine Ketten im Kopf und keine Ketten an den Füßen
Bah ouais comme ça t'es libre (ski, ski)
Na klar, so bist du frei (Ski, Ski)
La douleur empire (la douleur empire) j'crois pas qu'elle s'attenue (bah ouais)
Der Schmerz wird schlimmer (der Schmerz wird schlimmer), ich glaube nicht, dass er nachlässt (na klar)
Les étoiles brillent (les étoiles brillent) à moins qu'ce soit des satellites
Die Sterne leuchten (die Sterne leuchten), es sei denn, es sind Satelliten
Dans mon premier rêve, j'tombais du 23ème
In meinem ersten Traum fiel ich vom 23. Stock
Dans l'deuxième on pull up à vingt (baw)
Im zweiten kommen wir zu zwanzig (baw)
Chaque fois j'me rappelle jamais d'la fin
Jedes Mal erinnere ich mich nie an das Ende
J'me réveille toujours avant la fin du troisième
Ich wache immer auf, bevor der dritte Traum endet
3ème rêve
3. Traum
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim
Si t'es pas bien raconte-moi tes rêves (tes rêves)
Se você não está bem, me conte seus sonhos (seus sonhos)
Petit j'me suis perdu dans les ténèbres (dans les ténèbres)
Quando era pequeno, me perdi na escuridão (na escuridão)
La moula, la moula, lève toi, va la chercher qu'est-ce-tu fous là?
O dinheiro, o dinheiro, levante-se, vá buscá-lo, o que você está fazendo aí?
(Regarde pas dans mon cœur il fait tout noir)
(Não olhe para o meu coração, está tudo escuro)
Dis-moi qui va prier pour moi quand j'serais plus là?
Diga-me, quem vai rezar por mim quando eu não estiver mais aqui?
(Splash, swing, buubuu binks, binks, binks, binks, binks)
(Splash, swing, buubuu binks, binks, binks, binks, binks)
Une âme perdue, le mal perturbe mais là j'commence à tenir (oui, oui, oui, oui)
Uma alma perdida, o mal perturba, mas agora estou começando a aguentar (sim, sim, sim, sim)
Pas d'chaînes dans la tête et pas d'chaînes dans les pieds
Sem correntes na cabeça e sem correntes nos pés
Bah ouais comme ça t'es libre (ski, ski)
Bem, sim, assim você é livre (ski, ski)
La douleur empire (la douleur empire) j'crois pas qu'elle s'attenue (bah ouais)
A dor piora (a dor piora) eu não acho que ela está diminuindo (bem, sim)
Les étoiles brillent (les étoiles brillent) à moins qu'ce soit des satellites
As estrelas brilham (as estrelas brilham) a menos que sejam satélites
Dans mon premier rêve, j'tombais du 23ème
No meu primeiro sonho, eu caía do 23º andar
Dans l'deuxième on pull up à vingt (baw)
No segundo, chegamos em vinte (baw)
Chaque fois j'me rappelle jamais d'la fin
Sempre esqueço o final
J'me réveille toujours avant la fin du troisième
Sempre acordo antes do final do terceiro
3ème rêve
3º sonho
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Si t'es pas bien raconte-moi tes rêves (tes rêves)
If you're not okay, tell me about your dreams (your dreams)
Petit j'me suis perdu dans les ténèbres (dans les ténèbres)
When I was young, I got lost in the darkness (in the darkness)
La moula, la moula, lève toi, va la chercher qu'est-ce-tu fous là?
The dough, the dough, get up, go get it, what are you doing here?
(Regarde pas dans mon cœur il fait tout noir)
(Don't look into my heart, it's all dark)
Dis-moi qui va prier pour moi quand j'serais plus là?
Tell me, who will pray for me when I'm no longer here?
(Splash, swing, buubuu binks, binks, binks, binks, binks)
(Splash, swing, buubuu binks, binks, binks, binks, binks)
Une âme perdue, le mal perturbe mais là j'commence à tenir (oui, oui, oui, oui)
A lost soul, evil disturbs but now I'm starting to hold on (yes, yes, yes, yes)
Pas d'chaînes dans la tête et pas d'chaînes dans les pieds
No chains in the head and no chains on the feet
Bah ouais comme ça t'es libre (ski, ski)
Well yeah, like that you're free (ski, ski)
La douleur empire (la douleur empire) j'crois pas qu'elle s'attenue (bah ouais)
The pain gets worse (the pain gets worse) I don't think it's easing (well yeah)
Les étoiles brillent (les étoiles brillent) à moins qu'ce soit des satellites
The stars shine (the stars shine) unless they're satellites
Dans mon premier rêve, j'tombais du 23ème
In my first dream, I was falling from the 23rd
Dans l'deuxième on pull up à vingt (baw)
In the second, we pull up at twenty (baw)
Chaque fois j'me rappelle jamais d'la fin
Every time I never remember the end
J'me réveille toujours avant la fin du troisième
I always wake up before the end of the third
3ème rêve
3rd dream
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí
Si t'es pas bien raconte-moi tes rêves (tes rêves)
Si no estás bien, cuéntame tus sueños (tus sueños)
Petit j'me suis perdu dans les ténèbres (dans les ténèbres)
De pequeño me perdí en la oscuridad (en la oscuridad)
La moula, la moula, lève toi, va la chercher qu'est-ce-tu fous là?
El dinero, el dinero, levántate, ve a buscarlo, ¿qué haces ahí?
(Regarde pas dans mon cœur il fait tout noir)
(No mires en mi corazón, está todo oscuro)
Dis-moi qui va prier pour moi quand j'serais plus là?
Dime, ¿quién rezará por mí cuando ya no esté?
(Splash, swing, buubuu binks, binks, binks, binks, binks)
(Splash, swing, buubuu binks, binks, binks, binks, binks)
Une âme perdue, le mal perturbe mais là j'commence à tenir (oui, oui, oui, oui)
Un alma perdida, el mal perturba pero ahora empiezo a aguantar (sí, sí, sí, sí)
Pas d'chaînes dans la tête et pas d'chaînes dans les pieds
No hay cadenas en la cabeza ni en los pies
Bah ouais comme ça t'es libre (ski, ski)
Claro, así eres libre (ski, ski)
La douleur empire (la douleur empire) j'crois pas qu'elle s'attenue (bah ouais)
El dolor empeora (el dolor empeora) no creo que se atenúe (claro)
Les étoiles brillent (les étoiles brillent) à moins qu'ce soit des satellites
Las estrellas brillan (las estrellas brillan) a menos que sean satélites
Dans mon premier rêve, j'tombais du 23ème
En mi primer sueño, caía del 23
Dans l'deuxième on pull up à vingt (baw)
En el segundo, llegamos a veinte (baw)
Chaque fois j'me rappelle jamais d'la fin
Cada vez nunca recuerdo el final
J'me réveille toujours avant la fin du troisième
Siempre me despierto antes del final del tercero
3ème rêve
3er sueño
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì
Si t'es pas bien raconte-moi tes rêves (tes rêves)
Se non stai bene raccontami i tuoi sogni (i tuoi sogni)
Petit j'me suis perdu dans les ténèbres (dans les ténèbres)
Piccolo, mi sono perso nelle tenebre (nelle tenebre)
La moula, la moula, lève toi, va la chercher qu'est-ce-tu fous là?
La grana, la grana, alzati, vai a cercarla, cosa stai facendo lì?
(Regarde pas dans mon cœur il fait tout noir)
(Non guardare nel mio cuore, è tutto nero)
Dis-moi qui va prier pour moi quand j'serais plus là?
Dimmi chi pregherà per me quando non ci sarò più?
(Splash, swing, buubuu binks, binks, binks, binks, binks)
(Splash, swing, buubuu binks, binks, binks, binks, binks)
Une âme perdue, le mal perturbe mais là j'commence à tenir (oui, oui, oui, oui)
Un'anima perduta, il male disturba ma ora comincio a resistere (sì, sì, sì, sì)
Pas d'chaînes dans la tête et pas d'chaînes dans les pieds
Nessuna catena nella testa e nessuna catena ai piedi
Bah ouais comme ça t'es libre (ski, ski)
Beh sì, così sei libero (sci, sci)
La douleur empire (la douleur empire) j'crois pas qu'elle s'attenue (bah ouais)
Il dolore peggiora (il dolore peggiora) non credo che si attenui (beh sì)
Les étoiles brillent (les étoiles brillent) à moins qu'ce soit des satellites
Le stelle brillano (le stelle brillano) a meno che non siano satelliti
Dans mon premier rêve, j'tombais du 23ème
Nel mio primo sogno, cadevo dal 23esimo
Dans l'deuxième on pull up à vingt (baw)
Nel secondo arrivavamo in venti (baw)
Chaque fois j'me rappelle jamais d'la fin
Ogni volta non mi ricordo mai della fine
J'me réveille toujours avant la fin du troisième
Mi sveglio sempre prima della fine del terzo
3ème rêve
3° sogno

Wissenswertes über das Lied 3e rêve ! von menace Santana

Wann wurde das Lied “3e rêve !” von menace Santana veröffentlicht?
Das Lied 3e rêve ! wurde im Jahr 2021, auf dem Album “!” veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von menace Santana

Andere Künstler von Trap