Me Vs Me

Christopher Pearson, Demario Dewayne White Jr., Thomas Walker

Liedtexte Übersetzung

(Turn me up YC, turn me up YC, turn me up YC)
Go

I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
If I did, cut my legs off (right now)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
When it come to them, you gotta play it raw
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Cut 'em off, make 'em feel it
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine

Lately I feel like it's me versus me
Don't see competition, why would you compete? (Huh)
Don't even gotta be woke, still gon' be up (how?)
I make a bag in my sleep (okay)
Can't get the hood outta me, you know where I be (where)
Still posted up like I lease (now)
Trust me them choppers gonna bang, cavity teeth, you better not think this shit sweet (splatt)
If the bitch bad put a stack in her rack (go)
I'm Dr Seuss, give me cat in the hat (whoa)
Booty poke out and her stomach on snatch
Way too pretty to be fucked from the back (ugh)
Count up some money then smoke me a plant
This shit got me higher than Ja Morant (up there)
Toxic lil' bitch and she knowin' she that
I said I was done, still doubled back
If you a side bitch you can not question me
You did some foul shit, you threw a tech at me
Cook it up right, they done gave me the recipe
I'm in a Z06, police ain't catching me
I'm still ducking this bitch that's obsessed with me
'Cause I'm the dope like the coke in the 70's
Big Body double R truck I got Bo with me
Hoggin' the lane and they can't get close to me (big bag)

I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
If I did, cut my legs off (right now)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
When it come to them, you gotta play it raw
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Cut 'em off, make 'em feel it
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (I can't deal)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine

Check the thermostat, I've been hot all summer (hot)
Try me, you get whacked, make it hard for your mama
Moneybagg Runtz in the pack, get a bundle
Plaque and the sack, both of 'em doing numbers
I ain't got a heart for a ho, that's a big no (no go)
No life worry 'bout the next ho (why though?)
Took back the keys to the Benzo
All in her feelings, throwing clothes out the window (psycho)
Let's take a AK, cut it in half and call it a Draco (let's go)
I'm back on my old ways, riding with that fire, volcano, that fuego
Life insurance on my chain (your life)
Reach for it, bust your brain (night, night)
Loose noodle, no lo mein (take out)
Going out the way I came (same route)

I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
If I did, cut my legs off (right now)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
When it come to them, you gotta play it raw
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Cut 'em off, make 'em feel it
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine (go)

(Turn me up YC, turn me up YC, turn me up YC)
(Mach mich lauter, YC, mach mich lauter, YC, mach mich lauter, YC)
Go
Go
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Ich bin noch nie vor 'nem Nigga weggerannt (nein, noch nie, nie)
If I did, cut my legs off (right now)
Wenn ich es täte, schneid mir die Beine ab (jetzt sofort)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Ich war noch nie einer für das Ho-Gelaber, Spitzel-Gelaber, immer von der Schuld reden (nein)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Yeah, ich bin ein aufrechter Nigga, hab' meine Batzen, Nigga, du willst mich nicht sauer sehen (echt jetzt)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Lüge 'ne Bitch nie an, Alter (nein)
When it come to them, you gotta play it raw
Wenn es um sie geht musst du's grob machen
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
Und ich lass' die Scheiße niemals an mich rankommen (warum nicht?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Niggas sind die Energie nicht wert (was musstest du tun?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Trenn sie ab, lass sie es fühlen
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
Ich beschäftige mich nichts, wenn es für mich keinen Sinn macht (nie und nimmer)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Ich hintergehe nie und nimmer einen von meinen für irgendwelche Niggas auf der anderen Seite (nie und nimmer)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
Ich stelle nie und nimmer 'ne Bitch vor's Geld, muss es holen, wenn es zu uns kommt
Lately I feel like it's me versus me
In letzter Zeit fühle mich als ob es ich gegen ich wäre
Don't see competition, why would you compete? (Huh)
Sehe keine Konkurrenz, warum würde man konkurrieren? (huh)
Don't even gotta be woke, still gon' be up (how?)
Muss nicht mal wach sein, werde trotzdem oben sein (wie?)
I make a bag in my sleep (okay)
Ich verdiene Batzen im Schlaf (okay)
Can't get the hood outta me, you know where I be (where)
Die Hood kann aus mir nicht rausgenommen werden, du weißt, wo ich bin (wo)
Still posted up like I lease (now)
Bin immer noch da, als ob ich miete (jetzt)
Trust me them choppers gonna bang, cavity teeth, you better not think this shit sweet (splatt)
Vertrau mir, die Knarren hauen rein, Karies, glaub lieber nicht, dass die Scheiße süß ist (splatt)
If the bitch bad put a stack in her rack (go)
Wenn die Bitch geil ist, steck' ihr 'n Batzen in die Brüste (los)
I'm Dr Seuss, give me cat in the hat (whoa)
Ich bin Dr. Seuss, gib mir die Katze im Hut (whoa)
Booty poke out and her stomach on snatch
Der Po guckt raus und ihr Bauch sieht gut aus
Way too pretty to be fucked from the back (ugh)
Viel zu hübsch um von hinten gefickt zu werden (ugh)
Count up some money then smoke me a plant
Zähle bisschen Geld, dann rauch' ich 'ne Pflanze
This shit got me higher than Ja Morant (up there)
Von der Scheiße werde ich higher als Ja Morant (da oben)
Toxic lil' bitch and she knowin' she that
Die kleine Bitch ist toxisch, und sie weiß, dass sie es ist
I said I was done, still doubled back
Ich hab' gesagt, dass ich fertig bin, bin trotzdem wieder da
If you a side bitch you can not question me
Wenn du 'ne Seitenbitch bist, kannst du mich nicht befragen
You did some foul shit, you threw a tech at me
Du hast so ekelhafte Scheiße gemacht, du hast 'ne Tech auf mich geworfen
Cook it up right, they done gave me the recipe
Kochen es, sie haben mir das Rezept gegeben
I'm in a Z06, police ain't catching me
Ich bin in 'nem Z06, die Polizei fasst mich nicht
I'm still ducking this bitch that's obsessed with me
Ich verstecke mich immer noch vor der Bitch, die mit mir besessen ist
'Cause I'm the dope like the coke in the 70's
Denn ich bin geil wie Koks in den Siebzigern
Big Body double R truck I got Bo with me
Großer Doppel-R Truck, ich hab' Bo dabei
Hoggin' the lane and they can't get close to me (big bag)
Wir halten die Spur und sie können nicht nah ran an mich (großer Batzen)
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Ich bin noch nie vor 'nem Nigga weggerannt (nein, noch nie, nie)
If I did, cut my legs off (right now)
Wenn ich es täte, schneid mir die Beine ab (jetzt sofort)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Ich war noch nie einer für das Ho-Gelaber, Spitzel-Gelaber, immer von der Schuld reden (nein)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Yeah, ich bin ein aufrechter Nigga, hab' meine Batzen, Nigga, du willst mich nicht sauer sehen (echt jetzt)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Lüge 'ne Bitch nie an, Alter (nein)
When it come to them, you gotta play it raw
Wenn es um sie geht musst du's grob machen
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
Und ich lass' die Scheiße niemals an mich rankommen (warum nicht?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Niggas sind die Energie nicht wert (was musstest du tun?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Trenn sie ab, lass sie es fühlen
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (I can't deal)
Ich beschäftige mich nichts, wenn es für mich keinen Sinn macht (kann ich nicht machen)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Ich hintergehe nie und nimmer einen von meinen für irgendwelche Niggas auf der anderen Seite (nie und nimmer)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
Ich stelle nie und nimmer 'ne Bitch vor's Geld, muss es holen, wenn es zu uns kommt
Check the thermostat, I've been hot all summer (hot)
Checke das Thermometer, ich bin den ganzen Sommer lang heiß (heiß)
Try me, you get whacked, make it hard for your mama
Versuch's bloß, du wirst umgebracht, mach' es deiner Mama schwer
Moneybagg Runtz in the pack, get a bundle
Moneybagg Runtz in 'nem Pack, haben Batzen
Plaque and the sack, both of 'em doing numbers
Tafel und der Sack, verdiene mit beidem
I ain't got a heart for a ho, that's a big no (no go)
Ich hab' kein Herz für 'ne Hoe, das ist ein großes Nein (nein)
No life worry 'bout the next ho (why though?)
Das ist kein Leben sich um die nächste Ho zu kümmern (aber warum?)
Took back the keys to the Benzo
Hab' die Schlüssel zum Benzo wieder genommen
All in her feelings, throwing clothes out the window (psycho)
Sie ist ganz traurig, schmeißt Klamotten ausm Fenster (Psycho)
Let's take a AK, cut it in half and call it a Draco (let's go)
Hol die AK, schneid' sie in die Hälfte und nenn' sie Draco (los geht's)
I'm back on my old ways, riding with that fire, volcano, that fuego
Ich bin wieder beim Alten, fahre rum mit Feuer, Vulkan, das Feuer
Life insurance on my chain (your life)
Lebensversicherung auf meiner Kette (dein Leben)
Reach for it, bust your brain (night, night)
Reich danach, sprenge dein Gehirn (gute Nacht)
Loose noodle, no lo mein (take out)
Lose Nudeln, kein Lo Mein (Take-Out)
Going out the way I came (same route)
Gehe raus wie ich reingekommen bin (die selbe Route)
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Ich bin noch nie vor 'nem Nigga weggerannt (nein, noch nie, nie)
If I did, cut my legs off (right now)
Wenn ich es täte, schneid mir die Beine ab (jetzt sofort)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Ich war noch nie einer für das Ho-Gelaber, Spitzel-Gelaber, immer von der Schuld reden (nein)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Yeah, ich bin ein aufrechter Nigga, hab' meine Batzen, Nigga, du willst mich nicht sauer sehen (echt jetzt)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Lüge 'ne Bitch nie an, Alter (nein)
When it come to them, you gotta play it raw
Wenn es um sie geht musst du's grob machen
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
Und ich lass' die Scheiße niemals an mich rankommen (warum nicht?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Niggas sind die Energie nicht wert (was musstest du tun?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Trenn sie ab, lass sie es fühlen
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
Ich beschäftige mich nichts, wenn es für mich keinen Sinn macht (nie und nimmer)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Ich hintergehe nie und nimmer einen von meinen für irgendwelche Niggas auf der anderen Seite (nie und nimmer)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine (go)
Ich stelle nie und nimmer 'ne Bitch vor's Geld, muss es holen, wenn es zu uns kommt (los)
(Turn me up YC, turn me up YC, turn me up YC)
(Me levanta YC, me levanta YC, me levanta YC)
Go
Vai
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Nunca corri de um nigga (nunca, nunca)
If I did, cut my legs off (right now)
Se eu fiz isso, corta as minhas pernas fora (agora)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Nunca fiz conversa fiada, conversa de delação, sempre falando da culpa dele (não)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Yeah, sou um nigga de peso, tenho meus dólares nigga, você não quer me ver bravo (conversa real)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Nunca minta pra uma bitch, mano (não)
When it come to them, you gotta play it raw
Quando o assunto é elas, tem que ser papo reto
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
E nunca vou deixar os traiçoeiros me atingirem (por que não?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Niggas não merecem meu esforço (o que você teve que fazer?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Corte-os fora, faça-os sentir
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
Não 'to lidando com nada que não faça sentindo pra mim (nunca, jamais)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Nunca, jamais vou contra meu tipo por uns niggas do outro lado (nunca, jamais)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
Nunca, jamais vou colocar uma bitch antes do dinheiro, tenho que pegar quando chegar pra mim
Lately I feel like it's me versus me
Ultimamente, sinto que sou eu contra mim
Don't see competition, why would you compete? (Huh)
Não vejo competição, por que você iria competir? (Huh)
Don't even gotta be woke, still gon' be up (how?)
Não vou nem mesmo ficar acordado, mas vou ficar de pé (como?)
I make a bag in my sleep (okay)
Faço uma maleta enquanto durmo (ok)
Can't get the hood outta me, you know where I be (where)
Não posso tirar o capuz, você sabe onde estou (onde)
Still posted up like I lease (now)
Ainda relaxando como se eu parcelasse (agora)
Trust me them choppers gonna bang, cavity teeth, you better not think this shit sweet (splatt)
Acredita em mim, os assassinos vão atirar, dentes careados, melhor não achar que essa merda é doce (splatt)
If the bitch bad put a stack in her rack (go)
Se a bitch for má coloca uma pilha na grana dela (vai)
I'm Dr Seuss, give me cat in the hat (whoa)
Sou Dr Seuss, tenho gato no chapéu (whoa)
Booty poke out and her stomach on snatch
Pego ela e seguro pela barriga
Way too pretty to be fucked from the back (ugh)
Muito linda pra ser comida por trás (ugh)
Count up some money then smoke me a plant
Contei o dinheiro e fumei uma erva
This shit got me higher than Ja Morant (up there)
Essa merda me deixa mais louco que Ja Morant (bem lá)
Toxic lil' bitch and she knowin' she that
Putinha toxica, e ela que ela é
I said I was done, still doubled back
Disse q eu tinha acabado, ainda duplo pro trás
If you a side bitch you can not question me
Se você é uma bitch lateral não pode me questionar
You did some foul shit, you threw a tech at me
Você fez algumas coisas estúpidas, você jogou uma tech em mim
Cook it up right, they done gave me the recipe
Cozinhei direito, eles já me deram a receita
I'm in a Z06, police ain't catching me
'To numa Z06, a polícia não vai me pegar
I'm still ducking this bitch that's obsessed with me
Ainda 'to me esquivando dessa bitch que 'tá obcecada por mim
'Cause I'm the dope like the coke in the 70's
Porque sou a maconha da coca nos anos setenta
Big Body double R truck I got Bo with me
Big Body carro duplo R, tenho Bo comigo
Hoggin' the lane and they can't get close to me (big bag)
Tomando todo espaço na pista e eles não conseguem se aproximar de mim (mala grande)
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Nunca corri de um nigga (nunca, nunca)
If I did, cut my legs off (right now)
Se eu fiz isso, corta as minhas pernas fora (agora)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Nunca fiz conversa fiada, conversa de delação, sempre falando da culpa dele (não)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Yeah, sou um nigga de peso, tenho meus dólares nigga, você não quer me ver bravo (conversa real)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Nunca minta pra uma bitch, mano (não)
When it come to them, you gotta play it raw
Quando o assunto é elas, tem que ser papo reto
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
E nunca vou deixar os traiçoeiros me atingirem (por que não?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Niggas não merecem meu esforço (o que você teve que fazer?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Corte-os fora, faça-os sentir
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (I can't deal)
Não 'to lidando com nada que não faça sentindo pra mim (nunca, jamais)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Nunca, jamais vou contra meu tipo por uns niggas do outro lado (nunca, jamais)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
Nunca, jamais vou colocar uma bitch antes do dinheiro, tenho que pegar quando chegar pra mim
Check the thermostat, I've been hot all summer (hot)
Checo o termostato, tenho ficado quente o verão inteiro (quente)
Try me, you get whacked, make it hard for your mama
Me tenta, você será morto, fazendo difícil pra sua mãe
Moneybagg Runtz in the pack, get a bundle
Moneybagg Runtz no pacote, tenho um monte
Plaque and the sack, both of 'em doing numbers
A placa e o saco, os dois fazendo números
I ain't got a heart for a ho, that's a big no (no go)
Não tenho amor por uma puta, esse é um negócio proibido (não vou)
No life worry 'bout the next ho (why though?)
Sem preocupação de vida pela próxima puta (por que pesar?)
Took back the keys to the Benzo
Peguei de volta as chaves do Benzo
All in her feelings, throwing clothes out the window (psycho)
Toda sentimental, jogando roupas pela janela (louca)
Let's take a AK, cut it in half and call it a Draco (let's go)
Vamos pegar uma AK, cortar no meio de chamar de Draco ('vamo nessa)
I'm back on my old ways, riding with that fire, volcano, that fuego
'To de volta como era antes, dirigindo com aquele fogo, vulcão, aquele fuego
Life insurance on my chain (your life)
Seguro de vida na minha corrente (sua vida)
Reach for it, bust your brain (night, night)
Busco isso, explodo seu cérebro (noite, noite)
Loose noodle, no lo mein (take out)
Mole como noodles, não como noodle chinês (pega e leva)
Going out the way I came (same route)
Saindo do jeito que cheguei (mesma rota)
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Nunca corri de um nigga (nunca, nunca)
If I did, cut my legs off (right now)
Se eu fiz isso, corta as minhas pernas fora (agora)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Nunca fiz conversa fiada, conversa de delação, sempre falando da culpa dele (não)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Yeah, sou um nigga de peso, tenho meus dólares nigga, você não quer me ver bravo (conversa real)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Nunca minta pra uma bitch, mano (não)
When it come to them, you gotta play it raw
Quando o assunto é elas, tem que ser papo reto
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
E nunca vou deixar os traiçoeiros me atingirem (por que não?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Niggas não merecem meu esforço (o que você teve que fazer?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Corte-os fora, faça-os sentir
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
Não 'to lidando com nada que não faça sentindo pra mim (nunca, jamais)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Nunca, jamais vou contra meu tipo por uns niggas do outro lado (nunca, jamais)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine (go)
Nunca, jamais vou colocar uma bitch antes do dinheiro, tenho que pegar quando chegar pra mim
(Turn me up YC, turn me up YC, turn me up YC)
(Préndeme YC, préndeme YC, préndeme YC)
Go
Vamos
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Nunca he huido de un negro (no, nunca, jamás)
If I did, cut my legs off (right now)
Si lo hice, córtame las piernas (ahora mismo)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Nunca he hablado como puta, nunca me he chivado, siempre hablando de su culpa (no)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Sí, me voy a parar, negro, tengo mi dinero arriba, negro, no quieras encabronarme (en serio)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Nunca le he mentido a una perra, hermano (no)
When it come to them, you gotta play it raw
Cuando se trata de ellas, tienes que ir crudo
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
Y nunca jamás voy a dejar que la falsedad llegue a mí (¿Por qué no?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
No vale la pena que gaste mi energía por estos negros (¿Qué tuviste que hacer?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Cortarlos, hacerlos que sientan
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
No estoy haciendo tratos si no tienen sentido (nunca jamás, jamás)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Nunca jamás, jamás voy en contra de los míos por algunos negros del otro lado (nunca jamás, jamás)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
Nunca jamás, jamás pondré a una perra antes que al dinero, tengo que hacerlo cuando se trata del mío
Lately I feel like it's me versus me
Últimamente me siento como si fuese yo en contra mía
Don't see competition, why would you compete? (Huh)
No veo la competencia, ¿por qué competirías? (Ah)
Don't even gotta be woke, still gon' be up (how?)
Ni siquiera tengo que estar despierto, aún así estaré levantado (¿cómo?)
I make a bag in my sleep (okay)
Hago una bolsa mientras duermo (okey)
Can't get the hood outta me, you know where I be (where)
No me puedo sacar el barrio de adentro, sabes dónde he estado (dónde)
Still posted up like I lease (now)
Todavía publicado como si alquilara (ahora)
Trust me them choppers gonna bang, cavity teeth, you better not think this shit sweet (splatt)
Créeme que las ametralladoras van a hacer bang, caries, mejor no pienses que esta mierda es dulce (splat)
If the bitch bad put a stack in her rack (go)
Si la perra es mala ponle un fajo en la rejilla (dale)
I'm Dr Seuss, give me cat in the hat (whoa)
Soy Dr Seuss, dame un gato en el sombrero (wow)
Booty poke out and her stomach on snatch
Su cuerpo asoma y su estómago va en arranque
Way too pretty to be fucked from the back (ugh)
Demasiado hermosa para ser follada por detrás
Count up some money then smoke me a plant
Cuento algo de dinero y luego me fumo una planta
This shit got me higher than Ja Morant (up there)
Esta mierda me tiene más alto que Ja Morant (allá arriba)
Toxic lil' bitch and she knowin' she that
Perrita tóxica y ella sabe que ella es eso
I said I was done, still doubled back
Dije que había terminado, aún así dupliqué
If you a side bitch you can not question me
Si eres una perra secundaria no me puedes preguntar nada
You did some foul shit, you threw a tech at me
Me hiciste una mierda, me arrojaste una tech
Cook it up right, they done gave me the recipe
Cocínalo bien, ellos me dieron la receta
I'm in a Z06, police ain't catching me
Estoy en un Z06, la policía no me va a atrapar
I'm still ducking this bitch that's obsessed with me
Aún estoy evitando a esta perra que está obsesionada conmigo
'Cause I'm the dope like the coke in the 70's
Porque soy la droga como esa coca de los 70
Big Body double R truck I got Bo with me
Camión Big Body doble R, tengo a Bo conmigo
Hoggin' the lane and they can't get close to me (big bag)
Ocupando el carril y no se me pueden acercar (bolsa grande)
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Nunca he huido de un negro (no, nunca, jamás)
If I did, cut my legs off (right now)
Si lo hice, córtame las piernas (ahora mismo)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Nunca he hablado como puta, nunca me he chivado, siempre hablando de su culpa (no)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Sí, me voy a parar, negro, tengo mi dinero arriba, negro, no quieras encabronarme (en serio)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Nunca le he mentido a una perra, hermano (no)
When it come to them, you gotta play it raw
Cuando se trata de ellas, tienes que ir crudo
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
Y nunca jamás voy a dejar que la falsedad llegue a mí (¿Por qué no?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
No vale la pena que gaste mi energía por estos negros (¿Qué tuviste que hacer?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Cortarlos, hacerlos que sientan
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (I can't deal)
No estoy haciendo tratos si no tienen sentido (nunca jamás, jamás)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Nunca jamás, jamás voy en contra de los míos por algunos negros del otro lado (nunca jamás, jamás)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
Nunca jamás, jamás pondré a una perra antes que al dinero, tengo que hacerlo cuando se trata del mío
Check the thermostat, I've been hot all summer (hot)
Chequea el termostato, he estado caliente todo el verano (caliente)
Try me, you get whacked, make it hard for your mama
Pruébame, te apaleo, se lo pongo difícil a tu mamá
Moneybagg Runtz in the pack, get a bundle
Moneybagg Runtz en el paquete, coge un bulto
Plaque and the sack, both of 'em doing numbers
Placa y saco, amos haciendo números
I ain't got a heart for a ho, that's a big no (no go)
No tengo sentimientos por una puta, ese es un gran "no" (no va)
No life worry 'bout the next ho (why though?)
No hay vida preocupándose por la próxima puta (¿Por qué?)
Took back the keys to the Benzo
Cogí de vuelta las llaves del Benzo
All in her feelings, throwing clothes out the window (psycho)
Todo en sus sentimientos, tirando la ropa por la ventana (psicópata)
Let's take a AK, cut it in half and call it a Draco (let's go)
Cojamos una AK, cortémosla a la mitad y llamémosla una Draco (vamos)
I'm back on my old ways, riding with that fire, volcano, that fuego
Estoy de vuelta en mis días antiguos, manejando con ese fuego, volcán, ese fuego
Life insurance on my chain (your life)
Seguro de vida en mi cadena (tu vida)
Reach for it, bust your brain (night, night)
Alcánzala, quema tu cerebro (noche, noche)
Loose noodle, no lo mein (take out)
Nudo suelto, no lo mein (para llevar)
Going out the way I came (same route)
Saliendo por donde llegué (la misma ruta)
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Nunca he huido de un negro (no, nunca, jamás)
If I did, cut my legs off (right now)
Si lo hice, córtame las piernas (ahora mismo)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Nunca he hablado como puta, nunca me he chivado, siempre hablando de su culpa (no)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Sí, me voy a parar, negro, tengo mi dinero arriba, negro, no quieras encabronarme (en serio)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Nunca le he mentido a una perra, hermano (no)
When it come to them, you gotta play it raw
Cuando se trata de ellas, tienes que ir crudo
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
Y nunca jamás voy a dejar que la falsedad llegue a mí (¿Por qué no?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
No vale la pena que gaste mi energía por estos negros (¿Qué tuviste que hacer?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Cortarlos, hacerlos que sientan
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
No estoy haciendo tratos si no tienen sentido (nunca jamás, jamás)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Nunca jamás, jamás voy en contra de los míos por algunos negros del otro lado (nunca jamás, jamás)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine (go)
Nunca jamás, jamás pondré a una perra antes que al dinero, tengo que hacerlo cuando se trata del mío (vamos)
(Turn me up YC, turn me up YC, turn me up YC)
(Monte le volume YC, monte le volume YC, monte le volume YC)
Go
Vas-y
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
J'me suis jamais sauvé d'un négro (non, jamais, jamais)
If I did, cut my legs off (right now)
Si j'ose le faire, tranche mes jambes (immédiatement)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Jamais toléré les paroles de putes, paroles de poucave, on dit toujours qu'c'est d'sa faute (non)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Ouais, j'suis un négro honorable, liasses en l'air, tu n'veux pas me voir fâché (j'te jure)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Ne raconte jamais de mensonges aux putes, mec (non)
When it come to them, you gotta play it raw
Quand il s'agit d'eux, il faut jouer franchement
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
Et je ne me ferai jamais avoir par ces histoires débiles (pourquoi pas?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Ces négros ne méritent pas mon énergie (qu'est-ce que t'as dû faire?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Je coupe le contact, qu'ils ressentent ça
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
Je n'ai affaire à rien si ça m'semble insensé (jamais jamais jamais)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Je n'agirai jamais jamais jamais contre mes proches pour des négros de l'autre camp (jamais jamais jamais)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
J'vais jamais jamais jamais penser aux putes avant le fric, j'dois encaisser quand c'est à moi
Lately I feel like it's me versus me
Ces temps-ci c'est comme si c'était moi contre moi
Don't see competition, why would you compete? (Huh)
J'ne vois pas les adversaires, pourquoi m'affronter? (Hein)
Don't even gotta be woke, still gon' be up (how?)
Même pas besoin d'être éveillé, j'serai quand même au top (comment?)
I make a bag in my sleep (okay)
J'peux toucher de grosses sommes endormi (ok)
Can't get the hood outta me, you know where I be (where)
J'peux pas sortir le tieks de mes veines, tu sais où j'suis (où)
Still posted up like I lease (now)
Toujours posé comme si j'étais locataire (maintenont)
Trust me them choppers gonna bang, cavity teeth, you better not think this shit sweet (splatt)
Fais-moi confiance, les broliques font bang, des caries, pense pas que c'est une histoire sucrée (splat)
If the bitch bad put a stack in her rack (go)
Si la salope est sauvage, je mets une liasse entre ses nichons (vas-y)
I'm Dr Seuss, give me cat in the hat (whoa)
J'suis Dr. Deuss, met mon Cat dans ton Hat (woah)
Booty poke out and her stomach on snatch
Son boule est trop grand et son ventre est trop plat
Way too pretty to be fucked from the back (ugh)
Bien trop belle pour qu'on la ken par en arrière (agh)
Count up some money then smoke me a plant
Je compte les billets et puis je fume un gros plant
This shit got me higher than Ja Morant (up there)
Ce truc me fait planer plus haut que Ja Morant (là-haut)
Toxic lil' bitch and she knowin' she that
P'tite pute toxique, et elle sait bien qu'elle l'est
I said I was done, still doubled back
J'ai dit que j'avais fini, elle est quand même revenue
If you a side bitch you can not question me
Si t'es une pute secondaire, tu ne peux pas douter de moi
You did some foul shit, you threw a tech at me
T'as fais des trucs sales, tu m'as balancé un tech
Cook it up right, they done gave me the recipe
Cuisine ça comme il faut, ils m'on donné la recette
I'm in a Z06, police ain't catching me
Je roule en Z06, les keufs ne m'attraperont pas
I'm still ducking this bitch that's obsessed with me
Je vesqui toujours cette pute obsédée de moi
'Cause I'm the dope like the coke in the 70's
Parce que j'suis trop fort, comme la coke des années 70
Big Body double R truck I got Bo with me
Camion double-R Big Body, et j'ai Bo avec moi
Hoggin' the lane and they can't get close to me (big bag)
Je monopolise la voie, et ils ne pourront jamais s'approcher de moi (gros sac)
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
J'me suis jamais sauvé d'un négro (non, jamais, jamais)
If I did, cut my legs off (right now)
Si j'ose le faire, tranche mes jambes (immédiatement)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Jamais toléré les paroles de putes, paroles de poucave, on dit toujours qu'c'est d'sa faute (non)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Ouais, j'suis un négro honorable, liasses en l'air, tu n'veux pas me voir fâché (j'te jure)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Ne raconte jamais de mensonges aux putes, mec (non)
When it come to them, you gotta play it raw
Quand il s'agit d'eux, il faut jouer franchement
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
Et je ne me ferai jamais avoir par ces histoires débiles (pourquoi pas?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Ces négros ne méritent pas mon énergie (qu'est-ce que t'as dû faire?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Je coupe le contact, qu'ils ressentent ça
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (I can't deal)
Je n'ai affaire à rien si ça m'semble insensé (jamais jamais jamais)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Je n'agirai jamais jamais jamais contre mes proches pour des négros de l'autre camp (jamais jamais jamais)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
J'vais jamais jamais jamais penser aux putes avant le fric, j'dois encaisser quand c'est à moi
Check the thermostat, I've been hot all summer (hot)
Check le thermostat, ça fait tout l'été qu'j'suis chaud (chaud)
Try me, you get whacked, make it hard for your mama
Teste-moi, tu t'fais buter, ça va être dur pour ta mama
Moneybagg Runtz in the pack, get a bundle
Moneybagg Runtz dans la meute, touche le gros lot
Plaque and the sack, both of 'em doing numbers
La plaque et la sacoche, les deux ont des chiffres élevés
I ain't got a heart for a ho, that's a big no (no go)
Je n'ai pas de cœur pour les salopes, c'est un gros non (pas ici)
No life worry 'bout the next ho (why though?)
Aucune vie, m'inquiète pour la prochaine pute (mais pourquoi?)
Took back the keys to the Benzo
J'ai repris les clés d'la Benzo
All in her feelings, throwing clothes out the window (psycho)
Elle est trop émotionnelle, elle fout les sapes par la fenêtre
Let's take a AK, cut it in half and call it a Draco (let's go)
Prenons un AK-47, on le coupe en 2 et on dit qu'c'est un Draco (allons-y)
I'm back on my old ways, riding with that fire, volcano, that fuego
De retour à mes vieilles habitudes, on roule avec ce feu, volcano, ce fuego
Life insurance on my chain (your life)
Prix d'assurance-vie pour ma chaîne (ta vie)
Reach for it, bust your brain (night, night)
T'essayes de la toucher, je t'éclate la cervelle (nuit, nuit)
Loose noodle, no lo mein (take out)
Nouilles éparpillées, pas d'Lo Mein (à emporter)
Going out the way I came (same route)
Je quitte par le même chemin que j'ai pris pour entrer (même trajet)
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
J'me suis jamais sauvé d'un négro (non, jamais, jamais)
If I did, cut my legs off (right now)
Si j'ose le faire, tranche mes jambes (immédiatement)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Jamais toléré les paroles de putes, paroles de poucave, on dit toujours qu'c'est d'sa faute (non)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Ouais, j'suis un négro honorable, liasses en l'air, tu n'veux pas me voir fâché (j'te jure)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Ne raconte jamais de mensonges aux putes, mec (non)
When it come to them, you gotta play it raw
Quand il s'agit d'eux, il faut jouer franchement
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
Et je ne me ferai jamais avoir par ces histoires débiles (pourquoi pas?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Ces négros ne méritent pas mon énergie (qu'est-ce que t'as dû faire?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Je coupe le contact, qu'ils ressentent ça
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
Je n'ai affaire à rien si ça m'semble insensé (jamais jamais jamais)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Je n'agirai jamais jamais jamais contre mes proches pour des négros de l'autre camp (jamais jamais jamais)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine (go)
J'vais jamais jamais jamais penser aux putes avant le fric, j'dois encaisser quand c'est à moi (go)
(Turn me up YC, turn me up YC, turn me up YC)
(Alzami il volume YC, alzami il volume YC, alzami il volume YC)
Go
Via
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Non sono mai scappato da un nigga (no, mai e poi mai)
If I did, cut my legs off (right now)
Se lo avessi fatto, mi taglierei le gambe (proprio ora)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Non sono mai stato uno che fa gossip, che parla degli affari altrui, sempre a parlare delle sue colpe (no)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Sì, sono un uomo onesto, ho fatto molti più soldi, tu non mi vuoi vedere arrabbiato (sul serio)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Non dire mai una bugia a una puttana, amico (no)
When it come to them, you gotta play it raw
Quando si tratta di loro, tu devi giocare schietto
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
E non permetterò mai che questa merda mi colpisca (perché no?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Questi tipi non valgono la mia energia (cosa dovevi fare?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Tagliali fuori, faglielo sentire
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
Non voglio avere nulla a che fare se non ha senso per me (mai, mai e poi mai)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Non andrò mai e poi mai contro la mia gente per alcuni niggas dall'altra parte (mai, mai e poi mai)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
Non metterò mai e poi mai una puttana prima dei soldi, devo prenderli quando si parla dei miei
Lately I feel like it's me versus me
Ultimamente mi sento come se fosse io contro me stesso
Don't see competition, why would you compete? (Huh)
Non vedo competizione, perché dovresti competere? (Huh)
Don't even gotta be woke, still gon' be up (how?)
Non devo nemmeno essere sveglio, ma sto ancora in piedi (come?)
I make a bag in my sleep (okay)
Faccio tanti di quei soldi mentre dormo (okay)
Can't get the hood outta me, you know where I be (where)
Non posso strappare quel quartiere da dentro me, tu lo sai dove io sarò (dove)
Still posted up like I lease (now)
Starò ancora lì dove ho affittato casa
Trust me them choppers gonna bang, cavity teeth, you better not think this shit sweet (splatt)
Fidati le loro armi spareranno, denti cariati, è meglio che non pensi che questa merda sia dolce (splatt)
If the bitch bad put a stack in her rack (go)
Se la cattiva puttana mette una pila di mille dollari nel suo sacco (via)
I'm Dr Seuss, give me cat in the hat (whoa)
Sono Dr. Seuss, dammi il gatto col cappello (whoa)
Booty poke out and her stomach on snatch
Il culo sporgente e il suo ventre piatto
Way too pretty to be fucked from the back (ugh)
Davvero troppo carina per essere fottuta dal di dietro (ugh)
Count up some money then smoke me a plant
Contato un po' di soldi e poi mi sono fumato una pianta
This shit got me higher than Ja Morant (up there)
Questa merda mi ha reso più fatto di Ja Morant (lassù)
Toxic lil' bitch and she knowin' she that
Tossica piccola puttanella e lei sa che lo è
I said I was done, still doubled back
Lo dicevo che avevo finito, sto ancora tornando indietro
If you a side bitch you can not question me
Se sei una scopamica, non puoi mettermi in discussione
You did some foul shit, you threw a tech at me
Tu hai fatto cose ingiuste, mi hai puntato una pistola addosso
Cook it up right, they done gave me the recipe
Cucinalo in modo giusto, loro hanno finito di darmi la ricetta
I'm in a Z06, police ain't catching me
Sono in Z06, la polizia non mi prenderà
I'm still ducking this bitch that's obsessed with me
Sto ancora fottento questa puttana che è ossessionata da me
'Cause I'm the dope like the coke in the 70's
Perché sono figo come la coca negli anni Settanta
Big Body double R truck I got Bo with me
Big Body furgone doppia R io ho Bo con me
Hoggin' the lane and they can't get close to me (big bag)
Tagliando la strada e loro non riescono ad avvicinarsi (grande mazzo)
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Non sono mai scappato da un nigga (no, mai e poi mai)
If I did, cut my legs off (right now)
Se lo avessi fatto, mi taglierei le gambe (proprio ora)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Non sono mai stato uno che fa gossip e che parla degli affari altrui, sempre a parlare delle sue colpe (no)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Sì, sono un uomo onesto, ho fatto molti più soldi, tu non mi vuoi vedere arrabbiato (sul serio)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Non dire mai una bugia a una puttana, amico (no)
When it come to them, you gotta play it raw
Quando si tratta di loro, tu devi giocare schietto
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
E non permetterò mai che questa merda mi colpisca (perché no?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Questi tipi non valgono la mia energia (cosa dovevi fare?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Tagliali fuori, faglielo sentire
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (I can't deal)
Non voglio avere nulla a che fare se non ha senso per me (non voglio avere nulla a che fare)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Non andrò mai e poi mai contro la mia gente per alcuni niggas dall'altra parte (mai, mai e poi mai)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
Non metterò mai e poi mai una puttana prima dei soldi, devo prenderli quando si parla dei miei
Check the thermostat, I've been hot all summer (hot)
Controlla il termostato, sono stato bollente per tutta l'estate (bollente)
Try me, you get whacked, make it hard for your mama
Mettimi alla prova, tu vieni fatto fuori, la rendi difficile per tua mamma
Moneybagg Runtz in the pack, get a bundle
Un pacco di Moneybagg Runtz, prenditi un pacchetto
Plaque and the sack, both of 'em doing numbers
La placca e la mazzetta da mille dollari, entrambi facendo numeri
I ain't got a heart for a ho, that's a big no (no go)
Non ho un cuore per una troia, questo è un grande no (no)
No life worry 'bout the next ho (why though?)
Nessuna vita si preoccupa della prossima puttana (allora perché?)
Took back the keys to the Benzo
Ho ripreso le chiavi della Benz
All in her feelings, throwing clothes out the window (psycho)
Avvolta nei suoi dispiaceri, butta fuori i vestiti dalla finestra (psicopatica)
Let's take a AK, cut it in half and call it a Draco (let's go)
Prendiamo un'AK, dividila a metà e chiamala un Draco (andiamo)
I'm back on my old ways, riding with that fire, volcano, that fuego
Sono tornato sui miei vecchi passi, cavalcando quel fuoco, vulcano, quel fuego
Life insurance on my chain (your life)
L'assicurazione della vita sulla mia collana (la tua vita)
Reach for it, bust your brain (night, night)
Raggiungilo, resta sorpreso (notte, notte)
Loose noodle, no lo mein (take out)
Noodles sciolti, no lo mein (da asporto)
Going out the way I came (same route)
Esco da dove sono venuto (stessa strada)
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
Non sono mai scappato da un nigga (no, mai e poi mai)
If I did, cut my legs off (right now)
Se lo avessi fatto, mi taglierei le gambe (proprio ora)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
Non sono mai stato uno che fa gossip e che parla degli affari altrui, sempre a parlare delle sue colpe (no)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
Sì, sono un uomo onesto, ho fatto molti più soldi, tu non mi vuoi vedere arrabbiato (sul serio)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
Non dire mai una bugia a una puttana, amico (no)
When it come to them, you gotta play it raw
Quando si tratta di loro, tu devi giocare schietto
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
E non permetterò mai che questa merda mi colpisca (perché no?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
Questi tipi non valgono la mia energia (cosa dovevi fare?)
Cut 'em off, make 'em feel it
Tagliali fuori, faglielo sentire
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
Non voglio avere nulla a che fare se non ha senso per me (mai, mai e poi mai)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
Non andrò mai e poi mai contro la mia gente per alcuni niggas dall'altra parte (mai, mai e poi mai)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine (go)
Non metterò mai e poi mai una puttana prima dei soldi, devo prenderli quando si parla miei (via)
(Turn me up YC, turn me up YC, turn me up YC)
(盛り上げろ YC、盛り上げろ YC、盛り上げろ YC)
Go
行くぜ
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
俺はニガから逃げたりしない (いや、俺は決して)
If I did, cut my legs off (right now)
もし俺がそうしたら、足を切り落とす (今すぐ)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
俺は女の話題や、メス犬の話題はしない、いつも奴の失態について話してる (いや)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
そうさ、俺は尊敬されて、自分の金を稼いだ、俺が怒るのをお前は見たくない (深刻な話)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
ビッチに嘘はつくな、ダチよ (いや)
When it come to them, you gotta play it raw
あいつらに関して、お前はクールに振舞わないとな
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
クソみたな奴に俺を潰させたりはしない (どうしてだ?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
ニガたちは俺のエネルギーを消耗するに値しない (お前は何をしなきゃいけない?)
Cut 'em off, make 'em feel it
奴らを切り捨てろ、奴らに味あわせろ
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
俺にとって意味をなさないなら、俺は何も関わらない (決して)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
俺は決して向こう側の奴らへの親切に逆らわない (決して)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
俺は決して金よりビッチを優先したりしない、俺の物に関しては手に入れないとな
Lately I feel like it's me versus me
最近、俺対俺のような気がしている
Don't see competition, why would you compete? (Huh)
競争相手がいない、どうしてお前は競争する? (はぁ)
Don't even gotta be woke, still gon' be up (how?)
起きようとさえしない、まだ起きようとしている (どうやって?)
I make a bag in my sleep (okay)
俺は寝ながら金を稼ぐ (オーケー)
Can't get the hood outta me, you know where I be (where)
俺から地元を切り離すことは出来ない、俺がどこか分かるだろ (どこ)
Still posted up like I lease (now)
まだ俺はリースしているようにアップした (今)
Trust me them choppers gonna bang, cavity teeth, you better not think this shit sweet (splatt)
信じろ、ライフルが火を噴いて、虫歯を消す、こいつが甘いって思わない方がいいぜ (ピシャッ)
If the bitch bad put a stack in her rack (go)
もしビッチがセクシーなら、女の札束に大金を詰め (行くぜ)
I'm Dr Seuss, give me cat in the hat (whoa)
俺はドクター・スース、コンドームを俺にくれ (whoa)
Booty poke out and her stomach on snatch
尻が突き出て、女の腹をつかむ
Way too pretty to be fucked from the back (ugh)
後ろからヤられるにはあまりに可愛すぎる (あー)
Count up some money then smoke me a plant
金を数えて、俺に草を吸わせる
This shit got me higher than Ja Morant (up there)
こいつは俺をJa Morant以上にさせた (あの上だ)
Toxic lil' bitch and she knowin' she that
有害なリルビッチ
I said I was done, still doubled back
俺は終わったと言った、まだ2倍にしたけど
If you a side bitch you can not question me
もしお前が愛人なら、俺に疑いをかけられない
You did some foul shit, you threw a tech at me
お前はファウルを犯した、お前は俺にファウルしたんだ
Cook it up right, they done gave me the recipe
上手くヤクを作る、奴らは俺にレシピをくれた
I'm in a Z06, police ain't catching me
俺はZ06の中にいる、サツは俺を捕まえられない
I'm still ducking this bitch that's obsessed with me
俺はまだ、俺に執着してるこのビッチとヤってる
'Cause I'm the dope like the coke in the 70's
だって俺は70年代のコカインのようにイケてるからな
Big Body double R truck I got Bo with me
大きな車体のRolls Royceのトラック、俺はBoと一緒だ
Hoggin' the lane and they can't get close to me (big bag)
レーンを独占する、奴らは俺に近づけない (大金)
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
俺はニガから逃げたりしない (いや、俺は決して)
If I did, cut my legs off (right now)
もし俺がそうしたら、足を切り落とす (今すぐ)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
俺は女の話題や、メス犬の話題はしない、いつも奴の失態について話してる (いや)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
そうさ、俺は尊敬されて、自分の金を稼いだ、俺が怒るのをお前は見たくない (深刻な話)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
ビッチに嘘はつくな、ダチよ (いや)
When it come to them, you gotta play it raw
あいつらに関して、お前はクールに振舞わないとな
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
クソみたな奴に俺を潰させたりはしない (どうしてだ?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
ニガたちは俺のエネルギーを消耗するに値しない (お前は何をしなきゃいけない?)
Cut 'em off, make 'em feel it
奴らを切り捨てろ、奴らに味あわせろ
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (I can't deal)
俺にとって意味をなさないなら、俺は何も関わらない (俺は関われない)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
俺は決して向こう側の奴らへの親切に逆らわない (決して)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine
俺は決して金よりビッチを優先したりしない、俺の物に関しては手に入れないとな
Check the thermostat, I've been hot all summer (hot)
温度自動調節器をチェックしろ、俺は夏中ずっとホットだぜ (ホット)
Try me, you get whacked, make it hard for your mama
俺にかかってこい、お前を負かすぜ、ママを辛くさせるだけだ
Moneybagg Runtz in the pack, get a bundle
パックでMoneybagg Runtz、10袋のヘロインを手に入れろ
Plaque and the sack, both of 'em doing numbers
プレートとマリファナ、両方とも数に関係してる
I ain't got a heart for a ho, that's a big no (no go)
俺はアバズレに本気じゃない、そいつは最大の拒否さ (嫌だ、行け)
No life worry 'bout the next ho (why though?)
次のアバズレの事を心配したりしない (だけどなぜだ?)
Took back the keys to the Benzo
ベンツの鍵を取り返した
All in her feelings, throwing clothes out the window (psycho)
女は感情的で、服を窓から投げる (サイコ)
Let's take a AK, cut it in half and call it a Draco (let's go)
AKを持って行って、半分して、Dracoで終わらせよう (行こうぜ)
I'm back on my old ways, riding with that fire, volcano, that fuego
俺は昔のやり方に戻る、その火器を持って運転して、火を噴かす、その最高のやつで
Life insurance on my chain (your life)
俺のチェーンに生命保険 (お前の命)
Reach for it, bust your brain (night, night)
そいつに手を伸ばせば、お前の脳みそをぶっ飛ばす (おやすみ)
Loose noodle, no lo mein (take out)
アソコが硬くならない、lo meinじゃないぜ (テイクアウト)
Going out the way I came (same route)
俺が来た道を行く (同じ道)
I ain't ever ran from a nigga (no I ain't never, ever)
俺はニガから逃げたりしない (いや、俺は決して)
If I did, cut my legs off (right now)
もし俺がそうしたら、足を切り落とす (今すぐ)
I ain't never been with the ho talk, snitch talk, always talking 'bout his fault (no)
俺は女の話題や、メス犬の話題はしない、いつも奴の失態について話してる (いや)
Yeah, I'm a stand up nigga, got my bands up nigga, you don't wanna see me pissed off (real talk)
そうさ、俺は尊敬されて、自分の金を稼いだ、俺が怒るのをお前は見たくない (深刻な話)
Never tell a lie to a bitch, dawg (no)
ビッチに嘘はつくな、ダチよ (いや)
When it come to them, you gotta play it raw
あいつらに関して、お前はクールに振舞わないとな
And I'll never ever let the fuckery get to me (why not?)
クソみたな奴に俺を潰させたりはしない (どうしてだ?)
Niggas ain't worth my energy (what you had to do?)
ニガたちは俺のエネルギーを消耗するに値しない (お前は何をしなきゃいけない?)
Cut 'em off, make 'em feel it
奴らを切り捨てろ、奴らに味あわせろ
I ain't dealing with nothing if it don't make sense to me (never ever ever)
俺にとって意味をなさないなら、俺は何も関わらない (決して)
I'll never ever ever go against my kind for some niggas on the other side (never ever ever)
俺は決して向こう側の奴らへの親切に逆らわない (決して)
I'll never ever ever put a bitch 'fore the money, gotta get it when it come to mine (go)
俺は決して金よりビッチを優先したりしない、俺の物に関しては手に入れないとな (行くぜ)

Wissenswertes über das Lied Me Vs Me von MoneyBagg Yo

Wer hat das Lied “Me Vs Me” von MoneyBagg Yo komponiert?
Das Lied “Me Vs Me” von MoneyBagg Yo wurde von Christopher Pearson, Demario Dewayne White Jr., Thomas Walker komponiert.

Beliebteste Lieder von MoneyBagg Yo

Andere Künstler von Trap