Lining up all the numbers under the names
Lining up all the numbers under the names
Notify the next of kin of the circumstances
Was it an act of God or an accident?
Act of God or an accident?
Or a consequence of a lower profile?
Salt of the earth underpaid to serve you
Salt of the earth underpaid to serve and teach your children
Salt of the earth underpaid to serve and scrub the toilet
Salt of the earth underpaid to serve and scrub the toilets
Ruling classes trickle piss from champagne glasses
That's just how the evening passes
For a true doomscroller
And I'm a true doomscroller
I can't seem to shut it down
Until the worst is over
And it's never over
Arrogance of a coward hostile
Scum of the earth overpaid to rob you
Scum of the earth overpaid to rob
And mock resistance
Scum of the earth overpaid to rob
Anonymously from a distance
Scum of the earth overpaid to rob
Anonymously ruling classes
Trickle piss from champagne glasses
History on repeat relapses
For a true doomscroller
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Dog whistle links to a torch song
Torch song links to a statue burning
Moon landing links to Q Anon
Rabbit in a deep hole keep on dancing
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Lining up all the numbers under the names
Boy, I'm a true doomscroller
I'm a true doomscroller
I can't seem to shut it down
Until the worst is over
And it's never over
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Don't give up yet, don't give up yet
Don't give up yet, don't give up now
Take something for the pain
Not something to conceal it
More like a magnification mirror full-size
Inner echo reflecting solace revived
Whatever you do
Either way, we're gonna love you
Never mattered
Either way, we're gonna love you
Whatever you do
Either way, we're gonna love you
Never mattered
How many or how much more
You've been through
Take this for the heartache
Not some cure to negate it
More like a magnification mirror, full-size
Inner reverberation happens outside
Whatever you do
Either way we're gonna love you
Never mattered
Either way, we're gonna love you
Whatever you do
Either way, we're gonna love you
Never mattered
How many or how much more
You've been through
Come back to yourself from the battle
Lining up all the numbers under the names
Ordnen Sie alle Zahlen unter den Namen an
Lining up all the numbers under the names
Ordnen Sie alle Zahlen unter den Namen an
Notify the next of kin of the circumstances
Benachrichtigen Sie die nächsten Verwandten über die Umstände
Was it an act of God or an accident?
War es ein Akt Gottes oder ein Unfall?
Act of God or an accident?
Akt Gottes oder ein Unfall?
Or a consequence of a lower profile?
Oder eine Folge eines niedrigeren Profils?
Salt of the earth underpaid to serve you
Salz der Erde, unterbezahlt, um Ihnen zu dienen
Salt of the earth underpaid to serve and teach your children
Salz der Erde, unterbezahlt, um Ihren Kindern zu dienen und zu lehren
Salt of the earth underpaid to serve and scrub the toilet
Salz der Erde, unterbezahlt, um zu dienen und die Toilette zu schrubben
Salt of the earth underpaid to serve and scrub the toilets
Salz der Erde, unterbezahlt, um zu dienen und die Toiletten zu schrubben
Ruling classes trickle piss from champagne glasses
Herrschende Klassen lassen Pisse aus Champagnergläsern tröpfeln
That's just how the evening passes
So vergeht der Abend
For a true doomscroller
Für einen wahren Doomscroller
And I'm a true doomscroller
Und ich bin ein wahrer Doomscroller
I can't seem to shut it down
Ich kann es nicht abschalten
Until the worst is over
Bis das Schlimmste vorbei ist
And it's never over
Und es ist nie vorbei
Arrogance of a coward hostile
Arroganz eines feindlichen Feiglings
Scum of the earth overpaid to rob you
Abschaum der Erde, überbezahlt, um dich auszurauben
Scum of the earth overpaid to rob
Abschaum der Erde, überbezahlt, um auszurauben
And mock resistance
Und Widerstand zu verspotten
Scum of the earth overpaid to rob
Abschaum der Erde, überbezahlt, um auszurauben
Anonymously from a distance
Anonym aus der Ferne
Scum of the earth overpaid to rob
Abschaum der Erde, überbezahlt, um auszurauben
Anonymously ruling classes
Anonym herrschende Klassen
Trickle piss from champagne glasses
Lassen Pisse aus Champagnergläsern tröpfeln
History on repeat relapses
Geschichte wiederholt sich in Rückfällen
For a true doomscroller
Für einen wahren Doomscroller
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Dog whistle links to a torch song
Hundepfeife verbindet mit einem Fackellied
Torch song links to a statue burning
Fackellied verbindet mit einer brennenden Statue
Moon landing links to Q Anon
Mondlandung verbindet mit Q Anon
Rabbit in a deep hole keep on dancing
Kaninchen in einem tiefen Loch, bleib am Tanzen
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Lining up all the numbers under the names
Ordnen Sie alle Zahlen unter den Namen an
Boy, I'm a true doomscroller
Junge, ich bin ein wahrer Doomscroller
I'm a true doomscroller
Ich bin ein wahrer Doomscroller
I can't seem to shut it down
Ich kann es nicht abschalten
Until the worst is over
Bis das Schlimmste vorbei ist
And it's never over
Und es ist nie vorbei
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Don't give up yet, don't give up yet
Gib noch nicht auf, gib noch nicht auf
Don't give up yet, don't give up now
Gib noch nicht auf, gib jetzt nicht auf
Take something for the pain
Nimm etwas gegen den Schmerz
Not something to conceal it
Nicht etwas, um ihn zu verbergen
More like a magnification mirror full-size
Eher wie ein Vergrößerungsspiegel in voller Größe
Inner echo reflecting solace revived
Inneres Echo reflektiert Trost wiederbelebt
Whatever you do
Was auch immer du tust
Either way, we're gonna love you
So oder so, wir werden dich lieben
Never mattered
Es hat nie eine Rolle gespielt
Either way, we're gonna love you
So oder so, wir werden dich lieben
Whatever you do
Was auch immer du tust
Either way, we're gonna love you
So oder so, wir werden dich lieben
Never mattered
Es hat nie eine Rolle gespielt
How many or how much more
Wie viele oder wie viel mehr
You've been through
Du hast durchgemacht
Take this for the heartache
Nimm das für den Herzschmerz
Not some cure to negate it
Nicht irgendein Heilmittel, um es zu negieren
More like a magnification mirror, full-size
Eher wie ein Vergrößerungsspiegel in voller Größe
Inner reverberation happens outside
Innere Resonanz passiert außerhalb
Whatever you do
Was auch immer du tust
Either way we're gonna love you
So oder so, wir werden dich lieben
Never mattered
Es hat nie eine Rolle gespielt
Either way, we're gonna love you
So oder so, wir werden dich lieben
Whatever you do
Was auch immer du tust
Either way, we're gonna love you
So oder so, wir werden dich lieben
Never mattered
Es hat nie eine Rolle gespielt
How many or how much more
Wie viele oder wie viel mehr
You've been through
Du hast durchgemacht
Come back to yourself from the battle
Komm zurück zu dir selbst aus der Schlacht
Lining up all the numbers under the names
Alinhando todos os números sob os nomes
Lining up all the numbers under the names
Alinhando todos os números sob os nomes
Notify the next of kin of the circumstances
Notifique os parentes mais próximos das circunstâncias
Was it an act of God or an accident?
Foi um ato de Deus ou um acidente?
Act of God or an accident?
Ato de Deus ou um acidente?
Or a consequence of a lower profile?
Ou uma consequência de um perfil mais baixo?
Salt of the earth underpaid to serve you
Sal da terra mal pago para te servir
Salt of the earth underpaid to serve and teach your children
Sal da terra mal pago para servir e ensinar seus filhos
Salt of the earth underpaid to serve and scrub the toilet
Sal da terra mal pago para servir e limpar o banheiro
Salt of the earth underpaid to serve and scrub the toilets
Sal da terra mal pago para servir e limpar os banheiros
Ruling classes trickle piss from champagne glasses
Classes dominantes pingam urina de taças de champanhe
That's just how the evening passes
É assim que a noite passa
For a true doomscroller
Para um verdadeiro doomscroller
And I'm a true doomscroller
E eu sou um verdadeiro doomscroller
I can't seem to shut it down
Não consigo desligar
Until the worst is over
Até que o pior acabe
And it's never over
E nunca acaba
Arrogance of a coward hostile
Arrogância de um covarde hostil
Scum of the earth overpaid to rob you
Escória da terra superpaga para te roubar
Scum of the earth overpaid to rob
Escória da terra superpaga para roubar
And mock resistance
E zombar da resistência
Scum of the earth overpaid to rob
Escória da terra superpaga para roubar
Anonymously from a distance
Anonimamente à distância
Scum of the earth overpaid to rob
Escória da terra superpaga para roubar
Anonymously ruling classes
Anonimamente classes dominantes
Trickle piss from champagne glasses
Pingam urina de taças de champanhe
History on repeat relapses
História em repetição de recaídas
For a true doomscroller
Para um verdadeiro doomscroller
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Dog whistle links to a torch song
Apito de cachorro leva a uma canção de tocha
Torch song links to a statue burning
Canção de tocha leva a uma estátua queimando
Moon landing links to Q Anon
Pouso na lua leva a Q Anon
Rabbit in a deep hole keep on dancing
Coelho em um buraco profundo continua dançando
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Lining up all the numbers under the names
Alinhando todos os números sob os nomes
Boy, I'm a true doomscroller
Garoto, eu sou um verdadeiro doomscroller
I'm a true doomscroller
Eu sou um verdadeiro doomscroller
I can't seem to shut it down
Não consigo desligar
Until the worst is over
Até que o pior acabe
And it's never over
E nunca acaba
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Don't give up yet, don't give up yet
Não desista ainda, não desista ainda
Don't give up yet, don't give up now
Não desista ainda, não desista agora
Take something for the pain
Tome algo para a dor
Not something to conceal it
Não algo para escondê-la
More like a magnification mirror full-size
Mais como um espelho de ampliação em tamanho real
Inner echo reflecting solace revived
Eco interno refletindo consolo revivido
Whatever you do
Seja o que você fizer
Either way, we're gonna love you
De qualquer maneira, vamos te amar
Never mattered
Nunca importou
Either way, we're gonna love you
De qualquer maneira, vamos te amar
Whatever you do
Seja o que você fizer
Either way, we're gonna love you
De qualquer maneira, vamos te amar
Never mattered
Nunca importou
How many or how much more
Quantos ou quanto mais
You've been through
Você passou
Take this for the heartache
Tome isso para a dor no coração
Not some cure to negate it
Não alguma cura para negá-la
More like a magnification mirror, full-size
Mais como um espelho de ampliação em tamanho real
Inner reverberation happens outside
Reverberação interna acontece do lado de fora
Whatever you do
Seja o que você fizer
Either way we're gonna love you
De qualquer maneira, vamos te amar
Never mattered
Nunca importou
Either way, we're gonna love you
De qualquer maneira, vamos te amar
Whatever you do
Seja o que você fizer
Either way, we're gonna love you
De qualquer maneira, vamos te amar
Never mattered
Nunca importou
How many or how much more
Quantos ou quanto mais
You've been through
Você passou
Come back to yourself from the battle
Volte para si mesmo da batalha
Lining up all the numbers under the names
Alineando todos los números debajo de los nombres
Lining up all the numbers under the names
Alineando todos los números debajo de los nombres
Notify the next of kin of the circumstances
Notificar a los parientes más cercanos de las circunstancias
Was it an act of God or an accident?
¿Fue un acto de Dios o un accidente?
Act of God or an accident?
¿Acto de Dios o un accidente?
Or a consequence of a lower profile?
¿O una consecuencia de un perfil más bajo?
Salt of the earth underpaid to serve you
Sal de la tierra, mal pagada para servirte
Salt of the earth underpaid to serve and teach your children
Sal de la tierra, mal pagada para servir y enseñar a tus hijos
Salt of the earth underpaid to serve and scrub the toilet
Sal de la tierra, mal pagada para servir y limpiar el inodoro
Salt of the earth underpaid to serve and scrub the toilets
Sal de la tierra, mal pagada para servir y limpiar los inodoros
Ruling classes trickle piss from champagne glasses
Las clases dominantes orinan desde copas de champán
That's just how the evening passes
Así es como pasa la noche
For a true doomscroller
Para un verdadero desplazador del destino
And I'm a true doomscroller
Y yo soy un verdadero desplazador del destino
I can't seem to shut it down
No parece que pueda apagarlo
Until the worst is over
Hasta que lo peor haya pasado
And it's never over
Y nunca pasa
Arrogance of a coward hostile
Arrogancia de un cobarde hostil
Scum of the earth overpaid to rob you
Escoria de la tierra, sobre pagada para robarte
Scum of the earth overpaid to rob
Escoria de la tierra, sobre pagada para robar
And mock resistance
Y burlarse de la resistencia
Scum of the earth overpaid to rob
Escoria de la tierra, sobre pagada para robar
Anonymously from a distance
Anónimamente desde la distancia
Scum of the earth overpaid to rob
Escoria de la tierra, sobre pagada para robar
Anonymously ruling classes
Anónimamente a las clases dominantes
Trickle piss from champagne glasses
Orinan desde copas de champán
History on repeat relapses
La historia se repite en recaídas
For a true doomscroller
Para un verdadero desplazador del destino
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Dog whistle links to a torch song
Silbato de perro enlaza con una canción de antorcha
Torch song links to a statue burning
La canción de la antorcha enlaza con una estatua ardiendo
Moon landing links to Q Anon
El aterrizaje en la luna enlaza con Q Anon
Rabbit in a deep hole keep on dancing
Conejo en un agujero profundo sigue bailando
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Lining up all the numbers under the names
Alineando todos los números debajo de los nombres
Boy, I'm a true doomscroller
Chico, soy un verdadero desplazador del destino
I'm a true doomscroller
Soy un verdadero desplazador del destino
I can't seem to shut it down
No parece que pueda apagarlo
Until the worst is over
Hasta que lo peor haya pasado
And it's never over
Y nunca pasa
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Don't give up yet, don't give up yet
No te rindas aún, no te rindas aún
Don't give up yet, don't give up now
No te rindas aún, no te rindas ahora
Take something for the pain
Toma algo para el dolor
Not something to conceal it
No algo para ocultarlo
More like a magnification mirror full-size
Más como un espejo de aumento de tamaño completo
Inner echo reflecting solace revived
Eco interno reflejando consuelo revivido
Whatever you do
Hagas lo que hagas
Either way, we're gonna love you
De cualquier manera, te vamos a querer
Never mattered
Nunca importó
Either way, we're gonna love you
De cualquier manera, te vamos a querer
Whatever you do
Hagas lo que hagas
Either way, we're gonna love you
De cualquier manera, te vamos a querer
Never mattered
Nunca importó
How many or how much more
Cuántos o cuánto más
You've been through
Has pasado
Take this for the heartache
Toma esto para el dolor de corazón
Not some cure to negate it
No alguna cura para negarlo
More like a magnification mirror, full-size
Más como un espejo de aumento de tamaño completo
Inner reverberation happens outside
La reverberación interna ocurre fuera
Whatever you do
Hagas lo que hagas
Either way we're gonna love you
De cualquier manera te vamos a querer
Never mattered
Nunca importó
Either way, we're gonna love you
De cualquier manera, te vamos a querer
Whatever you do
Hagas lo que hagas
Either way, we're gonna love you
De cualquier manera, te vamos a querer
Never mattered
Nunca importó
How many or how much more
Cuántos o cuánto más
You've been through
Has pasado
Come back to yourself from the battle
Vuelve a ti mismo desde la batalla
Lining up all the numbers under the names
Aligner tous les numéros sous les noms
Lining up all the numbers under the names
Aligner tous les numéros sous les noms
Notify the next of kin of the circumstances
Notifier les proches des circonstances
Was it an act of God or an accident?
Était-ce un acte de Dieu ou un accident ?
Act of God or an accident?
Un acte de Dieu ou un accident ?
Or a consequence of a lower profile?
Ou une conséquence d'un profil plus bas ?
Salt of the earth underpaid to serve you
Sel de la terre sous-payé pour vous servir
Salt of the earth underpaid to serve and teach your children
Sel de la terre sous-payé pour servir et éduquer vos enfants
Salt of the earth underpaid to serve and scrub the toilet
Sel de la terre sous-payé pour servir et nettoyer les toilettes
Salt of the earth underpaid to serve and scrub the toilets
Sel de la terre sous-payé pour servir et nettoyer les toilettes
Ruling classes trickle piss from champagne glasses
Les classes dirigeantes pissent du champagne
That's just how the evening passes
C'est juste comme ça que la soirée passe
For a true doomscroller
Pour un vrai doomscroller
And I'm a true doomscroller
Et je suis un vrai doomscroller
I can't seem to shut it down
Je ne peux pas sembler l'éteindre
Until the worst is over
Jusqu'à ce que le pire soit passé
And it's never over
Et ce n'est jamais fini
Arrogance of a coward hostile
Arrogance d'un lâche hostile
Scum of the earth overpaid to rob you
Racaille de la terre surpayée pour vous voler
Scum of the earth overpaid to rob
Racaille de la terre surpayée pour voler
And mock resistance
Et se moquer de la résistance
Scum of the earth overpaid to rob
Racaille de la terre surpayée pour voler
Anonymously from a distance
Anonymement à distance
Scum of the earth overpaid to rob
Racaille de la terre surpayée pour voler
Anonymously ruling classes
Anonymement les classes dirigeantes
Trickle piss from champagne glasses
Pissent du champagne
History on repeat relapses
L'histoire se répète en rechutes
For a true doomscroller
Pour un vrai doomscroller
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Dog whistle links to a torch song
Sifflet de chien lié à une chanson de torche
Torch song links to a statue burning
Chanson de torche liée à une statue en feu
Moon landing links to Q Anon
Atterrissage sur la lune lié à Q Anon
Rabbit in a deep hole keep on dancing
Lapin dans un trou profond continue à danser
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Lining up all the numbers under the names
Aligner tous les numéros sous les noms
Boy, I'm a true doomscroller
Garçon, je suis un vrai doomscroller
I'm a true doomscroller
Je suis un vrai doomscroller
I can't seem to shut it down
Je ne peux pas sembler l'éteindre
Until the worst is over
Jusqu'à ce que le pire soit passé
And it's never over
Et ce n'est jamais fini
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Don't give up yet, don't give up yet
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas encore
Don't give up yet, don't give up now
N'abandonne pas encore, n'abandonne pas maintenant
Take something for the pain
Prends quelque chose pour la douleur
Not something to conceal it
Pas quelque chose pour la cacher
More like a magnification mirror full-size
Plutôt comme un miroir de grossissement grandeur nature
Inner echo reflecting solace revived
Écho intérieur reflétant le réconfort retrouvé
Whatever you do
Quoi que tu fasses
Either way, we're gonna love you
De toute façon, on va t'aimer
Never mattered
Ça n'a jamais compté
Either way, we're gonna love you
De toute façon, on va t'aimer
Whatever you do
Quoi que tu fasses
Either way, we're gonna love you
De toute façon, on va t'aimer
Never mattered
Ça n'a jamais compté
How many or how much more
Combien ou combien de plus
You've been through
Tu as traversé
Take this for the heartache
Prends ça pour le chagrin
Not some cure to negate it
Pas une cure pour le nier
More like a magnification mirror, full-size
Plutôt comme un miroir de grossissement grandeur nature
Inner reverberation happens outside
La réverbération intérieure se produit à l'extérieur
Whatever you do
Quoi que tu fasses
Either way we're gonna love you
De toute façon, on va t'aimer
Never mattered
Ça n'a jamais compté
Either way, we're gonna love you
De toute façon, on va t'aimer
Whatever you do
Quoi que tu fasses
Either way, we're gonna love you
De toute façon, on va t'aimer
Never mattered
Ça n'a jamais compté
How many or how much more
Combien ou combien de plus
You've been through
Tu as traversé
Come back to yourself from the battle
Reviens à toi-même après la bataille
Lining up all the numbers under the names
Allineando tutti i numeri sotto i nomi
Lining up all the numbers under the names
Allineando tutti i numeri sotto i nomi
Notify the next of kin of the circumstances
Informare i parenti più prossimi delle circostanze
Was it an act of God or an accident?
È stato un atto di Dio o un incidente?
Act of God or an accident?
Atto di Dio o un incidente?
Or a consequence of a lower profile?
O una conseguenza di un profilo più basso?
Salt of the earth underpaid to serve you
Sale della terra sottopagato per servirti
Salt of the earth underpaid to serve and teach your children
Sale della terra sottopagato per servire e insegnare ai tuoi figli
Salt of the earth underpaid to serve and scrub the toilet
Sale della terra sottopagato per servire e pulire il bagno
Salt of the earth underpaid to serve and scrub the toilets
Sale della terra sottopagato per servire e pulire i bagni
Ruling classes trickle piss from champagne glasses
Le classi dominanti fanno gocciolare piscio dai bicchieri di champagne
That's just how the evening passes
È così che passa la serata
For a true doomscroller
Per un vero doomscroller
And I'm a true doomscroller
E io sono un vero doomscroller
I can't seem to shut it down
Non riesco a spegnerlo
Until the worst is over
Fino a quando il peggio non è finito
And it's never over
E non finisce mai
Arrogance of a coward hostile
Arroganza di un codardo ostile
Scum of the earth overpaid to rob you
Feccia della terra strapagata per derubarti
Scum of the earth overpaid to rob
Feccia della terra strapagata per derubare
And mock resistance
E deridere la resistenza
Scum of the earth overpaid to rob
Feccia della terra strapagata per derubare
Anonymously from a distance
Anonimamente da lontano
Scum of the earth overpaid to rob
Feccia della terra strapagata per derubare
Anonymously ruling classes
Anonimamente le classi dominanti
Trickle piss from champagne glasses
Fanno gocciolare piscio dai bicchieri di champagne
History on repeat relapses
La storia si ripete in ricadute
For a true doomscroller
Per un vero doomscroller
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Dog whistle links to a torch song
Fischio del cane collegato a una canzone della torcia
Torch song links to a statue burning
La canzone della torcia collegata a una statua che brucia
Moon landing links to Q Anon
L'atterraggio sulla luna collegato a Q Anon
Rabbit in a deep hole keep on dancing
Coniglio in un buco profondo continua a ballare
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Lining up all the numbers under the names
Allineando tutti i numeri sotto i nomi
Boy, I'm a true doomscroller
Ragazzo, sono un vero doomscroller
I'm a true doomscroller
Sono un vero doomscroller
I can't seem to shut it down
Non riesco a spegnerlo
Until the worst is over
Fino a quando il peggio non è finito
And it's never over
E non finisce mai
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Don't give up yet, don't give up yet
Non mollare ancora, non mollare ancora
Don't give up yet, don't give up now
Non mollare ancora, non mollare ora
Take something for the pain
Prendi qualcosa per il dolore
Not something to conceal it
Non qualcosa per nasconderlo
More like a magnification mirror full-size
Più come uno specchio di ingrandimento a grandezza naturale
Inner echo reflecting solace revived
Eco interna che riflette il conforto rivitalizzato
Whatever you do
Qualunque cosa tu faccia
Either way, we're gonna love you
In ogni caso, ti ameremo
Never mattered
Non è mai importato
Either way, we're gonna love you
In ogni caso, ti ameremo
Whatever you do
Qualunque cosa tu faccia
Either way, we're gonna love you
In ogni caso, ti ameremo
Never mattered
Non è mai importato
How many or how much more
Quante o quante altre
You've been through
Hai passato
Take this for the heartache
Prendi questo per il mal di cuore
Not some cure to negate it
Non una cura per negarlo
More like a magnification mirror, full-size
Più come uno specchio di ingrandimento a grandezza naturale
Inner reverberation happens outside
La risonanza interna avviene all'esterno
Whatever you do
Qualunque cosa tu faccia
Either way we're gonna love you
In ogni caso ti ameremo
Never mattered
Non è mai importato
Either way, we're gonna love you
In ogni caso, ti ameremo
Whatever you do
Qualunque cosa tu faccia
Either way, we're gonna love you
In ogni caso, ti ameremo
Never mattered
Non è mai importato
How many or how much more
Quante o quante altre
You've been through
Hai passato
Come back to yourself from the battle
Torna a te stesso dalla battaglia