Luca Manuel Montesinos Gargallo, Marco Tscheschlok, Oliver Avalon, Tom Hengelbrock, Yannick Marius Johannknecht
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Ruf mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah
Erzähl' mir keine Storys über letzte Nacht
Wenn du doch die Hälfte schon vergessen hast
Sag' mir, Babe, wie lange hält dein Lächeln an?
Glaubst du, du verlierst es, wenn du mit mir bist?
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du Angst hast
Und ich leg' uns zehn AKs in' Wandschrank
Ja, ich weiß, es läuft nur so mittelmäßig
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah
Schick' mir keine Herzen, wenn du feiern bist
Ich weiß doch, dass du nicht alleine bist
Du sagst immer, ich hab' keine Zeit für dich
Es ist kurz vor vier und du bist nicht hier
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du wegrennst
Ich spür' deine Liebe nicht durch die Webcam
Ja, ich weiß, es läuft nur' so mittelmäßig
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
(Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war)
(Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn)
(Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war)
(Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah)
(Ohh-ja, oh-oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh)
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Não me ligue quando acordar e me diga como foi a noite passada
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Eu quero que você acorde ao meu lado e o sexo é muito alto para os vizinhos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sim, eu sei que o tempo entre nós tem sido apenas um "sobe e desce"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Aqui está uma música para você que acabei de inventar e ela vai
Ruf mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Não me ligue quando acordar e me diga como foi a noite passada
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Eu quero que você acorde ao meu lado e o sexo é muito alto para os vizinhos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sim, eu sei que o tempo entre nós tem sido apenas um "sobe e desce"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah
Aqui está uma música para você que acabei de inventar, hey-yeah
Erzähl' mir keine Storys über letzte Nacht
Não me conte histórias sobre a noite passada
Wenn du doch die Hälfte schon vergessen hast
Quando você já esqueceu metade
Sag' mir, Babe, wie lange hält dein Lächeln an?
Diga-me, querida, quanto tempo seu sorriso vai durar?
Glaubst du, du verlierst es, wenn du mit mir bist?
Você acha que vai perdê-lo se estiver comigo?
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du Angst hast
Baby, venha, me diga do que você tem medo
Und ich leg' uns zehn AKs in' Wandschrank
E eu vou colocar dez AKs no armário
Ja, ich weiß, es läuft nur so mittelmäßig
Sim, eu sei, as coisas estão apenas medianas
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Talvez você esteja desapontado, mas por favor, não vá
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Não me ligue quando acordar e me diga como foi a noite passada
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Eu quero que você acorde ao meu lado e o sexo é muito alto para os vizinhos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sim, eu sei que o tempo entre nós tem sido apenas um "sobe e desce"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah
Aqui está uma música para você que acabei de inventar, hey-yeah
Schick' mir keine Herzen, wenn du feiern bist
Não me mande corações quando você está festejando
Ich weiß doch, dass du nicht alleine bist
Eu sei que você não está sozinho
Du sagst immer, ich hab' keine Zeit für dich
Você sempre diz que eu não tenho tempo para você
Es ist kurz vor vier und du bist nicht hier
Está quase quatro e você não está aqui
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du wegrennst
Baby, venha, me diga do que você está fugindo
Ich spür' deine Liebe nicht durch die Webcam
Eu não sinto seu amor através da webcam
Ja, ich weiß, es läuft nur' so mittelmäßig
Sim, eu sei, as coisas estão apenas medianas
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Talvez você esteja desapontado, mas por favor, não vá
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Não me ligue quando acordar e me diga como foi a noite passada
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Eu quero que você acorde ao meu lado e o sexo é muito alto para os vizinhos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sim, eu sei que o tempo entre nós tem sido apenas um "sobe e desce"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Aqui está uma música para você que acabei de inventar e ela vai
(Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war)
(Não me ligue quando acordar e me diga como foi a noite passada)
(Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn)
(Eu quero que você acorde ao meu lado e o sexo é muito alto para os vizinhos)
(Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war)
(Sim, eu sei que o tempo entre nós tem sido apenas um "sobe e desce")
(Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah)
(Aqui está uma música para você que acabei de inventar, hey-yeah)
(Ohh-ja, oh-oh-oh)
(Ohh-sim, oh-oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh)
(Ohh-sim, oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh-oh)
(Ohh-sim, oh-oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh)
(Ohh-sim, oh-oh)
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Don't call me when you wake up and tell me how last night was
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
I want you to wake up next to me and the sex is too loud for the neighbors
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Yes, I know that the last time between us was always just an "up and down"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Here's a song for you that I just thought of and it goes
Ruf mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Don't call me when you wake up and tell me how last night was
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
I want you to wake up next to me and the sex is too loud for the neighbors
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Yes, I know that the last time between us was always just an "up and down"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah
Here's a song for you that I just thought of, hey-yeah
Erzähl' mir keine Storys über letzte Nacht
Don't tell me stories about last night
Wenn du doch die Hälfte schon vergessen hast
When you've already forgotten half of it
Sag' mir, Babe, wie lange hält dein Lächeln an?
Tell me, babe, how long does your smile last?
Glaubst du, du verlierst es, wenn du mit mir bist?
Do you think you lose it when you're with me?
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du Angst hast
Baby, come on, tell me what you're afraid of
Und ich leg' uns zehn AKs in' Wandschrank
And I'll put ten AKs in the closet
Ja, ich weiß, es läuft nur so mittelmäßig
Yes, I know, things are just mediocre
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Maybe you're disappointed, but please don't go
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Don't call me when you wake up and tell me how last night was
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
I want you to wake up next to me and the sex is too loud for the neighbors
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Yes, I know that the last time between us was always just an "up and down"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah
Here's a song for you that I just thought of, hey-yeah
Schick' mir keine Herzen, wenn du feiern bist
Don't send me hearts when you're out partying
Ich weiß doch, dass du nicht alleine bist
I know you're not alone
Du sagst immer, ich hab' keine Zeit für dich
You always say I don't have time for you
Es ist kurz vor vier und du bist nicht hier
It's almost four and you're not here
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du wegrennst
Baby, come on, tell me what you're running from
Ich spür' deine Liebe nicht durch die Webcam
I can't feel your love through the webcam
Ja, ich weiß, es läuft nur' so mittelmäßig
Yes, I know, things are just mediocre
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Maybe you're disappointed, but please don't go
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Don't call me when you wake up and tell me how last night was
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
I want you to wake up next to me and the sex is too loud for the neighbors
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Yes, I know that the last time between us was always just an "up and down"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Here's a song for you that I just thought of and it goes
(Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war)
(Don't call me when you wake up and tell me how last night was)
(Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn)
(I want you to wake up next to me and the sex is too loud for the neighbors)
(Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war)
(Yes, I know that the last time between us was always just an "up and down")
(Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah)
(Here's a song for you that I just thought of, hey-yeah)
(Ohh-ja, oh-oh-oh)
(Ohh-yes, oh-oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh)
(Ohh-yes, oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh-oh)
(Ohh-yes, oh-oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh)
(Ohh-yes, oh-oh)
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
No me llames cuando te despiertes y me digas cómo fue anoche
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Quiero que te despiertes a mi lado y que el sexo sea demasiado ruidoso para los vecinos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sí, sé que últimamente entre nosotros siempre ha habido altibajos
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Aquí una canción para ti que acabo de inventar y va así
Ruf mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
No me llames cuando te despiertes y me digas cómo fue anoche
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Quiero que te despiertes a mi lado y que el sexo sea demasiado ruidoso para los vecinos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sí, sé que últimamente entre nosotros siempre ha habido altibajos
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah
Aquí una canción para ti que acabo de inventar, hey-yeah
Erzähl' mir keine Storys über letzte Nacht
No me cuentes historias sobre anoche
Wenn du doch die Hälfte schon vergessen hast
Si ya has olvidado la mitad
Sag' mir, Babe, wie lange hält dein Lächeln an?
Dime, cariño, ¿cuánto durará tu sonrisa?
Glaubst du, du verlierst es, wenn du mit mir bist?
¿Crees que la perderás si estás conmigo?
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du Angst hast
Cariño, ven, dime de qué tienes miedo
Und ich leg' uns zehn AKs in' Wandschrank
Y pondré diez AKs en el armario
Ja, ich weiß, es läuft nur so mittelmäßig
Sí, sé que las cosas no van muy bien
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Quizás estés decepcionada, pero por favor no te vayas
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
No me llames cuando te despiertes y me digas cómo fue anoche
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Quiero que te despiertes a mi lado y que el sexo sea demasiado ruidoso para los vecinos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sí, sé que últimamente entre nosotros siempre ha habido altibajos
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah
Aquí una canción para ti que acabo de inventar, hey-yeah
Schick' mir keine Herzen, wenn du feiern bist
No me envíes corazones cuando estés de fiesta
Ich weiß doch, dass du nicht alleine bist
Sé que no estás sola
Du sagst immer, ich hab' keine Zeit für dich
Siempre dices que no tengo tiempo para ti
Es ist kurz vor vier und du bist nicht hier
Son casi las cuatro y tú no estás aquí
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du wegrennst
Cariño, ven, dime de qué estás huyendo
Ich spür' deine Liebe nicht durch die Webcam
No siento tu amor a través de la webcam
Ja, ich weiß, es läuft nur' so mittelmäßig
Sí, sé que las cosas no van muy bien
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Quizás estés decepcionada, pero por favor no te vayas
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
No me llames cuando te despiertes y me digas cómo fue anoche
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Quiero que te despiertes a mi lado y que el sexo sea demasiado ruidoso para los vecinos
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sí, sé que últimamente entre nosotros siempre ha habido altibajos
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Aquí una canción para ti que acabo de inventar y va así
(Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war)
(No me llames cuando te despiertes y me digas cómo fue anoche)
(Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn)
(Quiero que te despiertes a mi lado y que el sexo sea demasiado ruidoso para los vecinos)
(Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war)
(Sí, sé que últimamente entre nosotros siempre ha habido altibajos)
(Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah)
(Aquí una canción para ti que acabo de inventar, hey-yeah)
(Ohh-ja, oh-oh-oh)
(Ohh-sí, oh-oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh)
(Ohh-sí, oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh-oh)
(Ohh-sí, oh-oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh)
(Ohh-sí, oh-oh)
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ne m'appelle pas quand tu te réveilles et dis-moi comment était la nuit dernière
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Je veux que tu te réveilles à côté de moi et que le sexe soit trop bruyant pour les voisins
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Oui, je sais que ces derniers temps entre nous, c'était toujours des hauts et des bas
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Voici une chanson pour toi que je viens d'inventer et qui va
Ruf mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ne m'appelle pas quand tu te réveilles et dis-moi comment était la nuit dernière
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Je veux que tu te réveilles à côté de moi et que le sexe soit trop bruyant pour les voisins
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Oui, je sais que ces derniers temps entre nous, c'était toujours des hauts et des bas
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah
Voici une chanson pour toi que je viens d'inventer, hey-ouais
Erzähl' mir keine Storys über letzte Nacht
Ne me raconte pas d'histoires sur la nuit dernière
Wenn du doch die Hälfte schon vergessen hast
Si tu as déjà oublié la moitié
Sag' mir, Babe, wie lange hält dein Lächeln an?
Dis-moi, chérie, combien de temps ton sourire va-t-il durer ?
Glaubst du, du verlierst es, wenn du mit mir bist?
Crois-tu que tu le perdras si tu es avec moi ?
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du Angst hast
Bébé, viens, dis-moi de quoi tu as peur
Und ich leg' uns zehn AKs in' Wandschrank
Et je nous mets dix AKs dans le placard
Ja, ich weiß, es läuft nur so mittelmäßig
Oui, je sais, ça ne va pas très bien
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Peut-être que tu es déçu, mais s'il te plaît ne pars pas
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ne m'appelle pas quand tu te réveilles et dis-moi comment était la nuit dernière
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Je veux que tu te réveilles à côté de moi et que le sexe soit trop bruyant pour les voisins
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Oui, je sais que ces derniers temps entre nous, c'était toujours des hauts et des bas
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah
Voici une chanson pour toi que je viens d'inventer, hey-ouais
Schick' mir keine Herzen, wenn du feiern bist
Ne m'envoie pas de cœurs quand tu fais la fête
Ich weiß doch, dass du nicht alleine bist
Je sais que tu n'es pas seul
Du sagst immer, ich hab' keine Zeit für dich
Tu dis toujours que je n'ai pas de temps pour toi
Es ist kurz vor vier und du bist nicht hier
Il est presque quatre heures et tu n'es pas ici
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du wegrennst
Bébé, viens, dis-moi de quoi tu fuis
Ich spür' deine Liebe nicht durch die Webcam
Je ne sens pas ton amour à travers la webcam
Ja, ich weiß, es läuft nur' so mittelmäßig
Oui, je sais, ça ne va pas très bien
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Peut-être que tu es déçu, mais s'il te plaît ne pars pas
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Ne m'appelle pas quand tu te réveilles et dis-moi comment était la nuit dernière
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Je veux que tu te réveilles à côté de moi et que le sexe soit trop bruyant pour les voisins
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Oui, je sais que ces derniers temps entre nous, c'était toujours des hauts et des bas
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Voici une chanson pour toi que je viens d'inventer et qui va
(Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war)
(Ne m'appelle pas quand tu te réveilles et dis-moi comment était la nuit dernière)
(Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn)
(Je veux que tu te réveilles à côté de moi et que le sexe soit trop bruyant pour les voisins)
(Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war)
(Oui, je sais que ces derniers temps entre nous, c'était toujours des hauts et des bas)
(Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah)
(Voici une chanson pour toi que je viens d'inventer, hey-ouais)
(Ohh-ja, oh-oh-oh)
(Ohh-oui, oh-oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh)
(Ohh-oui, oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh-oh)
(Ohh-oui, oh-oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh)
(Ohh-oui, oh-oh)
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Non chiamarmi quando ti svegli e dimmi com'è stata la notte scorsa
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Voglio che tu ti svegli accanto a me e il sesso è troppo rumoroso per i vicini
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sì, so che l'ultimo periodo tra noi è stato solo un "alti e bassi"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Ecco una canzone per te, che ho appena inventato, e va così
Ruf mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Non chiamarmi quando ti svegli e dimmi com'è stata la notte scorsa
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Voglio che tu ti svegli accanto a me e il sesso è troppo rumoroso per i vicini
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sì, so che l'ultimo periodo tra noi è stato solo un "alti e bassi"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah
Ecco una canzone per te, che ho appena inventato, hey-sì
Erzähl' mir keine Storys über letzte Nacht
Non raccontarmi storie sulla notte scorsa
Wenn du doch die Hälfte schon vergessen hast
Quando hai già dimenticato metà delle cose
Sag' mir, Babe, wie lange hält dein Lächeln an?
Dimmi, amore, quanto dura il tuo sorriso?
Glaubst du, du verlierst es, wenn du mit mir bist?
Pensi di perderlo quando sei con me?
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du Angst hast
Baby, vieni, dimmi di cosa hai paura
Und ich leg' uns zehn AKs in' Wandschrank
E metterò dieci AK nel nostro armadio
Ja, ich weiß, es läuft nur so mittelmäßig
Sì, so che le cose non vanno molto bene
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Forse sei delusa, ma per favore non andare
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Non chiamarmi quando ti svegli e dimmi com'è stata la notte scorsa
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Voglio che tu ti svegli accanto a me e il sesso è troppo rumoroso per i vicini
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sì, so che l'ultimo periodo tra noi è stato solo un "alti e bassi"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah
Ecco una canzone per te, che ho appena inventato, hey-sì
Schick' mir keine Herzen, wenn du feiern bist
Non mandarmi cuori quando sei fuori a festeggiare
Ich weiß doch, dass du nicht alleine bist
So che non sei sola
Du sagst immer, ich hab' keine Zeit für dich
Dici sempre che non ho tempo per te
Es ist kurz vor vier und du bist nicht hier
Sono quasi le quattro e tu non sei qui
Baby, komm, erzähl' mir, wovor du wegrennst
Baby, vieni, dimmi da cosa stai scappando
Ich spür' deine Liebe nicht durch die Webcam
Non sento il tuo amore attraverso la webcam
Ja, ich weiß, es läuft nur' so mittelmäßig
Sì, so che le cose non vanno molto bene
Vielleicht bist du enttäuscht, aber bitte geh' nicht
Forse sei delusa, ma per favore non andare
Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war
Non chiamarmi quando ti svegli e dimmi com'è stata la notte scorsa
Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn
Voglio che tu ti svegli accanto a me e il sesso è troppo rumoroso per i vicini
Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war
Sì, so che l'ultimo periodo tra noi è stato solo un "alti e bassi"
Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab' und der geht
Ecco una canzone per te, che ho appena inventato, e va così
(Ruf' mich nicht an, wenn du wach wirst und sag' mir, wie letzte Nacht war)
(Non chiamarmi quando ti svegli e dimmi com'è stata la notte scorsa)
(Ich will, dass du neben mir aufwachst und der Sex ist zu laut für Nachbarn)
(Voglio che tu ti svegli accanto a me e il sesso è troppo rumoroso per i vicini)
(Ja, ich weiß, dass die letzte Zeit zwischen uns immer nur 'n „Auf und Ab“ war)
(Sì, so che l'ultimo periodo tra noi è stato solo un "alti e bassi")
(Hier 'n Song für dich, den ich mir grade ausgedacht hab', hey-yeah)
(Ecco una canzone per te, che ho appena inventato, hey-sì)
(Ohh-ja, oh-oh-oh)
(Ohh-sì, oh-oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh)
(Ohh-sì, oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh-oh)
(Ohh-sì, oh-oh-oh)
(Ohh-ja, oh-oh)
(Ohh-sì, oh-oh)