Yeah, yeah, mm, skrrt, get it
Let's get it, nigga
Uh, yeah, yeah
Go
See my eyes red, I'm off these meds (yeah)
Off the love, they do that for me, I ain't gotta put nothin' on his head (no)
Got these bitches out they body and these niggas in they chest
I post these racks up just to motivate my niggas, I ain't tryna flex (true)
Don't go broke tryna try that, 'cause every week, I'm private jet
These rappers need a stylist bad but I ain't used a stylist yet (ha)
Signin' million dollar contracts in my boxers through a text (quick)
Wake up, check my bank account, phone numbers in that bitch, I'm blessed (I'm like, "Yes")
What's the word? Smokin' Gumbo herb, I'm up there right now (up)
In the air, I'm free as a bird, plus, I'm fly right now (drip)
Talkin' slurred, can't pronounce a verb in this booth right now (throwed)
Full of syrup, I might kiss the curb in this coupe right now (skrrt)
Plenty fancy cars (got too many)
It's a whole lot of motion involved (know I'm havin')
Diamonds and tattoos cover my scars (you can't see'em)
New Cadillac bulletproof cost three-hundred large (that's necessary)
Make a killing, it's a crime what I charge (how much you want?)
I got some racks and got the fuck outta dodge (mane, I was gone)
I pop my shit, them folks gon' pay me to ball (show must go on)
Cut that bitch off, she ain't pick up when I call (if I did that, then I'd be wrong, wrong)
I just hit another city (where?)
No need to look around for 'em, I brought the vibes with me (right here)
Fresh off the press, a cool seven-hundred, all Benjis (blues)
Still sippin' Wock', I get the Sprite and pour some lines in it (pour)
Can't see my eyes tinted (no)
Made a M off movin' Ps? Smoothest motion you done seen
This shit here gon' sell itself, just weigh that cup on top of the bean
One of my hoes shop in Chanel, one of my hoes can't stay off SHEIN
You sold this bitch so many dreams, quit pillow talkin', go to sleep
I can't go like Pac (no), bulletproof 'cause they takin' shots (bah)
Been reppin' it 'round the world, now my hood a famous block (Holmes)
Got plenty hoes, clothes, shows, bows, primary goals
I need me some mo', I'm goin' up like the Lambo' Aventador doors (up)
Plenty fancy cars (got too many)
It's a whole lot of motion involved (know I'm havin')
Diamonds and tattoos cover my scars (you can't see 'em)
New Cadillac bulletproof cost three-hundred large (that's necessary)
Make a killing, it's a crime what I charge (how much you want?)
I got some racks and got the fuck outta dodge (mane, I was gone)
I pop my shit, them folks gon' pay me to ball (show must go on)
Cut that bitch off, she ain't pick up when I call (if I did that, then I'd be wrong, wrong)
(Sky did it)
(Drop that shit, T-Head)
Yeah, yeah, mm, skrrt, get it
Ja, ja, mm, skrrt, hol es dir
Let's get it, nigga
Lass es uns holen, Nigga
Uh, yeah, yeah
Uh, ja, ja
Go
Los
See my eyes red, I'm off these meds (yeah)
Sieh meine Augen rot, ich bin von diesen Medikamenten weg (ja)
Off the love, they do that for me, I ain't gotta put nothin' on his head (no)
Aus Liebe, sie tun das für mich, ich muss nichts auf seinen Kopf setzen (nein)
Got these bitches out they body and these niggas in they chest
Habe diese Schlampen aus ihrem Körper und diese Niggas in ihrer Brust
I post these racks up just to motivate my niggas, I ain't tryna flex (true)
Ich poste diese Stapel nur, um meine Niggas zu motivieren, ich versuche nicht zu prahlen (wahr)
Don't go broke tryna try that, 'cause every week, I'm private jet
Geh nicht pleite, versuch das zu versuchen, denn jede Woche fliege ich privat
These rappers need a stylist bad but I ain't used a stylist yet (ha)
Diese Rapper brauchen dringend einen Stylisten, aber ich habe noch keinen Stylisten benutzt (ha)
Signin' million dollar contracts in my boxers through a text (quick)
Millionen-Dollar-Verträge in meiner Unterwäsche per Text unterschreiben (schnell)
Wake up, check my bank account, phone numbers in that bitch, I'm blessed (I'm like, "Yes")
Wache auf, überprüfe mein Bankkonto, Telefonnummern in dieser Schlampe, ich bin gesegnet (ich bin wie „Ja“)
What's the word? Smokin' Gumbo herb, I'm up there right now (up)
Was ist das Wort? Rauche Gumbo-Kraut, ich bin gerade oben (oben)
In the air, I'm free as a bird, plus, I'm fly right now (drip)
In der Luft, ich bin frei wie ein Vogel, außerdem fliege ich gerade (Tropfen)
Talkin' slurred, can't pronounce a verb in this booth right now (throwed)
Rede verschwommen, kann kein Verb in dieser Kabine gerade aussprechen (geworfen)
Full of syrup, I might kiss the curb in this coupe right now (skrrt)
Voll von Sirup, ich könnte den Rand in diesem Coupé gerade küssen (skrrt)
Plenty fancy cars (got too many)
Viele schicke Autos (habe zu viele)
It's a whole lot of motion involved (know I'm havin')
Es ist eine Menge Bewegung beteiligt (weiß, dass ich habe)
Diamonds and tattoos cover my scars (you can't see'em)
Diamanten und Tattoos bedecken meine Narben (du kannst sie nicht sehen)
New Cadillac bulletproof cost three-hundred large (that's necessary)
Neuer kugelsicherer Cadillac kostet dreihunderttausend (das ist notwendig)
Make a killing, it's a crime what I charge (how much you want?)
Mache einen Mord, es ist ein Verbrechen, was ich verlange (wie viel willst du?)
I got some racks and got the fuck outta dodge (mane, I was gone)
Ich habe ein paar Racks und bin verdammt noch mal aus Dodge raus (Mann, ich war weg)
I pop my shit, them folks gon' pay me to ball (show must go on)
Ich rede meine Scheiße, diese Leute werden mich bezahlen, um zu spielen (die Show muss weitergehen)
Cut that bitch off, she ain't pick up when I call (if I did that, then I'd be wrong, wrong)
Habe diese Schlampe abgeschnitten, sie hat nicht abgehoben, als ich anrief (wenn ich das täte, wäre ich falsch, falsch)
I just hit another city (where?)
Ich habe gerade eine andere Stadt getroffen (wo?)
No need to look around for 'em, I brought the vibes with me (right here)
Keine Notwendigkeit, nach ihnen zu suchen, ich habe die Stimmung mitgebracht (hier)
Fresh off the press, a cool seven-hundred, all Benjis (blues)
Frisch von der Presse, eine coole siebenhundert, alles Benjis (Blues)
Still sippin' Wock', I get the Sprite and pour some lines in it (pour)
Immer noch Wock' trinken, ich hole das Sprite und gieße ein paar Linien hinein (gießen)
Can't see my eyes tinted (no)
Kann meine Augen nicht sehen getönt (nein)
Made a M off movin' Ps? Smoothest motion you done seen
Habe eine M gemacht, indem ich Ps bewegt habe? Die glatteste Bewegung, die du gesehen hast
This shit here gon' sell itself, just weigh that cup on top of the bean
Diese Scheiße hier wird sich selbst verkaufen, wiege einfach diese Tasse auf der Bohne
One of my hoes shop in Chanel, one of my hoes can't stay off SHEIN
Eine meiner Huren kauft bei Chanel ein, eine meiner Huren kann nicht von SHEIN wegbleiben
You sold this bitch so many dreams, quit pillow talkin', go to sleep
Du hast dieser Schlampe so viele Träume verkauft, hör auf zu plaudern, geh schlafen
I can't go like Pac (no), bulletproof 'cause they takin' shots (bah)
Ich kann nicht wie Pac gehen (nein), kugelsicher, weil sie Schüsse abgeben (bah)
Been reppin' it 'round the world, now my hood a famous block (Holmes)
Habe es auf der ganzen Welt vertreten, jetzt ist mein Block berühmt (Holmes)
Got plenty hoes, clothes, shows, bows, primary goals
Habe viele Huren, Kleider, Shows, Bögen, primäre Ziele
I need me some mo', I'm goin' up like the Lambo' Aventador doors (up)
Ich brauche noch mehr, ich gehe hoch wie die Türen des Lambo' Aventador (hoch)
Plenty fancy cars (got too many)
Viele schicke Autos (habe zu viele)
It's a whole lot of motion involved (know I'm havin')
Es ist eine Menge Bewegung beteiligt (weiß, dass ich habe)
Diamonds and tattoos cover my scars (you can't see 'em)
Diamanten und Tattoos bedecken meine Narben (du kannst sie nicht sehen)
New Cadillac bulletproof cost three-hundred large (that's necessary)
Neuer kugelsicherer Cadillac kostet dreihunderttausend (das ist notwendig)
Make a killing, it's a crime what I charge (how much you want?)
Mache einen Mord, es ist ein Verbrechen, was ich verlange (wie viel willst du?)
I got some racks and got the fuck outta dodge (mane, I was gone)
Ich habe ein paar Racks und bin verdammt noch mal aus Dodge raus (Mann, ich war weg)
I pop my shit, them folks gon' pay me to ball (show must go on)
Ich rede meine Scheiße, diese Leute werden mich bezahlen, um zu spielen (die Show muss weitergehen)
Cut that bitch off, she ain't pick up when I call (if I did that, then I'd be wrong, wrong)
Habe diese Schlampe abgeschnitten, sie hat nicht abgehoben, als ich anrief (wenn ich das täte, wäre ich falsch, falsch)
(Sky did it)
(Sky hat es gemacht)
(Drop that shit, T-Head)
(Lass das fallen, T-Head)
Yeah, yeah, mm, skrrt, get it
Sim, sim, mm, skrrt, pegue
Let's get it, nigga
Vamos pegar, cara
Uh, yeah, yeah
Uh, sim, sim
Go
Vai
See my eyes red, I'm off these meds (yeah)
Veja meus olhos vermelhos, estou fora desses remédios (sim)
Off the love, they do that for me, I ain't gotta put nothin' on his head (no)
Fora do amor, eles fazem isso por mim, eu não preciso colocar nada na cabeça dele (não)
Got these bitches out they body and these niggas in they chest
Tenho essas vadias fora do corpo e esses caras no peito
I post these racks up just to motivate my niggas, I ain't tryna flex (true)
Eu posto essas pilhas só para motivar meus caras, eu não estou tentando me exibir (verdade)
Don't go broke tryna try that, 'cause every week, I'm private jet
Não fique quebrado tentando tentar isso, porque toda semana, eu estou em jato particular
These rappers need a stylist bad but I ain't used a stylist yet (ha)
Esses rappers precisam de um estilista ruim, mas eu ainda não usei um estilista (ha)
Signin' million dollar contracts in my boxers through a text (quick)
Assinando contratos de milhões de dólares em minhas cuecas através de um texto (rápido)
Wake up, check my bank account, phone numbers in that bitch, I'm blessed (I'm like, "Yes")
Acordo, verifico minha conta bancária, números de telefone nessa vadia, estou abençoado (estou tipo, "Sim")
What's the word? Smokin' Gumbo herb, I'm up there right now (up)
Qual é a palavra? Fumando erva Gumbo, estou lá em cima agora (em cima)
In the air, I'm free as a bird, plus, I'm fly right now (drip)
No ar, estou livre como um pássaro, além disso, estou voando agora (pingo)
Talkin' slurred, can't pronounce a verb in this booth right now (throwed)
Falando enrolado, não consigo pronunciar um verbo nessa cabine agora (jogado)
Full of syrup, I might kiss the curb in this coupe right now (skrrt)
Cheio de xarope, eu posso beijar o meio-fio neste cupê agora (skrrt)
Plenty fancy cars (got too many)
Muitos carros chiques (tenho muitos)
It's a whole lot of motion involved (know I'm havin')
Há muita movimentação envolvida (sei que estou tendo)
Diamonds and tattoos cover my scars (you can't see'em)
Diamantes e tatuagens cobrem minhas cicatrizes (você não pode vê-las)
New Cadillac bulletproof cost three-hundred large (that's necessary)
Novo Cadillac à prova de balas custa trezentos grandes (isso é necessário)
Make a killing, it's a crime what I charge (how much you want?)
Faço uma matança, é um crime o que eu cobro (quanto você quer?)
I got some racks and got the fuck outta dodge (mane, I was gone)
Eu peguei algumas pilhas e saí do dodge (cara, eu fui embora)
I pop my shit, them folks gon' pay me to ball (show must go on)
Eu falo minha merda, essas pessoas vão me pagar para jogar (o show deve continuar)
Cut that bitch off, she ain't pick up when I call (if I did that, then I'd be wrong, wrong)
Cortei essa vadia, ela não atendeu quando eu liguei (se eu fizesse isso, então eu estaria errado, errado)
I just hit another city (where?)
Acabei de atingir outra cidade (onde?)
No need to look around for 'em, I brought the vibes with me (right here)
Não preciso procurar por eles, trouxe as vibrações comigo (bem aqui)
Fresh off the press, a cool seven-hundred, all Benjis (blues)
Fresco da imprensa, um legal setecentos, todos Benjis (azuis)
Still sippin' Wock', I get the Sprite and pour some lines in it (pour)
Ainda bebendo Wock', eu pego o Sprite e coloco algumas linhas nele (despeje)
Can't see my eyes tinted (no)
Não consigo ver meus olhos tingidos (não)
Made a M off movin' Ps? Smoothest motion you done seen
Fez um M movendo Ps? Movimento mais suave que você já viu
This shit here gon' sell itself, just weigh that cup on top of the bean
Essa merda aqui vai se vender sozinha, apenas pese essa xícara em cima do feijão
One of my hoes shop in Chanel, one of my hoes can't stay off SHEIN
Uma das minhas vadias compra na Chanel, uma das minhas vadias não consegue ficar fora da SHEIN
You sold this bitch so many dreams, quit pillow talkin', go to sleep
Você vendeu tantos sonhos para essa vadia, pare de falar no travesseiro, vá dormir
I can't go like Pac (no), bulletproof 'cause they takin' shots (bah)
Eu não posso ir como Pac (não), à prova de balas porque eles estão dando tiros (bah)
Been reppin' it 'round the world, now my hood a famous block (Holmes)
Tem representado ao redor do mundo, agora meu bairro é um quarteirão famoso (Holmes)
Got plenty hoes, clothes, shows, bows, primary goals
Tenho muitas vadias, roupas, shows, arcos, objetivos primários
I need me some mo', I'm goin' up like the Lambo' Aventador doors (up)
Eu preciso de mais, estou subindo como as portas do Lambo' Aventador (em cima)
Plenty fancy cars (got too many)
Muitos carros chiques (tenho muitos)
It's a whole lot of motion involved (know I'm havin')
Há muita movimentação envolvida (sei que estou tendo)
Diamonds and tattoos cover my scars (you can't see 'em)
Diamantes e tatuagens cobrem minhas cicatrizes (você não pode vê-las)
New Cadillac bulletproof cost three-hundred large (that's necessary)
Novo Cadillac à prova de balas custa trezentos grandes (isso é necessário)
Make a killing, it's a crime what I charge (how much you want?)
Faço uma matança, é um crime o que eu cobro (quanto você quer?)
I got some racks and got the fuck outta dodge (mane, I was gone)
Eu peguei algumas pilhas e saí do dodge (cara, eu fui embora)
I pop my shit, them folks gon' pay me to ball (show must go on)
Eu falo minha merda, essas pessoas vão me pagar para jogar (o show deve continuar)
Cut that bitch off, she ain't pick up when I call (if I did that, then I'd be wrong, wrong)
Cortei essa vadia, ela não atendeu quando eu liguei (se eu fizesse isso, então eu estaria errado, errado)
(Sky did it)
(Sky fez isso)
(Drop that shit, T-Head)
(Solta essa merda, T-Head)
Yeah, yeah, mm, skrrt, get it
Sí, sí, mm, skrrt, consíguelo
Let's get it, nigga
Vamos a conseguirlo, negro
Uh, yeah, yeah
Uh, sí, sí
Go
Vamos
See my eyes red, I'm off these meds (yeah)
Ves mis ojos rojos, estoy fuera de estos medicamentos (sí)
Off the love, they do that for me, I ain't gotta put nothin' on his head (no)
Por el amor, ellos hacen eso por mí, no tengo que poner nada en su cabeza (no)
Got these bitches out they body and these niggas in they chest
Tengo a estas perras fuera de su cuerpo y a estos negros en su pecho
I post these racks up just to motivate my niggas, I ain't tryna flex (true)
Publico estos fajos solo para motivar a mis negros, no estoy tratando de presumir (verdadero)
Don't go broke tryna try that, 'cause every week, I'm private jet
No te quedes sin dinero tratando de probar eso, porque cada semana, estoy en jet privado
These rappers need a stylist bad but I ain't used a stylist yet (ha)
Estos raperos necesitan un estilista mal pero aún no he usado un estilista (ja)
Signin' million dollar contracts in my boxers through a text (quick)
Firmando contratos de un millón de dólares en mis calzoncillos a través de un mensaje de texto (rápido)
Wake up, check my bank account, phone numbers in that bitch, I'm blessed (I'm like, "Yes")
Despierto, reviso mi cuenta bancaria, números de teléfono en esa perra, estoy bendecido (estoy como, "Sí")
What's the word? Smokin' Gumbo herb, I'm up there right now (up)
¿Cuál es la palabra? Fumando hierba Gumbo, estoy allí arriba ahora (arriba)
In the air, I'm free as a bird, plus, I'm fly right now (drip)
En el aire, soy libre como un pájaro, además, estoy volando ahora (goteo)
Talkin' slurred, can't pronounce a verb in this booth right now (throwed)
Hablando arrastrado, no puedo pronunciar un verbo en esta cabina ahora (tirado)
Full of syrup, I might kiss the curb in this coupe right now (skrrt)
Lleno de jarabe, podría besar el bordillo en este cupé ahora (skrrt)
Plenty fancy cars (got too many)
Muchos coches de lujo (tengo demasiados)
It's a whole lot of motion involved (know I'm havin')
Hay mucho movimiento involucrado (sé que lo estoy teniendo)
Diamonds and tattoos cover my scars (you can't see'em)
Diamantes y tatuajes cubren mis cicatrices (no puedes verlos)
New Cadillac bulletproof cost three-hundred large (that's necessary)
Nuevo Cadillac a prueba de balas cuesta trescientos grandes (eso es necesario)
Make a killing, it's a crime what I charge (how much you want?)
Hago una matanza, es un crimen lo que cobro (¿cuánto quieres?)
I got some racks and got the fuck outta dodge (mane, I was gone)
Conseguí algunos fajos y me largué de Dodge (hombre, me fui)
I pop my shit, them folks gon' pay me to ball (show must go on)
Suelto mi mierda, esa gente me va a pagar para jugar (el show debe continuar)
Cut that bitch off, she ain't pick up when I call (if I did that, then I'd be wrong, wrong)
Corté a esa perra, no contestó cuando llamé (si hice eso, entonces estaría mal, mal)
I just hit another city (where?)
Acabo de golpear otra ciudad (¿dónde?)
No need to look around for 'em, I brought the vibes with me (right here)
No necesito buscarlos, traje las vibras conmigo (aquí mismo)
Fresh off the press, a cool seven-hundred, all Benjis (blues)
Recién salido de la prensa, un fresco setecientos, todos Benjis (azules)
Still sippin' Wock', I get the Sprite and pour some lines in it (pour)
Todavía bebiendo Wock', consigo el Sprite y echo algunas líneas en él (verter)
Can't see my eyes tinted (no)
No puedes ver mis ojos tintados (no)
Made a M off movin' Ps? Smoothest motion you done seen
Hice un M moviendo Ps? El movimiento más suave que has visto
This shit here gon' sell itself, just weigh that cup on top of the bean
Esta mierda aquí se va a vender sola, solo pesa esa taza encima del frijol
One of my hoes shop in Chanel, one of my hoes can't stay off SHEIN
Una de mis putas compra en Chanel, una de mis putas no puede dejar de SHEIN
You sold this bitch so many dreams, quit pillow talkin', go to sleep
Le vendiste a esta perra tantos sueños, deja de hablar de almohadas, ve a dormir
I can't go like Pac (no), bulletproof 'cause they takin' shots (bah)
No puedo ir como Pac (no), a prueba de balas porque están disparando (bah)
Been reppin' it 'round the world, now my hood a famous block (Holmes)
Lo he estado representando alrededor del mundo, ahora mi barrio es un bloque famoso (Holmes)
Got plenty hoes, clothes, shows, bows, primary goals
Tengo muchas putas, ropa, shows, lazos, metas primarias
I need me some mo', I'm goin' up like the Lambo' Aventador doors (up)
Necesito algo más, estoy subiendo como las puertas del Lambo' Aventador (arriba)
Plenty fancy cars (got too many)
Muchos coches de lujo (tengo demasiados)
It's a whole lot of motion involved (know I'm havin')
Hay mucho movimiento involucrado (sé que lo estoy teniendo)
Diamonds and tattoos cover my scars (you can't see 'em)
Diamantes y tatuajes cubren mis cicatrices (no puedes verlos)
New Cadillac bulletproof cost three-hundred large (that's necessary)
Nuevo Cadillac a prueba de balas cuesta trescientos grandes (eso es necesario)
Make a killing, it's a crime what I charge (how much you want?)
Hago una matanza, es un crimen lo que cobro (¿cuánto quieres?)
I got some racks and got the fuck outta dodge (mane, I was gone)
Conseguí algunos fajos y me largué de Dodge (hombre, me fui)
I pop my shit, them folks gon' pay me to ball (show must go on)
Suelto mi mierda, esa gente me va a pagar para jugar (el show debe continuar)
Cut that bitch off, she ain't pick up when I call (if I did that, then I'd be wrong, wrong)
Corté a esa perra, no contestó cuando llamé (si hice eso, entonces estaría mal, mal)
(Sky did it)
(Sky lo hizo)
(Drop that shit, T-Head)
(Suelta esa mierda, T-Head)
Yeah, yeah, mm, skrrt, get it
Ouais, ouais, mm, skrrt, attrape-le
Let's get it, nigga
Allons-y, mec
Uh, yeah, yeah
Uh, ouais, ouais
Go
Vas-y
See my eyes red, I'm off these meds (yeah)
Vois mes yeux rouges, je suis sous ces médicaments (ouais)
Off the love, they do that for me, I ain't gotta put nothin' on his head (no)
Hors de l'amour, ils font ça pour moi, je n'ai pas besoin de mettre quoi que ce soit sur sa tête (non)
Got these bitches out they body and these niggas in they chest
J'ai ces salopes hors de leur corps et ces mecs dans leur poitrine
I post these racks up just to motivate my niggas, I ain't tryna flex (true)
Je poste ces liasses juste pour motiver mes potes, je n'essaie pas de me la péter (vrai)
Don't go broke tryna try that, 'cause every week, I'm private jet
Ne te ruine pas en essayant ça, parce que chaque semaine, je suis en jet privé
These rappers need a stylist bad but I ain't used a stylist yet (ha)
Ces rappeurs ont vraiment besoin d'un styliste mais je n'ai pas encore utilisé de styliste (ha)
Signin' million dollar contracts in my boxers through a text (quick)
Signer des contrats de millions de dollars en caleçon par un texto (rapide)
Wake up, check my bank account, phone numbers in that bitch, I'm blessed (I'm like, "Yes")
Je me réveille, je vérifie mon compte en banque, des numéros de téléphone dans cette salope, je suis béni (je suis genre, "Oui")
What's the word? Smokin' Gumbo herb, I'm up there right now (up)
Quel est le mot ? Fumant de l'herbe Gumbo, je suis là-haut en ce moment (haut)
In the air, I'm free as a bird, plus, I'm fly right now (drip)
Dans les airs, je suis libre comme un oiseau, en plus, je suis stylé en ce moment (drip)
Talkin' slurred, can't pronounce a verb in this booth right now (throwed)
Parlant de manière embrouillée, je ne peux pas prononcer un verbe dans cette cabine en ce moment (throwed)
Full of syrup, I might kiss the curb in this coupe right now (skrrt)
Plein de sirop, je pourrais embrasser le trottoir dans ce coupé en ce moment (skrrt)
Plenty fancy cars (got too many)
Beaucoup de voitures de luxe (j'en ai trop)
It's a whole lot of motion involved (know I'm havin')
Il y a beaucoup de mouvement impliqué (je sais que j'en ai)
Diamonds and tattoos cover my scars (you can't see'em)
Des diamants et des tatouages couvrent mes cicatrices (tu ne peux pas les voir)
New Cadillac bulletproof cost three-hundred large (that's necessary)
Nouvelle Cadillac pare-balles coûte trois-cent mille (c'est nécessaire)
Make a killing, it's a crime what I charge (how much you want?)
Faire un meurtre, c'est un crime ce que je facture (combien tu veux ?)
I got some racks and got the fuck outta dodge (mane, I was gone)
J'ai eu quelques liasses et je me suis barré de Dodge (mec, j'étais parti)
I pop my shit, them folks gon' pay me to ball (show must go on)
Je parle de ma merde, ces gens vont me payer pour jouer (le spectacle doit continuer)
Cut that bitch off, she ain't pick up when I call (if I did that, then I'd be wrong, wrong)
J'ai largué cette salope, elle n'a pas décroché quand j'ai appelé (si je faisais ça, alors je serais dans l'erreur, l'erreur)
I just hit another city (where?)
Je viens de frapper une autre ville (où ?)
No need to look around for 'em, I brought the vibes with me (right here)
Pas besoin de chercher autour de moi, j'ai apporté les vibes avec moi (juste ici)
Fresh off the press, a cool seven-hundred, all Benjis (blues)
Fraîchement sorti de la presse, un cool sept-cents, tous des Benjis (blues)
Still sippin' Wock', I get the Sprite and pour some lines in it (pour)
Je sirote toujours du Wock', je prends le Sprite et je verse quelques lignes dedans (verse)
Can't see my eyes tinted (no)
On ne peut pas voir mes yeux teintés (non)
Made a M off movin' Ps? Smoothest motion you done seen
Fait un M en bougeant des Ps ? Le mouvement le plus doux que tu aies vu
This shit here gon' sell itself, just weigh that cup on top of the bean
Cette merde va se vendre toute seule, pèse juste cette tasse sur le dessus de la balance
One of my hoes shop in Chanel, one of my hoes can't stay off SHEIN
Une de mes meufs fait du shopping chez Chanel, une de mes meufs ne peut pas rester loin de SHEIN
You sold this bitch so many dreams, quit pillow talkin', go to sleep
Tu as vendu à cette salope tellement de rêves, arrête de parler dans l'oreiller, va dormir
I can't go like Pac (no), bulletproof 'cause they takin' shots (bah)
Je ne peux pas partir comme Pac (non), pare-balles parce qu'ils tirent (bah)
Been reppin' it 'round the world, now my hood a famous block (Holmes)
Je le représente partout dans le monde, maintenant mon quartier est un bloc célèbre (Holmes)
Got plenty hoes, clothes, shows, bows, primary goals
J'ai plein de meufs, de fringues, de spectacles, d'arcs, d'objectifs principaux
I need me some mo', I'm goin' up like the Lambo' Aventador doors (up)
J'en ai besoin de plus, je monte comme les portes de la Lambo' Aventador (haut)
Plenty fancy cars (got too many)
Beaucoup de voitures de luxe (j'en ai trop)
It's a whole lot of motion involved (know I'm havin')
Il y a beaucoup de mouvement impliqué (je sais que j'en ai)
Diamonds and tattoos cover my scars (you can't see 'em)
Des diamants et des tatouages couvrent mes cicatrices (tu ne peux pas les voir)
New Cadillac bulletproof cost three-hundred large (that's necessary)
Nouvelle Cadillac pare-balles coûte trois-cent mille (c'est nécessaire)
Make a killing, it's a crime what I charge (how much you want?)
Faire un meurtre, c'est un crime ce que je facture (combien tu veux ?)
I got some racks and got the fuck outta dodge (mane, I was gone)
J'ai eu quelques liasses et je me suis barré de Dodge (mec, j'étais parti)
I pop my shit, them folks gon' pay me to ball (show must go on)
Je parle de ma merde, ces gens vont me payer pour jouer (le spectacle doit continuer)
Cut that bitch off, she ain't pick up when I call (if I did that, then I'd be wrong, wrong)
J'ai largué cette salope, elle n'a pas décroché quand j'ai appelé (si je faisais ça, alors je serais dans l'erreur, l'erreur)
(Sky did it)
(Sky l'a fait)
(Drop that shit, T-Head)
(Lâche ça, T-Head)
Yeah, yeah, mm, skrrt, get it
Sì, sì, mm, skrrt, prendilo
Let's get it, nigga
Prendiamolo, ragazzo
Uh, yeah, yeah
Uh, sì, sì
Go
Vai
See my eyes red, I'm off these meds (yeah)
Vedi i miei occhi rossi, sono fuori da questi medicinali (sì)
Off the love, they do that for me, I ain't gotta put nothin' on his head (no)
Fuori dall'amore, lo fanno per me, non devo mettere niente sulla sua testa (no)
Got these bitches out they body and these niggas in they chest
Ho queste ragazze fuori dal loro corpo e questi ragazzi nel loro petto
I post these racks up just to motivate my niggas, I ain't tryna flex (true)
Posto questi mazzi solo per motivare i miei ragazzi, non sto cercando di flessionare (vero)
Don't go broke tryna try that, 'cause every week, I'm private jet
Non andare in rovina cercando di provare quello, perché ogni settimana, sono in jet privato
These rappers need a stylist bad but I ain't used a stylist yet (ha)
Questi rapper hanno bisogno di uno stilista male ma non ho ancora usato uno stilista (ha)
Signin' million dollar contracts in my boxers through a text (quick)
Firmando contratti da un milione di dollari nei miei boxer attraverso un messaggio (veloce)
Wake up, check my bank account, phone numbers in that bitch, I'm blessed (I'm like, "Yes")
Mi sveglio, controllo il mio conto in banca, numeri di telefono in quella cagna, sono benedetto (sono tipo, "Sì")
What's the word? Smokin' Gumbo herb, I'm up there right now (up)
Qual è la parola? Fumando erba Gumbo, sono lassù adesso (su)
In the air, I'm free as a bird, plus, I'm fly right now (drip)
Nell'aria, sono libero come un uccello, inoltre, sono volante adesso (goccia)
Talkin' slurred, can't pronounce a verb in this booth right now (throwed)
Parlando in modo confuso, non riesco a pronunciare un verbo in questa cabina adesso (buttato)
Full of syrup, I might kiss the curb in this coupe right now (skrrt)
Pieno di sciroppo, potrei baciare il marciapiede in questa coupé adesso (skrrt)
Plenty fancy cars (got too many)
Molte auto di lusso (ne ho troppe)
It's a whole lot of motion involved (know I'm havin')
C'è un sacco di movimento coinvolto (so che sto avendo)
Diamonds and tattoos cover my scars (you can't see'em)
Diamanti e tatuaggi coprono le mie cicatrici (non puoi vederli)
New Cadillac bulletproof cost three-hundred large (that's necessary)
Nuova Cadillac a prova di proiettile costa trecento grandi (è necessario)
Make a killing, it's a crime what I charge (how much you want?)
Faccio un omicidio, è un crimine quello che chiedo (quanto vuoi?)
I got some racks and got the fuck outta dodge (mane, I was gone)
Ho preso dei mazzi e me ne sono cavato (uomo, me ne sono andato)
I pop my shit, them folks gon' pay me to ball (show must go on)
Faccio il mio discorso, quelle persone mi pagheranno per giocare (lo spettacolo deve continuare)
Cut that bitch off, she ain't pick up when I call (if I did that, then I'd be wrong, wrong)
Ho tagliato quella ragazza, non ha risposto quando ho chiamato (se l'ho fatto, allora sarei stato sbagliato, sbagliato)
I just hit another city (where?)
Ho appena colpito un'altra città (dove?)
No need to look around for 'em, I brought the vibes with me (right here)
Non c'è bisogno di cercarli, ho portato le vibrazioni con me (proprio qui)
Fresh off the press, a cool seven-hundred, all Benjis (blues)
Fresco di stampa, un fresco settecento, tutti Benjis (blues)
Still sippin' Wock', I get the Sprite and pour some lines in it (pour)
Ancora sorseggiando Wock', prendo la Sprite e verso delle linee dentro (verso)
Can't see my eyes tinted (no)
Non riesco a vedere i miei occhi tinti (no)
Made a M off movin' Ps? Smoothest motion you done seen
Fatto un M spostando Ps? Il movimento più fluido che tu abbia mai visto
This shit here gon' sell itself, just weigh that cup on top of the bean
Questa roba qui si venderà da sola, pesa solo quella tazza sopra il fagiolo
One of my hoes shop in Chanel, one of my hoes can't stay off SHEIN
Una delle mie ragazze fa shopping in Chanel, una delle mie ragazze non riesce a stare lontana da SHEIN
You sold this bitch so many dreams, quit pillow talkin', go to sleep
Hai venduto a questa ragazza così tanti sogni, smetti di parlare a cuscino, vai a dormire
I can't go like Pac (no), bulletproof 'cause they takin' shots (bah)
Non posso andare come Pac (no), a prova di proiettile perché stanno sparando (bah)
Been reppin' it 'round the world, now my hood a famous block (Holmes)
Stato rappresentando in tutto il mondo, ora il mio quartiere è un blocco famoso (Holmes)
Got plenty hoes, clothes, shows, bows, primary goals
Ho molte ragazze, vestiti, spettacoli, archi, obiettivi primari
I need me some mo', I'm goin' up like the Lambo' Aventador doors (up)
Ho bisogno di un po' di più, sto salendo come le porte della Lambo' Aventador (su)
Plenty fancy cars (got too many)
Molte auto di lusso (ne ho troppe)
It's a whole lot of motion involved (know I'm havin')
C'è un sacco di movimento coinvolto (so che sto avendo)
Diamonds and tattoos cover my scars (you can't see 'em)
Diamanti e tatuaggi coprono le mie cicatrici (non puoi vederli)
New Cadillac bulletproof cost three-hundred large (that's necessary)
Nuova Cadillac a prova di proiettile costa trecento grandi (è necessario)
Make a killing, it's a crime what I charge (how much you want?)
Faccio un omicidio, è un crimine quello che chiedo (quanto vuoi?)
I got some racks and got the fuck outta dodge (mane, I was gone)
Ho preso dei mazzi e me ne sono cavato (uomo, me ne sono andato)
I pop my shit, them folks gon' pay me to ball (show must go on)
Faccio il mio discorso, quelle persone mi pagheranno per giocare (lo spettacolo deve continuare)
Cut that bitch off, she ain't pick up when I call (if I did that, then I'd be wrong, wrong)
Ho tagliato quella ragazza, non ha risposto quando ho chiamato (se l'ho fatto, allora sarei stato sbagliato, sbagliato)
(Sky did it)
(Sky l'ha fatto)
(Drop that shit, T-Head)
(Lascia cadere quella merda, T-Head)