Écoute c'que j'dis, mais fais pas c'que j'fais
Rendors-toi, c'est pas d'ton âge
Demande à (chut) essaie pas d'nous faire un plan
Miskine, on l'a
Pas d'respect, que des coups d'lame
On les fait disparaître comme à Poudlard
C'est noir et la vie, elle a un goût d'larmes
Y a la muerte qui revient, tirez-vous d'là
C'est, c'est, c'est un piège, tombe pas dans l'panneau
On-on-on t'mêle, après on t'pardonne
Les bleus dans l'rétro quand j'ai cartonne
À c't'heure j'me verrais bien les Hilton
Une brune, une blonde tah Paris Hilton
On-on-on t'fume, t'es pas réceptif
On est dans le complot comme Billy Clinton
Sale conne, t'es à Compton, pas Washington (gang)
J'te montre mon côté démon quand on sera seul à seul
La pute, elle croit que c'est la seule?
Bubu, il a pas d'corazón
Tu veux qu'j'te casse ta gueule? J'te fais les se-fes
Pendant que j'la démonte, elle t'fait des scènes
Y a que des poucaves, les plans fais-les seuls
Ça t'pull-up, pull-up, tu t'fais descendre
J'suis en mode chinpy, la petite voix, elle m'dit
"J'connais ton vice"
T'aimes trop quand les Batman, ils rebondissent
Protège ton cœur, ta femme et ton fils
On-on-on t'mêle à 70, on repart en Clio Bulle, en 206
J'connais que des bougs fous, que des complices
Bah oui, essence, briquet, incendie (ouais-ouais, ouais-ouais)
Écoute c'que j'dis, mais fais pas c'que j'fais
Hör zu, was ich sage, aber mach nicht, was ich mache
Rendors-toi, c'est pas d'ton âge
Gib auf, das ist nicht dein Alter
Demande à (chut) essaie pas d'nous faire un plan
Frag (schhh), versuch nicht, uns einen Plan zu machen
Miskine, on l'a
Miskine, wir haben ihn
Pas d'respect, que des coups d'lame
Kein Respekt, nur Messerstiche
On les fait disparaître comme à Poudlard
Wir lassen sie verschwinden wie in Hogwarts
C'est noir et la vie, elle a un goût d'larmes
Es ist dunkel und das Leben, es schmeckt nach Tränen
Y a la muerte qui revient, tirez-vous d'là
Der Tod kommt zurück, zieht euch zurück
C'est, c'est, c'est un piège, tombe pas dans l'panneau
Es ist, es ist, es ist eine Falle, fall nicht darauf herein
On-on-on t'mêle, après on t'pardonne
Wir mischen dich ein, dann vergeben wir dir
Les bleus dans l'rétro quand j'ai cartonne
Die Polizei im Rückspiegel, wenn ich einen Unfall baue
À c't'heure j'me verrais bien les Hilton
Zu dieser Zeit würde ich gerne die Hiltons sein
Une brune, une blonde tah Paris Hilton
Eine Brünette, eine Blondine à la Paris Hilton
On-on-on t'fume, t'es pas réceptif
Wir rauchen dich, du bist nicht empfänglich
On est dans le complot comme Billy Clinton
Wir sind in der Verschwörung wie Bill Clinton
Sale conne, t'es à Compton, pas Washington (gang)
Dumme Kuh, du bist in Compton, nicht in Washington (Gang)
J'te montre mon côté démon quand on sera seul à seul
Ich zeige dir meine dämonische Seite, wenn wir alleine sind
La pute, elle croit que c'est la seule?
Die Hure, sie glaubt, sie ist die Einzige?
Bubu, il a pas d'corazón
Bubu, er hat kein Herz
Tu veux qu'j'te casse ta gueule? J'te fais les se-fes
Willst du, dass ich dir ins Gesicht schlage? Ich mache dir die Beine breit
Pendant que j'la démonte, elle t'fait des scènes
Während ich sie zerlege, macht sie dir eine Szene
Y a que des poucaves, les plans fais-les seuls
Es gibt nur Verräter, mach die Pläne alleine
Ça t'pull-up, pull-up, tu t'fais descendre
Sie ziehen dich hoch, du wirst runtergeholt
J'suis en mode chinpy, la petite voix, elle m'dit
Ich bin im Chinpy-Modus, die kleine Stimme sagt mir
"J'connais ton vice"
"Ich kenne deine Schwäche"
T'aimes trop quand les Batman, ils rebondissent
Du liebst es, wenn die Batmans zurückspringen
Protège ton cœur, ta femme et ton fils
Schütze dein Herz, deine Frau und deinen Sohn
On-on-on t'mêle à 70, on repart en Clio Bulle, en 206
Wir mischen dich bei 70, wir fahren wieder in einem Clio Bulle, in einem 206
J'connais que des bougs fous, que des complices
Ich kenne nur verrückte Jungs, nur Komplizen
Bah oui, essence, briquet, incendie (ouais-ouais, ouais-ouais)
Ja, Benzin, Feuerzeug, Feuer (ja-ja, ja-ja)
Écoute c'que j'dis, mais fais pas c'que j'fais
Ouve o que eu digo, mas não faça o que eu faço
Rendors-toi, c'est pas d'ton âge
Renda-se, isso não é da sua idade
Demande à (chut) essaie pas d'nous faire un plan
Pergunte a (shh) não tente nos fazer um plano
Miskine, on l'a
Coitado, nós temos
Pas d'respect, que des coups d'lame
Sem respeito, apenas golpes de lâmina
On les fait disparaître comme à Poudlard
Nós os fazemos desaparecer como em Hogwarts
C'est noir et la vie, elle a un goût d'larmes
Está escuro e a vida tem um gosto de lágrimas
Y a la muerte qui revient, tirez-vous d'là
A morte está voltando, saiam daí
C'est, c'est, c'est un piège, tombe pas dans l'panneau
É, é, é uma armadilha, não caia nela
On-on-on t'mêle, après on t'pardonne
Nós te envolvemos, depois te perdoamos
Les bleus dans l'rétro quand j'ai cartonne
Os policiais no retrovisor quando eu bato
À c't'heure j'me verrais bien les Hilton
Neste momento, eu me vejo como os Hilton
Une brune, une blonde tah Paris Hilton
Uma morena, uma loira como Paris Hilton
On-on-on t'fume, t'es pas réceptif
Nós te fumamos, você não é receptivo
On est dans le complot comme Billy Clinton
Estamos na conspiração como Bill Clinton
Sale conne, t'es à Compton, pas Washington (gang)
Sua idiota, você está em Compton, não em Washington (gangue)
J'te montre mon côté démon quand on sera seul à seul
Eu te mostro meu lado demônio quando estivermos sozinhos
La pute, elle croit que c'est la seule?
A prostituta, ela acha que é a única?
Bubu, il a pas d'corazón
Bubu, ele não tem coração
Tu veux qu'j'te casse ta gueule? J'te fais les se-fes
Você quer que eu quebre sua cara? Eu te dou um tapa
Pendant que j'la démonte, elle t'fait des scènes
Enquanto eu a desmonto, ela faz cenas
Y a que des poucaves, les plans fais-les seuls
Só tem informantes, faça os planos sozinho
Ça t'pull-up, pull-up, tu t'fais descendre
Eles te puxam, puxam, você é derrubado
J'suis en mode chinpy, la petite voix, elle m'dit
Estou no modo chinpy, a pequena voz me diz
"J'connais ton vice"
"Eu conheço seu vício"
T'aimes trop quand les Batman, ils rebondissent
Você gosta muito quando os Batman, eles pulam
Protège ton cœur, ta femme et ton fils
Proteja seu coração, sua mulher e seu filho
On-on-on t'mêle à 70, on repart en Clio Bulle, en 206
Nós te envolvemos em 70, nós voltamos em um Clio Bulle, em um 206
J'connais que des bougs fous, que des complices
Eu só conheço caras loucos, apenas cúmplices
Bah oui, essence, briquet, incendie (ouais-ouais, ouais-ouais)
Claro, gasolina, isqueiro, incêndio (sim-sim, sim-sim)
Écoute c'que j'dis, mais fais pas c'que j'fais
Listen to what I'm saying, but don't do what I do
Rendors-toi, c'est pas d'ton âge
Surrender, it's not your age
Demande à (chut) essaie pas d'nous faire un plan
Ask (shush) don't try to make a plan for us
Miskine, on l'a
Poor thing, we got it
Pas d'respect, que des coups d'lame
No respect, just blade hits
On les fait disparaître comme à Poudlard
We make them disappear like in Hogwarts
C'est noir et la vie, elle a un goût d'larmes
It's dark and life, it has a taste of tears
Y a la muerte qui revient, tirez-vous d'là
Death is coming back, get out of there
C'est, c'est, c'est un piège, tombe pas dans l'panneau
It's, it's, it's a trap, don't fall for it
On-on-on t'mêle, après on t'pardonne
We-we-we mix you up, then we forgive you
Les bleus dans l'rétro quand j'ai cartonne
The cops in the rearview when I crash
À c't'heure j'me verrais bien les Hilton
At this time I'd see myself at the Hiltons
Une brune, une blonde tah Paris Hilton
A brunette, a blonde like Paris Hilton
On-on-on t'fume, t'es pas réceptif
We-we-we smoke you, you're not receptive
On est dans le complot comme Billy Clinton
We're in the plot like Billy Clinton
Sale conne, t'es à Compton, pas Washington (gang)
Dirty fool, you're in Compton, not Washington (gang)
J'te montre mon côté démon quand on sera seul à seul
I'll show you my demon side when we're alone
La pute, elle croit que c'est la seule?
The whore, she thinks she's the only one?
Bubu, il a pas d'corazón
Bubu, he has no heart
Tu veux qu'j'te casse ta gueule? J'te fais les se-fes
You want me to break your face? I'll do the buttocks
Pendant que j'la démonte, elle t'fait des scènes
While I'm taking her apart, she's making a scene
Y a que des poucaves, les plans fais-les seuls
There are only snitches, make the plans alone
Ça t'pull-up, pull-up, tu t'fais descendre
It pulls you up, pulls you up, you get shot down
J'suis en mode chinpy, la petite voix, elle m'dit
I'm in chinpy mode, the little voice, it tells me
"J'connais ton vice"
"I know your vice"
T'aimes trop quand les Batman, ils rebondissent
You love it when the Batmans, they bounce
Protège ton cœur, ta femme et ton fils
Protect your heart, your wife and your son
On-on-on t'mêle à 70, on repart en Clio Bulle, en 206
We-we-we mix you up at 70, we leave in a Clio Bulle, in a 206
J'connais que des bougs fous, que des complices
I only know crazy guys, only accomplices
Bah oui, essence, briquet, incendie (ouais-ouais, ouais-ouais)
Well yes, gasoline, lighter, fire (yeah-yeah, yeah-yeah)
Écoute c'que j'dis, mais fais pas c'que j'fais
Escucha lo que digo, pero no hagas lo que hago
Rendors-toi, c'est pas d'ton âge
Ríndete, no es de tu edad
Demande à (chut) essaie pas d'nous faire un plan
Pregunta a (shh) no intentes hacernos un plan
Miskine, on l'a
Pobre, lo tenemos
Pas d'respect, que des coups d'lame
Sin respeto, solo golpes de cuchillo
On les fait disparaître comme à Poudlard
Los hacemos desaparecer como en Hogwarts
C'est noir et la vie, elle a un goût d'larmes
Es oscuro y la vida, tiene un sabor a lágrimas
Y a la muerte qui revient, tirez-vous d'là
La muerte está volviendo, salgan de ahí
C'est, c'est, c'est un piège, tombe pas dans l'panneau
Es, es, es una trampa, no caigas en el engaño
On-on-on t'mêle, après on t'pardonne
Nos metemos contigo, luego te perdonamos
Les bleus dans l'rétro quand j'ai cartonne
Los policías en el retrovisor cuando choco
À c't'heure j'me verrais bien les Hilton
A esta hora me gustaría ser los Hilton
Une brune, une blonde tah Paris Hilton
Una morena, una rubia como Paris Hilton
On-on-on t'fume, t'es pas réceptif
Te fumamos, no eres receptivo
On est dans le complot comme Billy Clinton
Estamos en la conspiración como Bill Clinton
Sale conne, t'es à Compton, pas Washington (gang)
Estúpida, estás en Compton, no en Washington (pandilla)
J'te montre mon côté démon quand on sera seul à seul
Te muestro mi lado demoníaco cuando estemos a solas
La pute, elle croit que c'est la seule?
¿La prostituta, cree que es la única?
Bubu, il a pas d'corazón
Bubu, no tiene corazón
Tu veux qu'j'te casse ta gueule? J'te fais les se-fes
¿Quieres que te rompa la cara? Te doy una paliza
Pendant que j'la démonte, elle t'fait des scènes
Mientras la desmonto, te hace escenas
Y a que des poucaves, les plans fais-les seuls
Solo hay soplones, haz los planes solo
Ça t'pull-up, pull-up, tu t'fais descendre
Te hacen un pull-up, pull-up, te derriban
J'suis en mode chinpy, la petite voix, elle m'dit
Estoy en modo chinpy, la pequeña voz me dice
"J'connais ton vice"
"Conozco tu vicio"
T'aimes trop quand les Batman, ils rebondissent
Te encanta cuando los Batman, rebotan
Protège ton cœur, ta femme et ton fils
Protege tu corazón, tu mujer y tu hijo
On-on-on t'mêle à 70, on repart en Clio Bulle, en 206
Nos metemos contigo a 70, nos vamos en un Clio Bulle, en un 206
J'connais que des bougs fous, que des complices
Solo conozco a tipos locos, solo cómplices
Bah oui, essence, briquet, incendie (ouais-ouais, ouais-ouais)
Por supuesto, gasolina, encendedor, incendio (sí-sí, sí-sí)
Écoute c'que j'dis, mais fais pas c'que j'fais
Ascolta quello che dico, ma non fare quello che faccio
Rendors-toi, c'est pas d'ton âge
Ritirati, non è della tua età
Demande à (chut) essaie pas d'nous faire un plan
Chiedi a (shh) non cercare di farci un piano
Miskine, on l'a
Poverino, ce l'abbiamo
Pas d'respect, que des coups d'lame
Nessun rispetto, solo colpi di lama
On les fait disparaître comme à Poudlard
Li facciamo sparire come a Hogwarts
C'est noir et la vie, elle a un goût d'larmes
È buio e la vita ha un sapore di lacrime
Y a la muerte qui revient, tirez-vous d'là
C'è la morte che ritorna, scappate da lì
C'est, c'est, c'est un piège, tombe pas dans l'panneau
È, è, è una trappola, non cadere nel tranello
On-on-on t'mêle, après on t'pardonne
Ci mettiamo in mezzo, poi ti perdoniamo
Les bleus dans l'rétro quand j'ai cartonne
La polizia nello specchietto retrovisore quando ho fatto un incidente
À c't'heure j'me verrais bien les Hilton
A quest'ora mi vedrei bene le Hilton
Une brune, une blonde tah Paris Hilton
Una bruna, una bionda tah Paris Hilton
On-on-on t'fume, t'es pas réceptif
Ti fumiamo, non sei recettivo
On est dans le complot comme Billy Clinton
Siamo nel complotto come Bill Clinton
Sale conne, t'es à Compton, pas Washington (gang)
Stupida, sei a Compton, non a Washington (gang)
J'te montre mon côté démon quand on sera seul à seul
Ti mostro il mio lato demoniaco quando saremo soli
La pute, elle croit que c'est la seule?
La puttana, pensa di essere l'unica?
Bubu, il a pas d'corazón
Bubu, non ha cuore
Tu veux qu'j'te casse ta gueule? J'te fais les se-fes
Vuoi che ti rompa la faccia? Ti faccio i se-fes
Pendant que j'la démonte, elle t'fait des scènes
Mentre la smonto, lei ti fa una scena
Y a que des poucaves, les plans fais-les seuls
Ci sono solo spie, fai i piani da solo
Ça t'pull-up, pull-up, tu t'fais descendre
Ti fanno pull-up, pull-up, ti fanno scendere
J'suis en mode chinpy, la petite voix, elle m'dit
Sono in modalità chinpy, la piccola voce mi dice
"J'connais ton vice"
"Conosco il tuo vizio"
T'aimes trop quand les Batman, ils rebondissent
Ti piace troppo quando i Batman rimbalzano
Protège ton cœur, ta femme et ton fils
Proteggi il tuo cuore, tua moglie e tuo figlio
On-on-on t'mêle à 70, on repart en Clio Bulle, en 206
Ti mettiamo in mezzo a 70, ripartiamo in Clio Bulle, in 206
J'connais que des bougs fous, que des complices
Conosco solo ragazzi pazzi, solo complici
Bah oui, essence, briquet, incendie (ouais-ouais, ouais-ouais)
Certo, benzina, accendino, incendio (sì-sì, sì-sì)