Sonho De Um caminhoneiro

Miriam Conceicao Baraboskin, Evanil Silva

Liedtexte Übersetzung

Eram dois amigos inseparáveis
Lutando pela vida e o pão
Levando um sonho de cidade em cidade
De serem donos de seu caminhão
Com muita luta e sacrifício

Para pagar em dia a prestação
Se realizava o sonho finalmente
O empregado passa a ser patrão

Suas viagens eram intermináveis
De cansaço, de poeira e chão
E um dos amigos, um recém casado
Ia ser pai do primeiro varão
Com alegria vinham pela estrada

Não vendo a hora de chegar
E o caminhoneiro disse ao amigo
"Vou lhe dar meu filho para batizar"

Mas o destino cruel e traiçoeiro
Marcou a hora e o lugar
A chuva fina e a pista molhada
Com uma carreta foram se chocar
Mas como todos tem a sua sina
Um a morte não levou
E agonizante nos braços do amigo disse
"Vá conhecer meu filho porque eu não vou"

Naquela curva à beira da estrada
Uma cruz ao lado do pinheiro
Marca pra sempre onde foi ceifada
A vida e o sonho de um caminhoneiro
Com a morte do companheiro
A saudade vai chegar
Aqueles bons e velhos tempos
Nunca mais irão voltar

Mas o destino cruel e traiçoeiro
Marcou a hora e o lugar
A chuva fina e a pista molhada
Com uma carreta foram se chocar
Mas como todos tem a sua sina
Um a morte não levou
E agonizante nos braços do amigo disse
"Vá conhecer meu filho porque eu não vou"

Eram dois amigos inseparáveis
Es waren zwei unzertrennliche Freunde
Lutando pela vida e o pão
Kämpfend für das Leben und das Brot
Levando um sonho de cidade em cidade
Trugen einen Traum von Stadt zu Stadt
De serem donos de seu caminhão
Besitzer ihres eigenen Lastwagens zu sein
Com muita luta e sacrifício
Mit viel Kampf und Opfer
Para pagar em dia a prestação
Um die Raten pünktlich zu bezahlen
Se realizava o sonho finalmente
Endlich wurde der Traum wahr
O empregado passa a ser patrão
Der Angestellte wird zum Chef
Suas viagens eram intermináveis
Ihre Reisen waren endlos
De cansaço, de poeira e chão
Von Müdigkeit, Staub und Boden
E um dos amigos, um recém casado
Und einer der Freunde, ein Neuvermählter
Ia ser pai do primeiro varão
Würde Vater des ersten Sohnes
Com alegria vinham pela estrada
Mit Freude kamen sie auf der Straße
Não vendo a hora de chegar
Konnten es kaum erwarten anzukommen
E o caminhoneiro disse ao amigo
Und der Lastwagenfahrer sagte zu seinem Freund
"Vou lhe dar meu filho para batizar"
„Ich werde dir meinen Sohn zur Taufe geben“
Mas o destino cruel e traiçoeiro
Aber das grausame und hinterhältige Schicksal
Marcou a hora e o lugar
Markierte die Stunde und den Ort
A chuva fina e a pista molhada
Der feine Regen und die nasse Fahrbahn
Com uma carreta foram se chocar
Sie kollidierten mit einem Anhänger
Mas como todos tem a sua sina
Aber wie jeder sein Schicksal hat
Um a morte não levou
Einen hat der Tod nicht mitgenommen
E agonizante nos braços do amigo disse
Und agonisierend in den Armen des Freundes sagte er
"Vá conhecer meu filho porque eu não vou"
„Geh und lerne meinen Sohn kennen, denn ich werde es nicht tun“
Naquela curva à beira da estrada
In dieser Kurve am Straßenrand
Uma cruz ao lado do pinheiro
Ein Kreuz neben der Kiefer
Marca pra sempre onde foi ceifada
Markiert für immer, wo geerntet wurde
A vida e o sonho de um caminhoneiro
Das Leben und der Traum eines Lastwagenfahrers
Com a morte do companheiro
Mit dem Tod des Kameraden
A saudade vai chegar
Wird die Sehnsucht kommen
Aqueles bons e velhos tempos
Diese guten alten Zeiten
Nunca mais irão voltar
Werden nie wieder zurückkehren
Mas o destino cruel e traiçoeiro
Aber das grausame und hinterhältige Schicksal
Marcou a hora e o lugar
Markierte die Stunde und den Ort
A chuva fina e a pista molhada
Der feine Regen und die nasse Fahrbahn
Com uma carreta foram se chocar
Sie kollidierten mit einem Anhänger
Mas como todos tem a sua sina
Aber wie jeder sein Schicksal hat
Um a morte não levou
Einen hat der Tod nicht mitgenommen
E agonizante nos braços do amigo disse
Und agonisierend in den Armen des Freundes sagte er
"Vá conhecer meu filho porque eu não vou"
„Geh und lerne meinen Sohn kennen, denn ich werde es nicht tun“
Eram dois amigos inseparáveis
They were two inseparable friends
Lutando pela vida e o pão
Fighting for life and bread
Levando um sonho de cidade em cidade
Carrying a dream from city to city
De serem donos de seu caminhão
To be the owners of their truck
Com muita luta e sacrifício
With a lot of struggle and sacrifice
Para pagar em dia a prestação
To pay the installment on time
Se realizava o sonho finalmente
The dream was finally realized
O empregado passa a ser patrão
The employee becomes the boss
Suas viagens eram intermináveis
Their trips were endless
De cansaço, de poeira e chão
From fatigue, dust, and ground
E um dos amigos, um recém casado
And one of the friends, a newlywed
Ia ser pai do primeiro varão
Was going to be the father of the first son
Com alegria vinham pela estrada
With joy they came down the road
Não vendo a hora de chegar
Can't wait to arrive
E o caminhoneiro disse ao amigo
And the trucker said to his friend
"Vou lhe dar meu filho para batizar"
"I'm going to give you my son to baptize"
Mas o destino cruel e traiçoeiro
But the cruel and treacherous fate
Marcou a hora e o lugar
Marked the hour and the place
A chuva fina e a pista molhada
The fine rain and the wet track
Com uma carreta foram se chocar
With a trailer they collided
Mas como todos tem a sua sina
But as everyone has their fate
Um a morte não levou
One death did not take
E agonizante nos braços do amigo disse
And agonizing in the arms of his friend he said
"Vá conhecer meu filho porque eu não vou"
"Go meet my son because I won't"
Naquela curva à beira da estrada
On that curve by the roadside
Uma cruz ao lado do pinheiro
A cross next to the pine tree
Marca pra sempre onde foi ceifada
Marks forever where it was reaped
A vida e o sonho de um caminhoneiro
The life and dream of a trucker
Com a morte do companheiro
With the death of the companion
A saudade vai chegar
The longing will come
Aqueles bons e velhos tempos
Those good old times
Nunca mais irão voltar
Will never come back
Mas o destino cruel e traiçoeiro
But the cruel and treacherous fate
Marcou a hora e o lugar
Marked the hour and the place
A chuva fina e a pista molhada
The fine rain and the wet track
Com uma carreta foram se chocar
With a trailer they collided
Mas como todos tem a sua sina
But as everyone has their fate
Um a morte não levou
One death did not take
E agonizante nos braços do amigo disse
And agonizing in the arms of his friend he said
"Vá conhecer meu filho porque eu não vou"
"Go meet my son because I won't"
Eram dois amigos inseparáveis
Eran dos amigos inseparables
Lutando pela vida e o pão
Luchando por la vida y el pan
Levando um sonho de cidade em cidade
Llevando un sueño de ciudad en ciudad
De serem donos de seu caminhão
De ser dueños de su propio camión
Com muita luta e sacrifício
Con mucha lucha y sacrificio
Para pagar em dia a prestação
Para pagar a tiempo la cuota
Se realizava o sonho finalmente
Finalmente se realizaba el sueño
O empregado passa a ser patrão
El empleado se convierte en jefe
Suas viagens eram intermináveis
Sus viajes eran interminables
De cansaço, de poeira e chão
De cansancio, de polvo y tierra
E um dos amigos, um recém casado
Y uno de los amigos, recién casado
Ia ser pai do primeiro varão
Iba a ser padre de su primer varón
Com alegria vinham pela estrada
Con alegría venían por la carretera
Não vendo a hora de chegar
No viendo la hora de llegar
E o caminhoneiro disse ao amigo
Y el camionero le dijo a su amigo
"Vou lhe dar meu filho para batizar"
"Te daré a mi hijo para que lo bautices"
Mas o destino cruel e traiçoeiro
Pero el destino cruel y traicionero
Marcou a hora e o lugar
Marcó la hora y el lugar
A chuva fina e a pista molhada
La lluvia fina y la pista mojada
Com uma carreta foram se chocar
Con un tráiler fueron a chocar
Mas como todos tem a sua sina
Pero como todos tienen su destino
Um a morte não levou
A uno la muerte no se lo llevó
E agonizante nos braços do amigo disse
Y agonizante en los brazos de su amigo dijo
"Vá conhecer meu filho porque eu não vou"
"Ve a conocer a mi hijo porque yo no voy"
Naquela curva à beira da estrada
En esa curva al borde de la carretera
Uma cruz ao lado do pinheiro
Una cruz al lado del pino
Marca pra sempre onde foi ceifada
Marca para siempre donde fue segada
A vida e o sonho de um caminhoneiro
La vida y el sueño de un camionero
Com a morte do companheiro
Con la muerte del compañero
A saudade vai chegar
La nostalgia llegará
Aqueles bons e velhos tempos
Aquellos buenos y viejos tiempos
Nunca mais irão voltar
Nunca más volverán
Mas o destino cruel e traiçoeiro
Pero el destino cruel y traicionero
Marcou a hora e o lugar
Marcó la hora y el lugar
A chuva fina e a pista molhada
La lluvia fina y la pista mojada
Com uma carreta foram se chocar
Con un tráiler fueron a chocar
Mas como todos tem a sua sina
Pero como todos tienen su destino
Um a morte não levou
A uno la muerte no se lo llevó
E agonizante nos braços do amigo disse
Y agonizante en los brazos de su amigo dijo
"Vá conhecer meu filho porque eu não vou"
"Ve a conocer a mi hijo porque yo no voy"
Eram dois amigos inseparáveis
Ils étaient deux amis inséparables
Lutando pela vida e o pão
Luttant pour la vie et le pain
Levando um sonho de cidade em cidade
Portant un rêve de ville en ville
De serem donos de seu caminhão
D'être les propriétaires de leur camion
Com muita luta e sacrifício
Avec beaucoup de lutte et de sacrifice
Para pagar em dia a prestação
Pour payer à temps la prestation
Se realizava o sonho finalmente
Le rêve se réalisait enfin
O empregado passa a ser patrão
L'employé devient patron
Suas viagens eram intermináveis
Leurs voyages étaient interminables
De cansaço, de poeira e chão
De fatigue, de poussière et de sol
E um dos amigos, um recém casado
Et l'un des amis, un jeune marié
Ia ser pai do primeiro varão
Allait être le père du premier fils
Com alegria vinham pela estrada
Avec joie, ils venaient par la route
Não vendo a hora de chegar
Ne voyant pas l'heure d'arriver
E o caminhoneiro disse ao amigo
Et le camionneur a dit à son ami
"Vou lhe dar meu filho para batizar"
"Je vais te donner mon fils à baptiser"
Mas o destino cruel e traiçoeiro
Mais le destin cruel et traître
Marcou a hora e o lugar
A marqué l'heure et le lieu
A chuva fina e a pista molhada
La pluie fine et la piste mouillée
Com uma carreta foram se chocar
Avec un semi-remorque, ils sont entrés en collision
Mas como todos tem a sua sina
Mais comme tout le monde a son destin
Um a morte não levou
La mort n'a pas emporté l'un d'eux
E agonizante nos braços do amigo disse
Et agonisant dans les bras de son ami, il a dit
"Vá conhecer meu filho porque eu não vou"
"Va rencontrer mon fils parce que je ne le ferai pas"
Naquela curva à beira da estrada
Dans ce virage au bord de la route
Uma cruz ao lado do pinheiro
Une croix à côté du pin
Marca pra sempre onde foi ceifada
Marque pour toujours où a été fauchée
A vida e o sonho de um caminhoneiro
La vie et le rêve d'un camionneur
Com a morte do companheiro
Avec la mort du compagnon
A saudade vai chegar
La nostalgie va arriver
Aqueles bons e velhos tempos
Ces bons vieux temps
Nunca mais irão voltar
Ne reviendront jamais
Mas o destino cruel e traiçoeiro
Mais le destin cruel et traître
Marcou a hora e o lugar
A marqué l'heure et le lieu
A chuva fina e a pista molhada
La pluie fine et la piste mouillée
Com uma carreta foram se chocar
Avec un semi-remorque, ils sont entrés en collision
Mas como todos tem a sua sina
Mais comme tout le monde a son destin
Um a morte não levou
La mort n'a pas emporté l'un d'eux
E agonizante nos braços do amigo disse
Et agonisant dans les bras de son ami, il a dit
"Vá conhecer meu filho porque eu não vou"
"Va rencontrer mon fils parce que je ne le ferai pas"
Eram dois amigos inseparáveis
Erano due amici inseparabili
Lutando pela vida e o pão
Lottando per la vita e il pane
Levando um sonho de cidade em cidade
Portando un sogno da città in città
De serem donos de seu caminhão
Di essere i proprietari del loro camion
Com muita luta e sacrifício
Con molta lotta e sacrificio
Para pagar em dia a prestação
Per pagare in tempo la rata
Se realizava o sonho finalmente
Si realizzava finalmente il sogno
O empregado passa a ser patrão
L'impiegato diventa il padrone
Suas viagens eram intermináveis
I loro viaggi erano interminabili
De cansaço, de poeira e chão
Di stanchezza, di polvere e terra
E um dos amigos, um recém casado
E uno degli amici, un neo sposato
Ia ser pai do primeiro varão
Stava per diventare padre del primo maschio
Com alegria vinham pela estrada
Con gioia venivano per la strada
Não vendo a hora de chegar
Non vedendo l'ora di arrivare
E o caminhoneiro disse ao amigo
E il camionista disse all'amico
"Vou lhe dar meu filho para batizar"
"Ti darò mio figlio da battezzare"
Mas o destino cruel e traiçoeiro
Ma il destino crudele e traditore
Marcou a hora e o lugar
Ha segnato l'ora e il luogo
A chuva fina e a pista molhada
La pioggia sottile e la pista bagnata
Com uma carreta foram se chocar
Con un rimorchio si sono scontrati
Mas como todos tem a sua sina
Ma come tutti hanno il loro destino
Um a morte não levou
Uno la morte non ha portato
E agonizante nos braços do amigo disse
E agonizzante tra le braccia dell'amico disse
"Vá conhecer meu filho porque eu não vou"
"Vai a conoscere mio figlio perché io non ci andrò"
Naquela curva à beira da estrada
In quella curva a bordo strada
Uma cruz ao lado do pinheiro
Una croce accanto al pino
Marca pra sempre onde foi ceifada
Segna per sempre dove è stata falciata
A vida e o sonho de um caminhoneiro
La vita e il sogno di un camionista
Com a morte do companheiro
Con la morte del compagno
A saudade vai chegar
La nostalgia arriverà
Aqueles bons e velhos tempos
Quei bei vecchi tempi
Nunca mais irão voltar
Non torneranno mai più
Mas o destino cruel e traiçoeiro
Ma il destino crudele e traditore
Marcou a hora e o lugar
Ha segnato l'ora e il luogo
A chuva fina e a pista molhada
La pioggia sottile e la pista bagnata
Com uma carreta foram se chocar
Con un rimorchio si sono scontrati
Mas como todos tem a sua sina
Ma come tutti hanno il loro destino
Um a morte não levou
Uno la morte non ha portato
E agonizante nos braços do amigo disse
E agonizzante tra le braccia dell'amico disse
"Vá conhecer meu filho porque eu não vou"
"Vai a conoscere mio figlio perché io non ci andrò"

Wissenswertes über das Lied Sonho De Um caminhoneiro von Milionário & José Rico

Wann wurde das Lied “Sonho De Um caminhoneiro” von Milionário & José Rico veröffentlicht?
Das Lied Sonho De Um caminhoneiro wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Coletânea de Sucessos” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sonho De Um caminhoneiro” von Milionário & José Rico komponiert?
Das Lied “Sonho De Um caminhoneiro” von Milionário & José Rico wurde von Miriam Conceicao Baraboskin, Evanil Silva komponiert.

Beliebteste Lieder von Milionário & José Rico

Andere Künstler von Sertanejo