C'est que le début, je t'ai prévenu depuis longtemps
Ces fils de putes diront que non
Je compte plus mes thunes, t'es loin de pouvoir dire autant
Vas-y, cours, je fume un pilon devant
Moi depuis l'embryon je pense
Pour les ken j'ai la vision dense
Je reste c'est toi qui fous le camp
Je suis dans le jeu depuis un petit bout de temps
C'est le deuxième, quelle épopée
Ou plutôt quelle époque
Mes grosses couilles, je les ai portées
Si y a Yvick dans sa schneck elle est comblée (Yvick)
Je suis partout car je suis complet
Même si, je sais pas soulever la compète
Sur ton cas je me suis trompé
Reste digne et arrête de jouer de la trompette
Qui m'aime viennent me soutenir
C'est pour le meilleur pour le pire
Je suis pas le meilleur faut s'le dire
J'ai beau grimper, je frôle le vide (tout le temps)
J'ai grosse tête et grosse te-bi
Et puis je vends pas de faux sque-di
Aucunes promesses vont s'tenir non
Bande de mythos moi je fais tout ce que je dis, yeah
Je mène une drôle de vie, comme Clinton frère je suis plein de ce-vi
Yeah, mais je ne suis pas de ceux qui
Prennent des traces de mains
Je fantasme même sur les tasses de clips, bitch
Ton cul j'frappe puis je te claque deux bises, bitch
Face au rap jeu, nous on parle peu, on repart avec le titre
(Yvick)
Je suis un petit d'internet, je peux te le permettre
Mais je fais pas que le million sur ma page
Ils me mettent des bâtons dans les roues
J'ai la tête dans le guidon, je les vois ap'
Là où j'habite il y avait du trajet, je suis dans leur trachée comme ma-
Y a ma p'tite gueule sur 2K donc je m'amuse à taper le teau-mar
Deuxième album j'ai pas changé le fond, juste la forme
J'ai croisé mon crush, elle est bonne, mais je vais peut-être juste la fuck
Je suis au phone avec 'toz, il me dit "Yvick mais qu'est-ce que t'attends?"
On est des bêtes de bastos
Et je crois qu'il est temps que je sorte des films (oh yeah)
Je sorte des disques (oh yeah)
C'est la première gifle (oh yeah)
Il en reste 17 (yeah)
Je sorte des films (oh yeah)
Je sorte des disques (oh yeah)
J'ai mis ma vie (oh yeah)
Et il m'en reste qu'une
C'est que le début, je t'ai prévenu depuis longtemps
Das ist erst der Anfang, ich habe dich schon lange gewarnt
Ces fils de putes diront que non
Diese Hurensohne werden nein sagen
Je compte plus mes thunes, t'es loin de pouvoir dire autant
Ich zähle mein Geld nicht mehr, du bist weit davon entfernt, dasselbe sagen zu können
Vas-y, cours, je fume un pilon devant
Los, lauf, ich rauche einen Joint davor
Moi depuis l'embryon je pense
Ich denke schon seit dem Embryo
Pour les ken j'ai la vision dense
Um sie zu ficken, habe ich eine dichte Vision
Je reste c'est toi qui fous le camp
Ich bleibe, du bist derjenige, der abhaut
Je suis dans le jeu depuis un petit bout de temps
Ich bin schon eine Weile im Spiel
C'est le deuxième, quelle épopée
Das ist das zweite, was für ein Epos
Ou plutôt quelle époque
Oder eher welche Ära
Mes grosses couilles, je les ai portées
Meine großen Eier, ich habe sie getragen
Si y a Yvick dans sa schneck elle est comblée (Yvick)
Wenn Yvick in ihrer Muschi ist, ist sie erfüllt (Yvick)
Je suis partout car je suis complet
Ich bin überall, weil ich vollständig bin
Même si, je sais pas soulever la compète
Auch wenn ich den Wettbewerb nicht heben kann
Sur ton cas je me suis trompé
Ich habe mich in deinem Fall geirrt
Reste digne et arrête de jouer de la trompette
Bleib würdevoll und hör auf, Trompete zu spielen
Qui m'aime viennent me soutenir
Diejenigen, die mich lieben, kommen, um mich zu unterstützen
C'est pour le meilleur pour le pire
Es ist für das Beste und das Schlimmste
Je suis pas le meilleur faut s'le dire
Ich bin nicht der Beste, das muss man sagen
J'ai beau grimper, je frôle le vide (tout le temps)
Ich klettere hoch, aber ich bin nahe am Abgrund (die ganze Zeit)
J'ai grosse tête et grosse te-bi
Ich habe einen großen Kopf und einen großen Schwanz
Et puis je vends pas de faux sque-di
Und ich verkaufe keine gefälschten Drogen
Aucunes promesses vont s'tenir non
Keine Versprechen werden gehalten, nein
Bande de mythos moi je fais tout ce que je dis, yeah
Ihr Lügner, ich mache alles, was ich sage, yeah
Je mène une drôle de vie, comme Clinton frère je suis plein de ce-vi
Ich führe ein seltsames Leben, wie Clinton Bruder, ich bin voller Scheiße
Yeah, mais je ne suis pas de ceux qui
Yeah, aber ich gehöre nicht zu denen
Prennent des traces de mains
Die Handabdrücke nehmen
Je fantasme même sur les tasses de clips, bitch
Ich phantasiere sogar über die Tassen in den Clips, Schlampe
Ton cul j'frappe puis je te claque deux bises, bitch
Deinen Arsch schlage ich und dann gebe ich dir zwei Küsse, Schlampe
Face au rap jeu, nous on parle peu, on repart avec le titre
Im Rap-Spiel sprechen wir wenig, wir gehen mit dem Titel
(Yvick)
(Yvick)
Je suis un petit d'internet, je peux te le permettre
Ich bin ein kleiner Internet-Typ, ich kann es dir erlauben
Mais je fais pas que le million sur ma page
Aber ich mache nicht nur eine Million auf meiner Seite
Ils me mettent des bâtons dans les roues
Sie legen mir Steine in den Weg
J'ai la tête dans le guidon, je les vois ap'
Ich habe den Kopf in den Lenker gesteckt, ich sehe sie nicht
Là où j'habite il y avait du trajet, je suis dans leur trachée comme ma-
Wo ich wohne, gab es eine Strecke, ich bin in ihrer Luftröhre wie ma-
Y a ma p'tite gueule sur 2K donc je m'amuse à taper le teau-mar
Mein kleines Gesicht ist auf 2K, also amüsiere ich mich damit, den Ball zu schlagen
Deuxième album j'ai pas changé le fond, juste la forme
Zweites Album, ich habe den Inhalt nicht geändert, nur die Form
J'ai croisé mon crush, elle est bonne, mais je vais peut-être juste la fuck
Ich habe meinen Schwarm getroffen, sie ist gut, aber ich werde sie vielleicht nur ficken
Je suis au phone avec 'toz, il me dit "Yvick mais qu'est-ce que t'attends?"
Ich bin am Telefon mit 'toz, er fragt mich „Yvick, was wartest du?“
On est des bêtes de bastos
Wir sind Schusswaffen-Tiere
Et je crois qu'il est temps que je sorte des films (oh yeah)
Und ich glaube, es ist an der Zeit, dass ich Filme mache (oh yeah)
Je sorte des disques (oh yeah)
Ich mache Platten (oh yeah)
C'est la première gifle (oh yeah)
Das ist die erste Ohrfeige (oh yeah)
Il en reste 17 (yeah)
Es bleiben noch 17 (yeah)
Je sorte des films (oh yeah)
Ich mache Filme (oh yeah)
Je sorte des disques (oh yeah)
Ich mache Platten (oh yeah)
J'ai mis ma vie (oh yeah)
Ich habe mein Leben eingesetzt (oh yeah)
Et il m'en reste qu'une
Und ich habe nur noch eins übrig
C'est que le début, je t'ai prévenu depuis longtemps
Isso é só o começo, eu te avisei há muito tempo
Ces fils de putes diront que non
Esses filhos da puta dirão que não
Je compte plus mes thunes, t'es loin de pouvoir dire autant
Eu não conto mais meu dinheiro, você está longe de poder dizer o mesmo
Vas-y, cours, je fume un pilon devant
Vá em frente, corra, eu fumo um baseado na sua frente
Moi depuis l'embryon je pense
Eu penso desde o embrião
Pour les ken j'ai la vision dense
Para os ken eu tenho uma visão densa
Je reste c'est toi qui fous le camp
Eu fico, é você que vai embora
Je suis dans le jeu depuis un petit bout de temps
Eu estou no jogo há um bom tempo
C'est le deuxième, quelle épopée
É o segundo, que épico
Ou plutôt quelle époque
Ou melhor, que época
Mes grosses couilles, je les ai portées
Minhas grandes bolas, eu as carreguei
Si y a Yvick dans sa schneck elle est comblée (Yvick)
Se tem Yvick na sua buceta, ela está satisfeita (Yvick)
Je suis partout car je suis complet
Eu estou em todo lugar porque sou completo
Même si, je sais pas soulever la compète
Mesmo que, eu não sei levantar a competição
Sur ton cas je me suis trompé
Eu estava errado sobre você
Reste digne et arrête de jouer de la trompette
Mantenha a dignidade e pare de tocar trompete
Qui m'aime viennent me soutenir
Quem me ama venha me apoiar
C'est pour le meilleur pour le pire
É para o melhor e para o pior
Je suis pas le meilleur faut s'le dire
Eu não sou o melhor, temos que admitir
J'ai beau grimper, je frôle le vide (tout le temps)
Por mais que eu suba, eu estou à beira do abismo (o tempo todo)
J'ai grosse tête et grosse te-bi
Eu tenho uma cabeça grande e um grande pau
Et puis je vends pas de faux sque-di
E eu não vendo falsos CDs
Aucunes promesses vont s'tenir non
Nenhuma promessa será cumprida, não
Bande de mythos moi je fais tout ce que je dis, yeah
Bando de mentirosos, eu faço tudo o que digo, yeah
Je mène une drôle de vie, comme Clinton frère je suis plein de ce-vi
Eu levo uma vida estranha, como Clinton irmão, eu estou cheio de cocaína
Yeah, mais je ne suis pas de ceux qui
Yeah, mas eu não sou daqueles que
Prennent des traces de mains
Pegam impressões digitais
Je fantasme même sur les tasses de clips, bitch
Eu fantasio até sobre as xícaras dos clipes, vadia
Ton cul j'frappe puis je te claque deux bises, bitch
Eu bato na sua bunda e depois te dou dois beijos, vadia
Face au rap jeu, nous on parle peu, on repart avec le titre
Diante do jogo do rap, nós falamos pouco, nós saímos com o título
(Yvick)
(Yvick)
Je suis un petit d'internet, je peux te le permettre
Eu sou um pequeno da internet, eu posso te permitir
Mais je fais pas que le million sur ma page
Mas eu não faço apenas um milhão na minha página
Ils me mettent des bâtons dans les roues
Eles colocam obstáculos no meu caminho
J'ai la tête dans le guidon, je les vois ap'
Eu estou com a cabeça baixa, eu não os vejo
Là où j'habite il y avait du trajet, je suis dans leur trachée comme ma-
Onde eu moro tinha uma longa viagem, eu estou na garganta deles como ma-
Y a ma p'tite gueule sur 2K donc je m'amuse à taper le teau-mar
Tem minha carinha no 2K então eu me divirto batendo o martelo
Deuxième album j'ai pas changé le fond, juste la forme
Segundo álbum eu não mudei o conteúdo, apenas a forma
J'ai croisé mon crush, elle est bonne, mais je vais peut-être juste la fuck
Eu cruzei com minha paixão, ela é boa, mas eu talvez só a foda
Je suis au phone avec 'toz, il me dit "Yvick mais qu'est-ce que t'attends?"
Eu estou no telefone com 'toz, ele me diz "Yvick, o que você está esperando?"
On est des bêtes de bastos
Nós somos feras de balas
Et je crois qu'il est temps que je sorte des films (oh yeah)
E eu acho que é hora de eu fazer filmes (oh yeah)
Je sorte des disques (oh yeah)
Eu faço discos (oh yeah)
C'est la première gifle (oh yeah)
É o primeiro tapa (oh yeah)
Il en reste 17 (yeah)
Restam 17 (yeah)
Je sorte des films (oh yeah)
Eu faço filmes (oh yeah)
Je sorte des disques (oh yeah)
Eu faço discos (oh yeah)
J'ai mis ma vie (oh yeah)
Eu coloquei minha vida (oh yeah)
Et il m'en reste qu'une
E só me resta uma.
C'est que le début, je t'ai prévenu depuis longtemps
This is just the beginning, I warned you a long time ago
Ces fils de putes diront que non
These sons of bitches will say no
Je compte plus mes thunes, t'es loin de pouvoir dire autant
I don't count my money anymore, you're far from being able to say as much
Vas-y, cours, je fume un pilon devant
Go ahead, run, I'm smoking a joint in front of you
Moi depuis l'embryon je pense
I've been thinking since the embryo
Pour les ken j'ai la vision dense
For the ken I have dense vision
Je reste c'est toi qui fous le camp
I stay it's you who are leaving
Je suis dans le jeu depuis un petit bout de temps
I've been in the game for a little while
C'est le deuxième, quelle épopée
This is the second, what an epic
Ou plutôt quelle époque
Or rather what an era
Mes grosses couilles, je les ai portées
My big balls, I carried them
Si y a Yvick dans sa schneck elle est comblée (Yvick)
If there's Yvick in her pussy she's fulfilled (Yvick)
Je suis partout car je suis complet
I'm everywhere because I'm complete
Même si, je sais pas soulever la compète
Even if, I can't lift the competition
Sur ton cas je me suis trompé
I was wrong about your case
Reste digne et arrête de jouer de la trompette
Stay dignified and stop playing the trumpet
Qui m'aime viennent me soutenir
Those who love me come to support me
C'est pour le meilleur pour le pire
It's for better or for worse
Je suis pas le meilleur faut s'le dire
I'm not the best let's face it
J'ai beau grimper, je frôle le vide (tout le temps)
I keep climbing, I'm on the edge of the void (all the time)
J'ai grosse tête et grosse te-bi
I have a big head and a big dick
Et puis je vends pas de faux sque-di
And then I don't sell fake drugs
Aucunes promesses vont s'tenir non
No promises will be kept no
Bande de mythos moi je fais tout ce que je dis, yeah
Bunch of liars I do everything I say, yeah
Je mène une drôle de vie, comme Clinton frère je suis plein de ce-vi
I lead a strange life, like Clinton brother I'm full of this shit
Yeah, mais je ne suis pas de ceux qui
Yeah, but I'm not one of those who
Prennent des traces de mains
Take handprints
Je fantasme même sur les tasses de clips, bitch
I even fantasize about the cups in clips, bitch
Ton cul j'frappe puis je te claque deux bises, bitch
Your ass I hit then I give you two kisses, bitch
Face au rap jeu, nous on parle peu, on repart avec le titre
Facing the rap game, we don't talk much, we leave with the title
(Yvick)
(Yvick)
Je suis un petit d'internet, je peux te le permettre
I'm a little internet guy, I can allow you that
Mais je fais pas que le million sur ma page
But I don't just make a million on my page
Ils me mettent des bâtons dans les roues
They put sticks in my wheels
J'ai la tête dans le guidon, je les vois ap'
I have my head in the handlebars, I see them coming
Là où j'habite il y avait du trajet, je suis dans leur trachée comme ma-
Where I live there was a journey, I'm in their trachea like ma-
Y a ma p'tite gueule sur 2K donc je m'amuse à taper le teau-mar
My little face is on 2K so I have fun hitting the ball
Deuxième album j'ai pas changé le fond, juste la forme
Second album I didn't change the bottom, just the form
J'ai croisé mon crush, elle est bonne, mais je vais peut-être juste la fuck
I crossed my crush, she's good, but I might just fuck her
Je suis au phone avec 'toz, il me dit "Yvick mais qu'est-ce que t'attends?"
I'm on the phone with 'toz, he tells me "Yvick but what are you waiting for?"
On est des bêtes de bastos
We are beasts of bullets
Et je crois qu'il est temps que je sorte des films (oh yeah)
And I think it's time for me to make movies (oh yeah)
Je sorte des disques (oh yeah)
I release records (oh yeah)
C'est la première gifle (oh yeah)
This is the first slap (oh yeah)
Il en reste 17 (yeah)
There are 17 left (yeah)
Je sorte des films (oh yeah)
I make movies (oh yeah)
Je sorte des disques (oh yeah)
I release records (oh yeah)
J'ai mis ma vie (oh yeah)
I put my life (oh yeah)
Et il m'en reste qu'une
And I only have one left
C'est que le début, je t'ai prévenu depuis longtemps
Esto es solo el comienzo, te lo advertí hace mucho tiempo
Ces fils de putes diront que non
Estos hijos de puta dirán que no
Je compte plus mes thunes, t'es loin de pouvoir dire autant
Ya no cuento mi dinero, estás lejos de poder decir lo mismo
Vas-y, cours, je fume un pilon devant
Vamos, corre, fumo un porro delante
Moi depuis l'embryon je pense
Yo, desde el embrión, pienso
Pour les ken j'ai la vision dense
Para follar tengo una visión densa
Je reste c'est toi qui fous le camp
Yo me quedo, tú eres el que te vas
Je suis dans le jeu depuis un petit bout de temps
He estado en el juego desde hace un rato
C'est le deuxième, quelle épopée
Es el segundo, qué epopeya
Ou plutôt quelle époque
O más bien, qué época
Mes grosses couilles, je les ai portées
Mis grandes cojones, los he llevado
Si y a Yvick dans sa schneck elle est comblée (Yvick)
Si Yvick está en su coño, está satisfecha (Yvick)
Je suis partout car je suis complet
Estoy en todas partes porque estoy completo
Même si, je sais pas soulever la compète
Aunque, no sé cómo ganar la competencia
Sur ton cas je me suis trompé
Me equivoqué contigo
Reste digne et arrête de jouer de la trompette
Mantén la dignidad y deja de tocar la trompeta
Qui m'aime viennent me soutenir
Quien me ama viene a apoyarme
C'est pour le meilleur pour le pire
Es para lo mejor y para lo peor
Je suis pas le meilleur faut s'le dire
No soy el mejor, hay que admitirlo
J'ai beau grimper, je frôle le vide (tout le temps)
Aunque suba, rozo el vacío (todo el tiempo)
J'ai grosse tête et grosse te-bi
Tengo una cabeza grande y una gran polla
Et puis je vends pas de faux sque-di
Y no vendo falsedades
Aucunes promesses vont s'tenir non
Ninguna promesa se mantendrá, no
Bande de mythos moi je fais tout ce que je dis, yeah
Banda de mentirosos, yo hago todo lo que digo, sí
Je mène une drôle de vie, comme Clinton frère je suis plein de ce-vi
Llevo una vida extraña, como Clinton hermano, estoy lleno de vicio
Yeah, mais je ne suis pas de ceux qui
Sí, pero no soy de los que
Prennent des traces de mains
Toman huellas de manos
Je fantasme même sur les tasses de clips, bitch
Incluso fantaseo con las tazas de los clips, perra
Ton cul j'frappe puis je te claque deux bises, bitch
Golpeo tu culo y luego te doy dos besos, perra
Face au rap jeu, nous on parle peu, on repart avec le titre
Frente al juego del rap, nosotros hablamos poco, nos vamos con el título
(Yvick)
(Yvick)
Je suis un petit d'internet, je peux te le permettre
Soy un pequeño de internet, puedo permitírtelo
Mais je fais pas que le million sur ma page
Pero no solo hago un millón en mi página
Ils me mettent des bâtons dans les roues
Me ponen palos en las ruedas
J'ai la tête dans le guidon, je les vois ap'
Tengo la cabeza en el manillar, los veo después
Là où j'habite il y avait du trajet, je suis dans leur trachée comme ma-
Donde vivo había un camino, estoy en su tráquea como ma-
Y a ma p'tite gueule sur 2K donc je m'amuse à taper le teau-mar
Mi carita está en 2K así que me divierto golpeando el balón
Deuxième album j'ai pas changé le fond, juste la forme
Segundo álbum no he cambiado el fondo, solo la forma
J'ai croisé mon crush, elle est bonne, mais je vais peut-être juste la fuck
Me encontré con mi crush, está buena, pero tal vez solo la folle
Je suis au phone avec 'toz, il me dit "Yvick mais qu'est-ce que t'attends?"
Estoy al teléfono con 'toz, me dice "Yvick, ¿qué estás esperando?"
On est des bêtes de bastos
Somos bestias de balas
Et je crois qu'il est temps que je sorte des films (oh yeah)
Y creo que es hora de que haga películas (oh sí)
Je sorte des disques (oh yeah)
Haga discos (oh sí)
C'est la première gifle (oh yeah)
Es la primera bofetada (oh sí)
Il en reste 17 (yeah)
Quedan 17 (sí)
Je sorte des films (oh yeah)
Haga películas (oh sí)
Je sorte des disques (oh yeah)
Haga discos (oh sí)
J'ai mis ma vie (oh yeah)
He puesto mi vida (oh sí)
Et il m'en reste qu'une
Y solo me queda una
C'est que le début, je t'ai prévenu depuis longtemps
È solo l'inizio, ti ho avvertito da tempo
Ces fils de putes diront que non
Questi figli di puttana diranno di no
Je compte plus mes thunes, t'es loin de pouvoir dire autant
Non conto più i miei soldi, sei lontano dal poter dire altrettanto
Vas-y, cours, je fume un pilon devant
Vai, corri, fumo un pilone davanti
Moi depuis l'embryon je pense
Io penso fin dall'embrione
Pour les ken j'ai la vision dense
Per scoparli ho una visione densa
Je reste c'est toi qui fous le camp
Resto, sei tu che te ne vai
Je suis dans le jeu depuis un petit bout de temps
Sono nel gioco da un po' di tempo
C'est le deuxième, quelle épopée
È il secondo, che epopea
Ou plutôt quelle époque
O piuttosto che epoca
Mes grosses couilles, je les ai portées
Le mie palle grosse, le ho portate
Si y a Yvick dans sa schneck elle est comblée (Yvick)
Se c'è Yvick nella sua vagina, è soddisfatta (Yvick)
Je suis partout car je suis complet
Sono ovunque perché sono completo
Même si, je sais pas soulever la compète
Anche se, non so sollevare la competizione
Sur ton cas je me suis trompé
Mi sono sbagliato sul tuo caso
Reste digne et arrête de jouer de la trompette
Rimani dignitoso e smetti di suonare la tromba
Qui m'aime viennent me soutenir
Chi mi ama venga a sostenermi
C'est pour le meilleur pour le pire
È per il meglio e per il peggio
Je suis pas le meilleur faut s'le dire
Non sono il migliore, dobbiamo dirlo
J'ai beau grimper, je frôle le vide (tout le temps)
Nonostante salga, sfioro il vuoto (sempre)
J'ai grosse tête et grosse te-bi
Ho una testa grossa e un grosso cazzo
Et puis je vends pas de faux sque-di
E poi non vendo falsi sque-di
Aucunes promesses vont s'tenir non
Nessuna promessa sarà mantenuta, no
Bande de mythos moi je fais tout ce que je dis, yeah
Banda di mitomani, io faccio tutto quello che dico, yeah
Je mène une drôle de vie, comme Clinton frère je suis plein de ce-vi
Conduco una vita strana, come Clinton fratello sono pieno di ce-vi
Yeah, mais je ne suis pas de ceux qui
Yeah, ma non sono uno di quelli
Prennent des traces de mains
Che prendono impronte di mani
Je fantasme même sur les tasses de clips, bitch
Fantasizzo anche sulle tazze dei video, bitch
Ton cul j'frappe puis je te claque deux bises, bitch
Il tuo culo lo colpisco poi ti do due baci, bitch
Face au rap jeu, nous on parle peu, on repart avec le titre
Di fronte al gioco del rap, noi parliamo poco, andiamo via con il titolo
(Yvick)
(Yvick)
Je suis un petit d'internet, je peux te le permettre
Sono un piccolo di internet, posso permettertelo
Mais je fais pas que le million sur ma page
Ma non faccio solo il milione sulla mia pagina
Ils me mettent des bâtons dans les roues
Mi mettono i bastoni tra le ruote
J'ai la tête dans le guidon, je les vois ap'
Ho la testa nel manubrio, li vedo appena
Là où j'habite il y avait du trajet, je suis dans leur trachée comme ma-
Dove vivo c'era del tragitto, sono nella loro trachea come ma-
Y a ma p'tite gueule sur 2K donc je m'amuse à taper le teau-mar
C'è la mia faccia su 2K quindi mi diverto a colpire il teau-mar
Deuxième album j'ai pas changé le fond, juste la forme
Secondo album non ho cambiato il fondo, solo la forma
J'ai croisé mon crush, elle est bonne, mais je vais peut-être juste la fuck
Ho incontrato la mia cotta, è buona, ma forse la scopo solo
Je suis au phone avec 'toz, il me dit "Yvick mais qu'est-ce que t'attends?"
Sono al telefono con 'toz, mi dice "Yvick ma cosa aspetti?"
On est des bêtes de bastos
Siamo delle bestie di bastos
Et je crois qu'il est temps que je sorte des films (oh yeah)
E credo sia ora che faccia dei film (oh yeah)
Je sorte des disques (oh yeah)
Che faccia dei dischi (oh yeah)
C'est la première gifle (oh yeah)
È il primo schiaffo (oh yeah)
Il en reste 17 (yeah)
Ne restano 17 (yeah)
Je sorte des films (oh yeah)
Che faccia dei film (oh yeah)
Je sorte des disques (oh yeah)
Che faccia dei dischi (oh yeah)
J'ai mis ma vie (oh yeah)
Ho messo la mia vita (oh yeah)
Et il m'en reste qu'une
E ne resta solo una