Bitte wacht auf

Emre Oezlue, Hans Dieter Ratey, Mike Singer

Liedtexte Übersetzung

Eisige Kälte
Die Herzen erfroren
Das Lieben verlernt und
Die Wärme verloren
Die einen müssen Hunger leiden
Während andre sich mit Torten bewerfen
Die Ungerechtigkeit der Welt treibt einen
Keil ins unsre Herzen

Nah und doch so fern zugleich
Keiner hört dem andern zu
Lauf' wie ein Zombie durch die Straßen
Ohne ein Ziel und ohne Sinn, yeah, yeah
Ich wollte alles sofort haben
Denn ich dachte, das macht mich glücklich
Wir nehmen uns immer, immer mehr
Ohne Mitgefühl und Rücksicht
Du suchst nach Fame, auch wenn es nur Sekunden hält
In der Realität bist du nicht mehr als ein Sekundenheld, yeah
Wir brauchen einen Neuanfang
Die Liebe muss wieder Feuer fangen

Ich glaub' dran, dass
Irgendwann
Nach Gewitter und Regen
Kommt wieder Sonnenschein

Nein, es reicht, ich halt' es nicht mehr aus
So trist und grau, wann hört das auf?
Und wieso traut sich keiner hinzuschauen?
Habt Vertrauen, bitte wacht auf
Komm, wir malen uns den Himmel wieder blau
Wir finden hier raus, wir müssen nur dran glauben
Ich wünsche mir das Lachen der Kinder zurück
Das ist, was diese Welt braucht

Ich nehm' die rosarote Brille ab
Weil ich darauf keinen Bock mehr hab'
Stehen zusammen, fallen zusammen bis ans Ende
Denn das Schicksal liegt in unseren Händen

Ich glaub' dran, dass
Irgendwann
Nach Gewitter und Regen
Kommt wieder Sonnenschein

Nein, es reicht, ich halt' es nicht mehr aus
So trist und grau, wann hört das auf?
Und wieso traut sich keiner hinzuschauen?
Habt Vertrauen, bitte wacht auf
Komm, wir malen uns den Himmel wieder blau
Wir finden hier raus, wir müssen nur dran glauben
Ich wünsche mir das Lachen der Kinder zurück
Das ist, was diese Welt braucht

Eisige Kälte
Frio gelado
Die Herzen erfroren
Os corações congelados
Das Lieben verlernt und
O amor esquecido e
Die Wärme verloren
O calor perdido
Die einen müssen Hunger leiden
Alguns têm que sofrer de fome
Während andre sich mit Torten bewerfen
Enquanto outros se atiram tortas
Die Ungerechtigkeit der Welt treibt einen
A injustiça do mundo impulsiona
Keil ins unsre Herzen
Uma cunha em nossos corações
Nah und doch so fern zugleich
Perto e ainda tão longe ao mesmo tempo
Keiner hört dem andern zu
Ninguém escuta o outro
Lauf' wie ein Zombie durch die Straßen
Corro como um zumbi pelas ruas
Ohne ein Ziel und ohne Sinn, yeah, yeah
Sem um objetivo e sem sentido, yeah, yeah
Ich wollte alles sofort haben
Eu queria ter tudo imediatamente
Denn ich dachte, das macht mich glücklich
Porque eu pensava que isso me faria feliz
Wir nehmen uns immer, immer mehr
Nós sempre pegamos mais e mais
Ohne Mitgefühl und Rücksicht
Sem compaixão e consideração
Du suchst nach Fame, auch wenn es nur Sekunden hält
Você procura fama, mesmo que dure apenas segundos
In der Realität bist du nicht mehr als ein Sekundenheld, yeah
Na realidade, você não é mais do que um herói de um segundo, yeah
Wir brauchen einen Neuanfang
Precisamos de um novo começo
Die Liebe muss wieder Feuer fangen
O amor precisa pegar fogo novamente
Ich glaub' dran, dass
Eu acredito que
Irgendwann
Algum dia
Nach Gewitter und Regen
Depois da tempestade e da chuva
Kommt wieder Sonnenschein
O sol brilhará novamente
Nein, es reicht, ich halt' es nicht mehr aus
Não, é o suficiente, eu não aguento mais
So trist und grau, wann hört das auf?
Tão triste e cinza, quando isso vai acabar?
Und wieso traut sich keiner hinzuschauen?
E por que ninguém se atreve a olhar?
Habt Vertrauen, bitte wacht auf
Tenham confiança, por favor acordem
Komm, wir malen uns den Himmel wieder blau
Vamos pintar o céu de azul novamente
Wir finden hier raus, wir müssen nur dran glauben
Vamos sair daqui, só precisamos acreditar
Ich wünsche mir das Lachen der Kinder zurück
Eu quero o riso das crianças de volta
Das ist, was diese Welt braucht
Isso é o que este mundo precisa
Ich nehm' die rosarote Brille ab
Eu tiro os óculos cor de rosa
Weil ich darauf keinen Bock mehr hab'
Porque eu não quero mais isso
Stehen zusammen, fallen zusammen bis ans Ende
Ficamos juntos, caímos juntos até o fim
Denn das Schicksal liegt in unseren Händen
Porque o destino está em nossas mãos
Ich glaub' dran, dass
Eu acredito que
Irgendwann
Algum dia
Nach Gewitter und Regen
Depois da tempestade e da chuva
Kommt wieder Sonnenschein
O sol brilhará novamente
Nein, es reicht, ich halt' es nicht mehr aus
Não, é o suficiente, eu não aguento mais
So trist und grau, wann hört das auf?
Tão triste e cinza, quando isso vai acabar?
Und wieso traut sich keiner hinzuschauen?
E por que ninguém se atreve a olhar?
Habt Vertrauen, bitte wacht auf
Tenham confiança, por favor acordem
Komm, wir malen uns den Himmel wieder blau
Vamos pintar o céu de azul novamente
Wir finden hier raus, wir müssen nur dran glauben
Vamos sair daqui, só precisamos acreditar
Ich wünsche mir das Lachen der Kinder zurück
Eu quero o riso das crianças de volta
Das ist, was diese Welt braucht
Isso é o que este mundo precisa
Eisige Kälte
Icy cold
Die Herzen erfroren
The hearts frozen
Das Lieben verlernt und
Love forgotten and
Die Wärme verloren
The warmth lost
Die einen müssen Hunger leiden
Some have to suffer hunger
Während andre sich mit Torten bewerfen
While others throw cakes at each other
Die Ungerechtigkeit der Welt treibt einen
The injustice of the world drives a
Keil ins unsre Herzen
Wedge into our hearts
Nah und doch so fern zugleich
Close and yet so far at the same time
Keiner hört dem andern zu
No one listens to the other
Lauf' wie ein Zombie durch die Straßen
Walk like a zombie through the streets
Ohne ein Ziel und ohne Sinn, yeah, yeah
Without a goal and without sense, yeah, yeah
Ich wollte alles sofort haben
I wanted everything right away
Denn ich dachte, das macht mich glücklich
Because I thought that would make me happy
Wir nehmen uns immer, immer mehr
We always take more and more
Ohne Mitgefühl und Rücksicht
Without compassion and consideration
Du suchst nach Fame, auch wenn es nur Sekunden hält
You're looking for fame, even if it only lasts seconds
In der Realität bist du nicht mehr als ein Sekundenheld, yeah
In reality, you're nothing more than a second hero, yeah
Wir brauchen einen Neuanfang
We need a new beginning
Die Liebe muss wieder Feuer fangen
Love must catch fire again
Ich glaub' dran, dass
I believe that
Irgendwann
Someday
Nach Gewitter und Regen
After thunderstorms and rain
Kommt wieder Sonnenschein
The sunshine will come again
Nein, es reicht, ich halt' es nicht mehr aus
No, it's enough, I can't stand it anymore
So trist und grau, wann hört das auf?
So dreary and gray, when will it stop?
Und wieso traut sich keiner hinzuschauen?
And why doesn't anyone dare to look?
Habt Vertrauen, bitte wacht auf
Have faith, please wake up
Komm, wir malen uns den Himmel wieder blau
Come on, let's paint the sky blue again
Wir finden hier raus, wir müssen nur dran glauben
We'll find a way out, we just have to believe
Ich wünsche mir das Lachen der Kinder zurück
I wish for the laughter of children back
Das ist, was diese Welt braucht
That's what this world needs
Ich nehm' die rosarote Brille ab
I take off the rose-colored glasses
Weil ich darauf keinen Bock mehr hab'
Because I don't feel like it anymore
Stehen zusammen, fallen zusammen bis ans Ende
Stand together, fall together until the end
Denn das Schicksal liegt in unseren Händen
Because fate is in our hands
Ich glaub' dran, dass
I believe that
Irgendwann
Someday
Nach Gewitter und Regen
After thunderstorms and rain
Kommt wieder Sonnenschein
The sunshine will come again
Nein, es reicht, ich halt' es nicht mehr aus
No, it's enough, I can't stand it anymore
So trist und grau, wann hört das auf?
So dreary and gray, when will it stop?
Und wieso traut sich keiner hinzuschauen?
And why doesn't anyone dare to look?
Habt Vertrauen, bitte wacht auf
Have faith, please wake up
Komm, wir malen uns den Himmel wieder blau
Come on, let's paint the sky blue again
Wir finden hier raus, wir müssen nur dran glauben
We'll find a way out, we just have to believe
Ich wünsche mir das Lachen der Kinder zurück
I wish for the laughter of children back
Das ist, was diese Welt braucht
That's what this world needs
Eisige Kälte
Frío helado
Die Herzen erfroren
Los corazones congelados
Das Lieben verlernt und
El amor olvidado y
Die Wärme verloren
El calor perdido
Die einen müssen Hunger leiden
Algunos deben sufrir hambre
Während andre sich mit Torten bewerfen
Mientras otros se lanzan pasteles
Die Ungerechtigkeit der Welt treibt einen
La injusticia del mundo impulsa una
Keil ins unsre Herzen
Cuña en nuestros corazones
Nah und doch so fern zugleich
Cerca y sin embargo tan lejos al mismo tiempo
Keiner hört dem andern zu
Nadie escucha al otro
Lauf' wie ein Zombie durch die Straßen
Camino como un zombi por las calles
Ohne ein Ziel und ohne Sinn, yeah, yeah
Sin un objetivo y sin sentido, sí, sí
Ich wollte alles sofort haben
Quería tener todo de inmediato
Denn ich dachte, das macht mich glücklich
Porque pensé que eso me haría feliz
Wir nehmen uns immer, immer mehr
Siempre tomamos más y más
Ohne Mitgefühl und Rücksicht
Sin compasión ni consideración
Du suchst nach Fame, auch wenn es nur Sekunden hält
Buscas fama, incluso si solo dura segundos
In der Realität bist du nicht mehr als ein Sekundenheld, yeah
En realidad, no eres más que un héroe de un segundo, sí
Wir brauchen einen Neuanfang
Necesitamos un nuevo comienzo
Die Liebe muss wieder Feuer fangen
El amor debe volver a encenderse
Ich glaub' dran, dass
Creo que
Irgendwann
Algún día
Nach Gewitter und Regen
Después de la tormenta y la lluvia
Kommt wieder Sonnenschein
Volverá a salir el sol
Nein, es reicht, ich halt' es nicht mehr aus
No, es suficiente, no puedo soportarlo más
So trist und grau, wann hört das auf?
Tan triste y gris, ¿cuándo terminará esto?
Und wieso traut sich keiner hinzuschauen?
¿Y por qué nadie se atreve a mirar?
Habt Vertrauen, bitte wacht auf
Tengan confianza, por favor despierten
Komm, wir malen uns den Himmel wieder blau
Vamos, pintemos el cielo de azul otra vez
Wir finden hier raus, wir müssen nur dran glauben
Encontraremos la salida, solo tenemos que creer
Ich wünsche mir das Lachen der Kinder zurück
Deseo que vuelva la risa de los niños
Das ist, was diese Welt braucht
Eso es lo que este mundo necesita
Ich nehm' die rosarote Brille ab
Me quito las gafas de color rosa
Weil ich darauf keinen Bock mehr hab'
Porque ya no quiero eso
Stehen zusammen, fallen zusammen bis ans Ende
Nos mantenemos juntos, caemos juntos hasta el final
Denn das Schicksal liegt in unseren Händen
Porque el destino está en nuestras manos
Ich glaub' dran, dass
Creo que
Irgendwann
Algún día
Nach Gewitter und Regen
Después de la tormenta y la lluvia
Kommt wieder Sonnenschein
Volverá a salir el sol
Nein, es reicht, ich halt' es nicht mehr aus
No, es suficiente, no puedo soportarlo más
So trist und grau, wann hört das auf?
Tan triste y gris, ¿cuándo terminará esto?
Und wieso traut sich keiner hinzuschauen?
¿Y por qué nadie se atreve a mirar?
Habt Vertrauen, bitte wacht auf
Tengan confianza, por favor despierten
Komm, wir malen uns den Himmel wieder blau
Vamos, pintemos el cielo de azul otra vez
Wir finden hier raus, wir müssen nur dran glauben
Encontraremos la salida, solo tenemos que creer
Ich wünsche mir das Lachen der Kinder zurück
Deseo que vuelva la risa de los niños
Das ist, was diese Welt braucht
Eso es lo que este mundo necesita
Eisige Kälte
Froid glacial
Die Herzen erfroren
Les cœurs sont gelés
Das Lieben verlernt und
L'amour est oublié et
Die Wärme verloren
La chaleur est perdue
Die einen müssen Hunger leiden
Certains doivent souffrir de la faim
Während andre sich mit Torten bewerfen
Alors que d'autres se jettent des gâteaux
Die Ungerechtigkeit der Welt treibt einen
L'injustice du monde pousse
Keil ins unsre Herzen
Un coin dans nos cœurs
Nah und doch so fern zugleich
Proche et pourtant si loin en même temps
Keiner hört dem andern zu
Personne n'écoute l'autre
Lauf' wie ein Zombie durch die Straßen
Je marche comme un zombie dans les rues
Ohne ein Ziel und ohne Sinn, yeah, yeah
Sans but et sans sens, ouais, ouais
Ich wollte alles sofort haben
Je voulais tout avoir tout de suite
Denn ich dachte, das macht mich glücklich
Parce que je pensais que ça me rendrait heureux
Wir nehmen uns immer, immer mehr
Nous prenons toujours, toujours plus
Ohne Mitgefühl und Rücksicht
Sans compassion ni considération
Du suchst nach Fame, auch wenn es nur Sekunden hält
Tu cherches la célébrité, même si elle ne dure que quelques secondes
In der Realität bist du nicht mehr als ein Sekundenheld, yeah
Dans la réalité, tu n'es pas plus qu'un héros d'une seconde, ouais
Wir brauchen einen Neuanfang
Nous avons besoin d'un nouveau départ
Die Liebe muss wieder Feuer fangen
L'amour doit reprendre feu
Ich glaub' dran, dass
Je crois que
Irgendwann
Un jour
Nach Gewitter und Regen
Après l'orage et la pluie
Kommt wieder Sonnenschein
Le soleil reviendra
Nein, es reicht, ich halt' es nicht mehr aus
Non, ça suffit, je ne peux plus le supporter
So trist und grau, wann hört das auf?
Si triste et gris, quand cela va-t-il s'arrêter ?
Und wieso traut sich keiner hinzuschauen?
Et pourquoi personne n'ose regarder ?
Habt Vertrauen, bitte wacht auf
Ayez confiance, s'il vous plaît, réveillez-vous
Komm, wir malen uns den Himmel wieder blau
Allons, nous allons peindre le ciel en bleu à nouveau
Wir finden hier raus, wir müssen nur dran glauben
Nous trouverons une issue, nous devons juste y croire
Ich wünsche mir das Lachen der Kinder zurück
Je veux retrouver le rire des enfants
Das ist, was diese Welt braucht
C'est ce dont ce monde a besoin
Ich nehm' die rosarote Brille ab
J'enlève mes lunettes roses
Weil ich darauf keinen Bock mehr hab'
Parce que je n'en peux plus
Stehen zusammen, fallen zusammen bis ans Ende
Nous restons ensemble, nous tombons ensemble jusqu'à la fin
Denn das Schicksal liegt in unseren Händen
Car le destin est entre nos mains
Ich glaub' dran, dass
Je crois que
Irgendwann
Un jour
Nach Gewitter und Regen
Après l'orage et la pluie
Kommt wieder Sonnenschein
Le soleil reviendra
Nein, es reicht, ich halt' es nicht mehr aus
Non, ça suffit, je ne peux plus le supporter
So trist und grau, wann hört das auf?
Si triste et gris, quand cela va-t-il s'arrêter ?
Und wieso traut sich keiner hinzuschauen?
Et pourquoi personne n'ose regarder ?
Habt Vertrauen, bitte wacht auf
Ayez confiance, s'il vous plaît, réveillez-vous
Komm, wir malen uns den Himmel wieder blau
Allons, nous allons peindre le ciel en bleu à nouveau
Wir finden hier raus, wir müssen nur dran glauben
Nous trouverons une issue, nous devons juste y croire
Ich wünsche mir das Lachen der Kinder zurück
Je veux retrouver le rire des enfants
Das ist, was diese Welt braucht
C'est ce dont ce monde a besoin
Eisige Kälte
Freddo gelido
Die Herzen erfroren
I cuori congelati
Das Lieben verlernt und
L'amore dimenticato e
Die Wärme verloren
Il calore perduto
Die einen müssen Hunger leiden
Alcuni devono soffrire la fame
Während andre sich mit Torten bewerfen
Mentre altri si lanciano torte
Die Ungerechtigkeit der Welt treibt einen
L'ingiustizia del mondo infila
Keil ins unsre Herzen
Un cuneo nei nostri cuori
Nah und doch so fern zugleich
Vicino eppure così lontano allo stesso tempo
Keiner hört dem andern zu
Nessuno ascolta l'altro
Lauf' wie ein Zombie durch die Straßen
Cammino come uno zombie per le strade
Ohne ein Ziel und ohne Sinn, yeah, yeah
Senza una meta e senza senso, yeah, yeah
Ich wollte alles sofort haben
Volevo tutto subito
Denn ich dachte, das macht mich glücklich
Perché pensavo che mi rendesse felice
Wir nehmen uns immer, immer mehr
Prendiamo sempre, sempre di più
Ohne Mitgefühl und Rücksicht
Senza compassione e considerazione
Du suchst nach Fame, auch wenn es nur Sekunden hält
Cerchi la fama, anche se dura solo un secondo
In der Realität bist du nicht mehr als ein Sekundenheld, yeah
Nella realtà non sei più di un eroe di un secondo, yeah
Wir brauchen einen Neuanfang
Abbiamo bisogno di un nuovo inizio
Die Liebe muss wieder Feuer fangen
L'amore deve riaccendere il fuoco
Ich glaub' dran, dass
Credo che
Irgendwann
In qualche momento
Nach Gewitter und Regen
Dopo la tempesta e la pioggia
Kommt wieder Sonnenschein
Ritornerà il sole
Nein, es reicht, ich halt' es nicht mehr aus
No, basta, non ne posso più
So trist und grau, wann hört das auf?
Così triste e grigio, quando finirà?
Und wieso traut sich keiner hinzuschauen?
E perché nessuno osa guardare?
Habt Vertrauen, bitte wacht auf
Abbiate fiducia, per favore svegliatevi
Komm, wir malen uns den Himmel wieder blau
Dai, dipingiamo di nuovo il cielo di blu
Wir finden hier raus, wir müssen nur dran glauben
Troveremo la via d'uscita, dobbiamo solo crederci
Ich wünsche mir das Lachen der Kinder zurück
Desidero il ritorno del riso dei bambini
Das ist, was diese Welt braucht
Questo è ciò di cui il mondo ha bisogno
Ich nehm' die rosarote Brille ab
Tolgo gli occhiali rosa
Weil ich darauf keinen Bock mehr hab'
Perché non ne ho più voglia
Stehen zusammen, fallen zusammen bis ans Ende
Stiamo insieme, cadiamo insieme fino alla fine
Denn das Schicksal liegt in unseren Händen
Perché il destino è nelle nostre mani
Ich glaub' dran, dass
Credo che
Irgendwann
In qualche momento
Nach Gewitter und Regen
Dopo la tempesta e la pioggia
Kommt wieder Sonnenschein
Ritornerà il sole
Nein, es reicht, ich halt' es nicht mehr aus
No, basta, non ne posso più
So trist und grau, wann hört das auf?
Così triste e grigio, quando finirà?
Und wieso traut sich keiner hinzuschauen?
E perché nessuno osa guardare?
Habt Vertrauen, bitte wacht auf
Abbiate fiducia, per favore svegliatevi
Komm, wir malen uns den Himmel wieder blau
Dai, dipingiamo di nuovo il cielo di blu
Wir finden hier raus, wir müssen nur dran glauben
Troveremo la via d'uscita, dobbiamo solo crederci
Ich wünsche mir das Lachen der Kinder zurück
Desidero il ritorno del riso dei bambini
Das ist, was diese Welt braucht
Questo è ciò di cui il mondo ha bisogno

Wissenswertes über das Lied Bitte wacht auf von Mike Singer

Wer hat das Lied “Bitte wacht auf” von Mike Singer komponiert?
Das Lied “Bitte wacht auf” von Mike Singer wurde von Emre Oezlue, Hans Dieter Ratey, Mike Singer komponiert.

Beliebteste Lieder von Mike Singer

Andere Künstler von Contemporary R&B