C'est p't-être mon amour du risque qui a fait d'moi ce mec depuis le lycée
Tel un anglais en France qui conduit, j'ai perdu l'sens des priorités
Pour arriver à faire c'que j'veux faire, mais tout c'que j'veux c'est pas m'fatiguer
La vérité n'est pas maquillée, du coup c'est sur que j'vais pas la niquer (wesh)
J'suis grave dans mon dél', pas besoin d'vos codes, j'veux pas être un modèle (non)
Dans nos têtes, on est ultra-modernes, un cerveau fait de pâte à modeler
S'il faut faire un footing j'préfère rester assis pour être comme Imhotep (hein hein)
On veut vivre à l'hôtel, on veut taffer sa mère, on préfère tripoter
J'pars vite en besogne, j'ai vidé mes comptes, j'me suis barré aux States (L.A. bitch)
Plus rien dans les poches j'avais pas pris en compte que l'chemin n'est pas aléatoire (cheh)
J'ai fait tout le boulot j'me sens pris pour un con #Julien Lepers
Accès dans les loges, elle est montée de-spi puis s'est foutue à poil
J'dois finir l'album mais à chaque fois j'le remets au jour d'après
Jour d'après, jour d'a-, jour d'après
Faut que j'paye le loyer
J'le remets au jour d'après (hey)
Jour d'après, jour d'a-, jour d'après
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
M'appelle pas j'suis en batterie faible, j'ai rendez-vous à porte d'Ivry
Sur l'périph j'enfile mes lunettes, étant donné les flashs qui brillent
J'rappellerais le producteur qui veut m'signer demain
J'ai déjà mon label, merci pour l'café
J'me suis bâti tout seul comme les Romains
Quand tu jouais à la Play, j'usais ma caméra
On m'a dit d'faire l'amour, pas la guerre, j'me bagarre dans un club échangiste
La vie est une pute, j'la bangz et la paye en centimes
Roméo fait la cour à la fenêtre, Juliette se pète une clope en legging
L'amour ça on verra demain, pour l'instant j'aime que mon équipe
Pourquoi j'me prendrais la tête? Que j'le fasse ou non, c'est la même
Si autour de moi c'est la merde, j'essaie de contourner l'averse
Le patron m'appelle et c'est dead
Il m'dit que ce week-end j'dois travailler
Ce fils de iench' m'a pas raté
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
C'est p't-être mon amour du risque qui a fait d'moi ce mec depuis le lycée
Vielleicht ist es meine Liebe zum Risiko, die mich seit der Highschool zu diesem Kerl gemacht hat
Tel un anglais en France qui conduit, j'ai perdu l'sens des priorités
Wie ein Engländer in Frankreich, der fährt, habe ich den Sinn für Prioritäten verloren
Pour arriver à faire c'que j'veux faire, mais tout c'que j'veux c'est pas m'fatiguer
Um zu tun, was ich tun will, aber alles, was ich will, ist nicht müde zu werden
La vérité n'est pas maquillée, du coup c'est sur que j'vais pas la niquer (wesh)
Die Wahrheit ist nicht geschminkt, also bin ich sicher, dass ich sie nicht ficken werde (wesh)
J'suis grave dans mon dél', pas besoin d'vos codes, j'veux pas être un modèle (non)
Ich bin tief in meiner Sache, brauche keine Codes, will kein Vorbild sein (nein)
Dans nos têtes, on est ultra-modernes, un cerveau fait de pâte à modeler
In unseren Köpfen sind wir ultra-modern, ein Gehirn aus Knetmasse
S'il faut faire un footing j'préfère rester assis pour être comme Imhotep (hein hein)
Wenn ich joggen muss, bleibe ich lieber sitzen, um wie Imhotep zu sein (hein hein)
On veut vivre à l'hôtel, on veut taffer sa mère, on préfère tripoter
Wir wollen im Hotel leben, wir wollen hart arbeiten, wir bevorzugen es zu fummeln
J'pars vite en besogne, j'ai vidé mes comptes, j'me suis barré aux States (L.A. bitch)
Ich gehe schnell zur Sache, habe meine Konten geleert, bin in die Staaten abgehauen (L.A. bitch)
Plus rien dans les poches j'avais pas pris en compte que l'chemin n'est pas aléatoire (cheh)
Nichts mehr in den Taschen, ich hatte nicht bedacht, dass der Weg nicht zufällig ist (cheh)
J'ai fait tout le boulot j'me sens pris pour un con #Julien Lepers
Ich habe die ganze Arbeit gemacht, ich fühle mich wie ein Idiot #Julien Lepers
Accès dans les loges, elle est montée de-spi puis s'est foutue à poil
Zugang zu den Logen, sie ist aufgestiegen und hat sich ausgezogen
J'dois finir l'album mais à chaque fois j'le remets au jour d'après
Ich muss das Album fertigstellen, aber jedes Mal verschiebe ich es auf den nächsten Tag
Jour d'après, jour d'a-, jour d'après
Tag danach, Tag danach, Tag danach
Faut que j'paye le loyer
Ich muss die Miete bezahlen
J'le remets au jour d'après (hey)
Ich verschiebe es auf den nächsten Tag (hey)
Jour d'après, jour d'a-, jour d'après
Tag danach, Tag danach, Tag danach
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Meine Steuern bezahlen, das werde ich morgen tun (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Mit dem Rauchen aufhören, das werde ich morgen tun (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Meinen Song fertigstellen, das werde ich morgen tun (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Aber ich werde es nie tun, wenn ich es morgen mache
M'appelle pas j'suis en batterie faible, j'ai rendez-vous à porte d'Ivry
Ruf mich nicht an, ich habe einen schwachen Akku, ich habe einen Termin in Porte d'Ivry
Sur l'périph j'enfile mes lunettes, étant donné les flashs qui brillent
Auf der Peripherie ziehe ich meine Brille an, angesichts der blendenden Blitze
J'rappellerais le producteur qui veut m'signer demain
Ich werde den Produzenten, der mich morgen unter Vertrag nehmen will, zurückrufen
J'ai déjà mon label, merci pour l'café
Ich habe bereits mein eigenes Label, danke für den Kaffee
J'me suis bâti tout seul comme les Romains
Ich habe mich selbst aufgebaut wie die Römer
Quand tu jouais à la Play, j'usais ma caméra
Als du Playstation gespielt hast, habe ich meine Kamera benutzt
On m'a dit d'faire l'amour, pas la guerre, j'me bagarre dans un club échangiste
Man hat mir gesagt, ich soll Liebe machen, nicht Krieg, ich kämpfe in einem Swingerclub
La vie est une pute, j'la bangz et la paye en centimes
Das Leben ist eine Hure, ich knalle sie und bezahle sie in Cent
Roméo fait la cour à la fenêtre, Juliette se pète une clope en legging
Romeo umwirbt sie am Fenster, Julia raucht eine Zigarette in Leggings
L'amour ça on verra demain, pour l'instant j'aime que mon équipe
Liebe, das sehen wir morgen, im Moment liebe ich nur mein Team
Pourquoi j'me prendrais la tête? Que j'le fasse ou non, c'est la même
Warum sollte ich mir den Kopf zerbrechen? Ob ich es mache oder nicht, es ist das Gleiche
Si autour de moi c'est la merde, j'essaie de contourner l'averse
Wenn um mich herum alles Scheiße ist, versuche ich, den Regen zu umgehen
Le patron m'appelle et c'est dead
Der Chef ruft mich an und es ist vorbei
Il m'dit que ce week-end j'dois travailler
Er sagt mir, dass ich dieses Wochenende arbeiten muss
Ce fils de iench' m'a pas raté
Dieser Hurensohn hat mich nicht verpasst
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Meine Steuern bezahlen, das werde ich morgen tun (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Mit dem Rauchen aufhören, das werde ich morgen tun (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Meinen Song fertigstellen, das werde ich morgen tun (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Aber ich werde es nie tun, wenn ich es morgen mache
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Meine Steuern bezahlen, das werde ich morgen tun (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Mit dem Rauchen aufhören, das werde ich morgen tun (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Meinen Song fertigstellen, das werde ich morgen tun (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Aber ich werde es nie tun, wenn ich es morgen mache
C'est p't-être mon amour du risque qui a fait d'moi ce mec depuis le lycée
Talvez seja o meu amor pelo risco que me fez ser quem sou desde o ensino médio
Tel un anglais en France qui conduit, j'ai perdu l'sens des priorités
Como um inglês na França que dirige, perdi o sentido das prioridades
Pour arriver à faire c'que j'veux faire, mais tout c'que j'veux c'est pas m'fatiguer
Para conseguir fazer o que quero fazer, mas tudo o que quero é não me cansar
La vérité n'est pas maquillée, du coup c'est sur que j'vais pas la niquer (wesh)
A verdade não está maquiada, então é claro que não vou estragá-la (wesh)
J'suis grave dans mon dél', pas besoin d'vos codes, j'veux pas être un modèle (non)
Estou muito na minha, não preciso dos seus códigos, não quero ser um modelo (não)
Dans nos têtes, on est ultra-modernes, un cerveau fait de pâte à modeler
Em nossas cabeças, somos ultra-modernos, um cérebro feito de massinha
S'il faut faire un footing j'préfère rester assis pour être comme Imhotep (hein hein)
Se eu tiver que correr, prefiro ficar sentado para ser como Imhotep (hein hein)
On veut vivre à l'hôtel, on veut taffer sa mère, on préfère tripoter
Queremos viver no hotel, queremos trabalhar duro, preferimos mexer
J'pars vite en besogne, j'ai vidé mes comptes, j'me suis barré aux States (L.A. bitch)
Eu me apresso, esvaziei minhas contas, fui para os Estados Unidos (L.A. bitch)
Plus rien dans les poches j'avais pas pris en compte que l'chemin n'est pas aléatoire (cheh)
Sem nada nos bolsos, não levei em conta que o caminho não é aleatório (cheh)
J'ai fait tout le boulot j'me sens pris pour un con #Julien Lepers
Fiz todo o trabalho, me sinto como um idiota #Julien Lepers
Accès dans les loges, elle est montée de-spi puis s'est foutue à poil
Acesso aos camarins, ela subiu desesperada e então se despiu
J'dois finir l'album mais à chaque fois j'le remets au jour d'après
Preciso terminar o álbum, mas sempre adio para o dia seguinte
Jour d'après, jour d'a-, jour d'après
Dia seguinte, dia seg-, dia seguinte
Faut que j'paye le loyer
Preciso pagar o aluguel
J'le remets au jour d'après (hey)
Adio para o dia seguinte (hey)
Jour d'après, jour d'a-, jour d'après
Dia seguinte, dia seg-, dia seguinte
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Pagar meus impostos, farei isso amanhã (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Parar de fumar, farei isso amanhã (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Terminar minha música, farei isso amanhã (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Mas nunca farei se deixar para amanhã
M'appelle pas j'suis en batterie faible, j'ai rendez-vous à porte d'Ivry
Não me ligue, estou com pouca bateria, tenho um encontro em Porte d'Ivry
Sur l'périph j'enfile mes lunettes, étant donné les flashs qui brillent
Na estrada coloco meus óculos, considerando os flashes brilhantes
J'rappellerais le producteur qui veut m'signer demain
Ligarei para o produtor que quer me contratar amanhã
J'ai déjà mon label, merci pour l'café
Já tenho minha gravadora, obrigado pelo café
J'me suis bâti tout seul comme les Romains
Construí tudo sozinho como os romanos
Quand tu jouais à la Play, j'usais ma caméra
Quando você estava jogando videogame, eu estava usando minha câmera
On m'a dit d'faire l'amour, pas la guerre, j'me bagarre dans un club échangiste
Me disseram para fazer amor, não guerra, brigo em um clube de swing
La vie est une pute, j'la bangz et la paye en centimes
A vida é uma prostituta, eu a fodo e pago em centavos
Roméo fait la cour à la fenêtre, Juliette se pète une clope en legging
Romeu corteja na janela, Julieta fuma um cigarro de legging
L'amour ça on verra demain, pour l'instant j'aime que mon équipe
Amor, veremos isso amanhã, por enquanto só amo minha equipe
Pourquoi j'me prendrais la tête? Que j'le fasse ou non, c'est la même
Por que eu me preocuparia? Seja eu faça ou não, é a mesma coisa
Si autour de moi c'est la merde, j'essaie de contourner l'averse
Se ao meu redor é uma merda, tento evitar a tempestade
Le patron m'appelle et c'est dead
O chefe me liga e está morto
Il m'dit que ce week-end j'dois travailler
Ele me diz que neste fim de semana tenho que trabalhar
Ce fils de iench' m'a pas raté
Esse filho da puta não me poupou
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Pagar meus impostos, farei isso amanhã (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Parar de fumar, farei isso amanhã (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Terminar minha música, farei isso amanhã (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Mas nunca farei se deixar para amanhã
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Pagar meus impostos, farei isso amanhã (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Parar de fumar, farei isso amanhã (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Terminar minha música, farei isso amanhã (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Mas nunca farei se deixar para amanhã
C'est p't-être mon amour du risque qui a fait d'moi ce mec depuis le lycée
Maybe it's my love for risk that made me this guy since high school
Tel un anglais en France qui conduit, j'ai perdu l'sens des priorités
Like an Englishman in France who drives, I've lost my sense of priorities
Pour arriver à faire c'que j'veux faire, mais tout c'que j'veux c'est pas m'fatiguer
To be able to do what I want to do, but all I want is not to get tired
La vérité n'est pas maquillée, du coup c'est sur que j'vais pas la niquer (wesh)
The truth is not made up, so I'm sure I won't screw it up (wesh)
J'suis grave dans mon dél', pas besoin d'vos codes, j'veux pas être un modèle (non)
I'm deep in my delusion, don't need your codes, I don't want to be a model (no)
Dans nos têtes, on est ultra-modernes, un cerveau fait de pâte à modeler
In our heads, we are ultra-modern, a brain made of modeling clay
S'il faut faire un footing j'préfère rester assis pour être comme Imhotep (hein hein)
If I have to go jogging I'd rather sit to be like Imhotep (huh huh)
On veut vivre à l'hôtel, on veut taffer sa mère, on préfère tripoter
We want to live in a hotel, we want to work our asses off, we prefer to fiddle
J'pars vite en besogne, j'ai vidé mes comptes, j'me suis barré aux States (L.A. bitch)
I rush into things, I emptied my accounts, I ran off to the States (L.A. bitch)
Plus rien dans les poches j'avais pas pris en compte que l'chemin n'est pas aléatoire (cheh)
Nothing left in my pockets I hadn't taken into account that the path is not random (cheh)
J'ai fait tout le boulot j'me sens pris pour un con #Julien Lepers
I did all the work I feel taken for a fool #Julien Lepers
Accès dans les loges, elle est montée de-spi puis s'est foutue à poil
Access to the dressing rooms, she got high and then stripped naked
J'dois finir l'album mais à chaque fois j'le remets au jour d'après
I have to finish the album but every time I put it off until the next day
Jour d'après, jour d'a-, jour d'après
Next day, next day, next day
Faut que j'paye le loyer
I have to pay the rent
J'le remets au jour d'après (hey)
I put it off until the next day (hey)
Jour d'après, jour d'a-, jour d'après
Next day, next day, next day
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Pay my taxes, I'll do that tomorrow (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Quit smoking, I'll do that tomorrow (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Finish my song, I'll do that tomorrow (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
But I'll never do it if I do it tomorrow
M'appelle pas j'suis en batterie faible, j'ai rendez-vous à porte d'Ivry
Don't call me I'm on low battery, I have a meeting at Porte d'Ivry
Sur l'périph j'enfile mes lunettes, étant donné les flashs qui brillent
On the ring road I put on my glasses, given the flashes that shine
J'rappellerais le producteur qui veut m'signer demain
I'll call back the producer who wants to sign me tomorrow
J'ai déjà mon label, merci pour l'café
I already have my label, thanks for the coffee
J'me suis bâti tout seul comme les Romains
I built myself up alone like the Romans
Quand tu jouais à la Play, j'usais ma caméra
When you were playing Play, I was wearing out my camera
On m'a dit d'faire l'amour, pas la guerre, j'me bagarre dans un club échangiste
They told me to make love, not war, I fight in a swinger's club
La vie est une pute, j'la bangz et la paye en centimes
Life is a bitch, I bang her and pay her in cents
Roméo fait la cour à la fenêtre, Juliette se pète une clope en legging
Romeo courts at the window, Juliet smokes a cigarette in leggings
L'amour ça on verra demain, pour l'instant j'aime que mon équipe
Love, we'll see about that tomorrow, for now I only love my team
Pourquoi j'me prendrais la tête? Que j'le fasse ou non, c'est la même
Why would I bother? Whether I do it or not, it's the same
Si autour de moi c'est la merde, j'essaie de contourner l'averse
If around me it's shit, I try to avoid the downpour
Le patron m'appelle et c'est dead
The boss calls me and it's dead
Il m'dit que ce week-end j'dois travailler
He tells me that this weekend I have to work
Ce fils de iench' m'a pas raté
This son of a bitch didn't miss me
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Pay my taxes, I'll do that tomorrow (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Quit smoking, I'll do that tomorrow (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Finish my song, I'll do that tomorrow (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
But I'll never do it if I do it tomorrow
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Pay my taxes, I'll do that tomorrow (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Quit smoking, I'll do that tomorrow (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Finish my song, I'll do that tomorrow (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
But I'll never do it if I do it tomorrow
C'est p't-être mon amour du risque qui a fait d'moi ce mec depuis le lycée
Quizás sea mi amor por el riesgo lo que me ha hecho ser este tipo desde el instituto
Tel un anglais en France qui conduit, j'ai perdu l'sens des priorités
Como un inglés en Francia que conduce, he perdido el sentido de las prioridades
Pour arriver à faire c'que j'veux faire, mais tout c'que j'veux c'est pas m'fatiguer
Para lograr hacer lo que quiero hacer, pero todo lo que quiero es no cansarme
La vérité n'est pas maquillée, du coup c'est sur que j'vais pas la niquer (wesh)
La verdad no está maquillada, así que seguro que no la voy a joder (wesh)
J'suis grave dans mon dél', pas besoin d'vos codes, j'veux pas être un modèle (non)
Estoy muy en mi rollo, no necesito vuestros códigos, no quiero ser un modelo (no)
Dans nos têtes, on est ultra-modernes, un cerveau fait de pâte à modeler
En nuestras cabezas, somos ultra-modernos, un cerebro hecho de plastilina
S'il faut faire un footing j'préfère rester assis pour être comme Imhotep (hein hein)
Si tengo que hacer footing prefiero quedarme sentado para ser como Imhotep (eh eh)
On veut vivre à l'hôtel, on veut taffer sa mère, on préfère tripoter
Queremos vivir en un hotel, queremos trabajar a tope, preferimos toquetear
J'pars vite en besogne, j'ai vidé mes comptes, j'me suis barré aux States (L.A. bitch)
Me precipito, he vaciado mis cuentas, me he largado a los Estados (L.A. bitch)
Plus rien dans les poches j'avais pas pris en compte que l'chemin n'est pas aléatoire (cheh)
Sin nada en los bolsillos no había tenido en cuenta que el camino no es aleatorio (cheh)
J'ai fait tout le boulot j'me sens pris pour un con #Julien Lepers
He hecho todo el trabajo me siento tomado por tonto #Julien Lepers
Accès dans les loges, elle est montée de-spi puis s'est foutue à poil
Acceso a los camerinos, ella subió desesperada y luego se desnudó
J'dois finir l'album mais à chaque fois j'le remets au jour d'après
Tengo que terminar el álbum pero cada vez lo dejo para el día siguiente
Jour d'après, jour d'a-, jour d'après
Día siguiente, día si-, día siguiente
Faut que j'paye le loyer
Tengo que pagar el alquiler
J'le remets au jour d'après (hey)
Lo dejo para el día siguiente (hey)
Jour d'après, jour d'a-, jour d'après
Día siguiente, día si-, día siguiente
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Pagar mis impuestos, eso lo haré mañana (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Dejar de fumar, eso lo haré mañana (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Terminar mi canción, eso lo haré mañana (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Pero nunca lo haré si lo dejo para mañana
M'appelle pas j'suis en batterie faible, j'ai rendez-vous à porte d'Ivry
No me llames, tengo poca batería, tengo una cita en Porte d'Ivry
Sur l'périph j'enfile mes lunettes, étant donné les flashs qui brillent
En la periferia me pongo mis gafas, dado los flashes que brillan
J'rappellerais le producteur qui veut m'signer demain
Llamaré al productor que quiere firmarme mañana
J'ai déjà mon label, merci pour l'café
Ya tengo mi sello, gracias por el café
J'me suis bâti tout seul comme les Romains
Me he construido solo como los romanos
Quand tu jouais à la Play, j'usais ma caméra
Cuando jugabas a la Play, yo gastaba mi cámara
On m'a dit d'faire l'amour, pas la guerre, j'me bagarre dans un club échangiste
Me dijeron que hiciera el amor, no la guerra, me peleo en un club de intercambio
La vie est une pute, j'la bangz et la paye en centimes
La vida es una puta, la follo y la pago en céntimos
Roméo fait la cour à la fenêtre, Juliette se pète une clope en legging
Romeo corteja a la ventana, Julieta se fuma un cigarrillo en leggings
L'amour ça on verra demain, pour l'instant j'aime que mon équipe
El amor, eso lo veremos mañana, por ahora solo amo a mi equipo
Pourquoi j'me prendrais la tête? Que j'le fasse ou non, c'est la même
¿Por qué me preocuparía? Que lo haga o no, es lo mismo
Si autour de moi c'est la merde, j'essaie de contourner l'averse
Si a mi alrededor es un desastre, intento evitar la tormenta
Le patron m'appelle et c'est dead
El jefe me llama y está muerto
Il m'dit que ce week-end j'dois travailler
Me dice que este fin de semana tengo que trabajar
Ce fils de iench' m'a pas raté
Este hijo de perra no me ha fallado
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Pagar mis impuestos, eso lo haré mañana (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Dejar de fumar, eso lo haré mañana (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Terminar mi canción, eso lo haré mañana (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Pero nunca lo haré si lo dejo para mañana
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Pagar mis impuestos, eso lo haré mañana (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Dejar de fumar, eso lo haré mañana (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Terminar mi canción, eso lo haré mañana (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Pero nunca lo haré si lo dejo para mañana
C'est p't-être mon amour du risque qui a fait d'moi ce mec depuis le lycée
Forse è il mio amore per il rischio che mi ha reso questo ragazzo fin dal liceo
Tel un anglais en France qui conduit, j'ai perdu l'sens des priorités
Come un inglese in Francia che guida, ho perso il senso delle priorità
Pour arriver à faire c'que j'veux faire, mais tout c'que j'veux c'est pas m'fatiguer
Per riuscire a fare quello che voglio fare, ma tutto quello che voglio non è stancarmi
La vérité n'est pas maquillée, du coup c'est sur que j'vais pas la niquer (wesh)
La verità non è truccata, quindi è sicuro che non la rovinerò (wesh)
J'suis grave dans mon dél', pas besoin d'vos codes, j'veux pas être un modèle (non)
Sono molto nel mio delirio, non ho bisogno dei vostri codici, non voglio essere un modello (no)
Dans nos têtes, on est ultra-modernes, un cerveau fait de pâte à modeler
Nelle nostre teste, siamo ultra-moderni, un cervello fatto di pasta modellabile
S'il faut faire un footing j'préfère rester assis pour être comme Imhotep (hein hein)
Se devo fare jogging preferisco rimanere seduto per essere come Imhotep (eh eh)
On veut vivre à l'hôtel, on veut taffer sa mère, on préfère tripoter
Vogliamo vivere in hotel, vogliamo lavorare duro, preferiamo toccare
J'pars vite en besogne, j'ai vidé mes comptes, j'me suis barré aux States (L.A. bitch)
Vado veloce al lavoro, ho svuotato i miei conti, sono scappato negli Stati (L.A. bitch)
Plus rien dans les poches j'avais pas pris en compte que l'chemin n'est pas aléatoire (cheh)
Non ho più nulla in tasca non avevo considerato che il percorso non è casuale (cheh)
J'ai fait tout le boulot j'me sens pris pour un con #Julien Lepers
Ho fatto tutto il lavoro mi sento preso per un idiota #Julien Lepers
Accès dans les loges, elle est montée de-spi puis s'est foutue à poil
Accesso negli spogliatoi, lei è salita di spirito poi si è spogliata
J'dois finir l'album mais à chaque fois j'le remets au jour d'après
Devo finire l'album ma ogni volta lo rimando al giorno dopo
Jour d'après, jour d'a-, jour d'après
Giorno dopo, giorno do-, giorno dopo
Faut que j'paye le loyer
Devo pagare l'affitto
J'le remets au jour d'après (hey)
Lo rimando al giorno dopo (hey)
Jour d'après, jour d'a-, jour d'après
Giorno dopo, giorno do-, giorno dopo
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Pagare le mie tasse, lo farò domani (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Smettere di fumare, lo farò domani (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Finire la mia canzone, lo farò domani (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Ma non lo farò mai se lo faccio domani
M'appelle pas j'suis en batterie faible, j'ai rendez-vous à porte d'Ivry
Non chiamarmi, ho la batteria scarica, ho un appuntamento a Porte d'Ivry
Sur l'périph j'enfile mes lunettes, étant donné les flashs qui brillent
Sull'autostrada metto gli occhiali da sole, dato i flash che brillano
J'rappellerais le producteur qui veut m'signer demain
Richiamerò il produttore che vuole firmarmi domani
J'ai déjà mon label, merci pour l'café
Ho già la mia etichetta, grazie per il caffè
J'me suis bâti tout seul comme les Romains
Mi sono costruito da solo come i Romani
Quand tu jouais à la Play, j'usais ma caméra
Quando giocavi alla Play, usavo la mia telecamera
On m'a dit d'faire l'amour, pas la guerre, j'me bagarre dans un club échangiste
Mi hanno detto di fare l'amore, non la guerra, mi batto in un club scambista
La vie est une pute, j'la bangz et la paye en centimes
La vita è una puttana, la scopo e la pago in centesimi
Roméo fait la cour à la fenêtre, Juliette se pète une clope en legging
Romeo corteggia alla finestra, Giulietta si fuma una sigaretta in leggings
L'amour ça on verra demain, pour l'instant j'aime que mon équipe
L'amore, vedremo domani, per ora amo solo la mia squadra
Pourquoi j'me prendrais la tête? Que j'le fasse ou non, c'est la même
Perché dovrei preoccuparmi? Che lo faccia o no, è lo stesso
Si autour de moi c'est la merde, j'essaie de contourner l'averse
Se intorno a me è un casino, cerco di evitare la pioggia
Le patron m'appelle et c'est dead
Il capo mi chiama ed è morto
Il m'dit que ce week-end j'dois travailler
Mi dice che questo fine settimana devo lavorare
Ce fils de iench' m'a pas raté
Questo figlio di puttana non mi ha risparmiato
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Pagare le mie tasse, lo farò domani (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Smettere di fumare, lo farò domani (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Finire la mia canzone, lo farò domani (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Ma non lo farò mai se lo faccio domani
Payer mes impôts, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Pagare le mie tasse, lo farò domani (yeah, yeah)
Arrêter d'fumer, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Smettere di fumare, lo farò domani (yeah, yeah)
Finir mon morceau, ça j'le ferai demain (yeah, yeah)
Finire la mia canzone, lo farò domani (yeah, yeah)
Mais j'le ferai jamais si j'le fais demain
Ma non lo farò mai se lo faccio domani