Odiaría tener que serme sincero
Pues la verdad sé que me va a doler
No me pidas que pretenda que soy un ciego
Cuando estafar a un ciego, es fácil ver
Que ha habido un crimen en tu pecho
Y yo no entiendo bien por qué lo niegas
Lo que robaron yo lo doy por hecho y ahí están las huellas
Y se salieron con la suya
Porque hay ladrones al acecho
Que andan sin decencia alguna encaramándose en el techo
Y no me sana esta manía que me alerta
Que de pronto dejé abierta una ventana
Y se salieron con la suya
Pero dejaron evidencia
Reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Y me despierta
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Nunca supe si se enteraron sin hacer ruído
O si fui yo quien no quizo escuchar
Porque se dieron cuenta todos nuestros vecinos
En cambio yo me acabo de enterar
Su corazón yo no sé dónde fue a parar
Y me cansé de preguntarle a ella
Que lo robaron, yo lo doy por hecho y ahí están las huellas
Y se salieron con la suya
No hay duda
Porque hay ladrones al acecho
Que andan sin decencia alguna encaramándose en el techo
Y no me sana esta manía que me alerta
Que de pronto dejé abierta una ventana
Y se salieron con la suya
Pero dejaron evidencia
Reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Y me despierta
Me despierta
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
Me quedé con casi nada
Botando cada cosa que hablaba de ti
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
Y tu complicidad fue el veneno
Que también dañó todo lo bueno de mí
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
De qué sirve mi inocencia
Cuando tu ausencia sigue aquí
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
Sí, reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Y me despierta
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Odiaría tener que serme sincero
Pues la verdad sé que me va a doler
Odiaría tener que serme sincero
Ich würde es hassen, ehrlich zu mir selbst sein zu müssen
Pues la verdad sé que me va a doler
Denn die Wahrheit ist, ich weiß, dass es weh tun wird
No me pidas que pretenda que soy un ciego
Bitte verlange nicht von mir, so zu tun, als wäre ich blind
Cuando estafar a un ciego, es fácil ver
Wenn es leicht zu sehen ist, einen Blinden zu betrügen
Que ha habido un crimen en tu pecho
Dass ein Verbrechen in deiner Brust begangen wurde
Y yo no entiendo bien por qué lo niegas
Und ich verstehe nicht, warum du es leugnest
Lo que robaron yo lo doy por hecho y ahí están las huellas
Was gestohlen wurde, nehme ich als gegeben an und da sind die Spuren
Y se salieron con la suya
Und sie haben es geschafft
Porque hay ladrones al acecho
Denn es gibt Diebe auf der Lauer
Que andan sin decencia alguna encaramándose en el techo
Die ohne Anstand auf dem Dach herumklettern
Y no me sana esta manía que me alerta
Und diese Manie, die mich warnt, heilt mich nicht
Que de pronto dejé abierta una ventana
Dass ich plötzlich ein Fenster offen gelassen habe
Y se salieron con la suya
Und sie haben es geschafft
Pero dejaron evidencia
Aber sie haben Beweise hinterlassen
Reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Sie haben meinen Verstand durch ein schlechtes Gewissen ersetzt
Y me despierta
Und es weckt mich
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Jede Nacht, weil ich bezweifle, ob mehr Sicherheit an der Tür fehlte
Nunca supe si se enteraron sin hacer ruído
Ich wusste nie, ob sie es ohne Lärm herausgefunden haben
O si fui yo quien no quizo escuchar
Oder ob ich derjenige war, der nicht hören wollte
Porque se dieron cuenta todos nuestros vecinos
Denn alle unsere Nachbarn haben es bemerkt
En cambio yo me acabo de enterar
Im Gegensatz dazu habe ich es gerade erst erfahren
Su corazón yo no sé dónde fue a parar
Ich weiß nicht, wo ihr Herz gelandet ist
Y me cansé de preguntarle a ella
Und ich bin es leid, sie zu fragen
Que lo robaron, yo lo doy por hecho y ahí están las huellas
Dass es gestohlen wurde, nehme ich als gegeben an und da sind die Spuren
Y se salieron con la suya
Und sie haben es geschafft
No hay duda
Kein Zweifel
Porque hay ladrones al acecho
Denn es gibt Diebe auf der Lauer
Que andan sin decencia alguna encaramándose en el techo
Die ohne Anstand auf dem Dach herumklettern
Y no me sana esta manía que me alerta
Und diese Manie, die mich warnt, heilt mich nicht
Que de pronto dejé abierta una ventana
Dass ich plötzlich ein Fenster offen gelassen habe
Y se salieron con la suya
Und sie haben es geschafft
Pero dejaron evidencia
Aber sie haben Beweise hinterlassen
Reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Sie haben meinen Verstand durch ein schlechtes Gewissen ersetzt
Y me despierta
Und es weckt mich
Me despierta
Es weckt mich
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Jede Nacht, weil ich bezweifle, ob mehr Sicherheit an der Tür fehlte
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
Und sie sind nie zurückgekehrt, sie sind nie wieder zurückgekehrt
Me quedé con casi nada
Ich blieb mit fast nichts zurück
Botando cada cosa que hablaba de ti
Jedes Ding wegwerfend, das von dir sprach
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
Und sie sind nie zurückgekehrt, sie sind nie wieder zurückgekehrt
Y tu complicidad fue el veneno
Und deine Komplizenschaft war das Gift
Que también dañó todo lo bueno de mí
Das auch alles Gute in mir beschädigte
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
Und sie sind nie zurückgekehrt, sie sind nie wieder zurückgekehrt
De qué sirve mi inocencia
Was nützt meine Unschuld
Cuando tu ausencia sigue aquí
Wenn deine Abwesenheit immer noch hier ist
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
Und sie sind nie zurückgekehrt, sie sind nie wieder zurückgekehrt
Sí, reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Ja, sie haben meinen Verstand durch ein schlechtes Gewissen ersetzt
Y me despierta
Und es weckt mich
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Jede Nacht, weil ich bezweifle, ob mehr Sicherheit an der Tür fehlte
Odiaría tener que serme sincero
Ich würde es hassen, ehrlich zu mir selbst sein zu müssen
Pues la verdad sé que me va a doler
Denn die Wahrheit ist, ich weiß, dass es weh tun wird
Odiaría tener que serme sincero
Odiaria ter que ser sincero comigo mesmo
Pues la verdad sé que me va a doler
Pois a verdade sei que vai me machucar
No me pidas que pretenda que soy un ciego
Não me peça para fingir que sou cego
Cuando estafar a un ciego, es fácil ver
Quando enganar um cego, é fácil de ver
Que ha habido un crimen en tu pecho
Que houve um crime em seu peito
Y yo no entiendo bien por qué lo niegas
E eu não entendo bem por que você nega
Lo que robaron yo lo doy por hecho y ahí están las huellas
O que roubaram eu dou como certo e aí estão as marcas
Y se salieron con la suya
E eles conseguiram o que queriam
Porque hay ladrones al acecho
Porque há ladrões à espreita
Que andan sin decencia alguna encaramándose en el techo
Que andam sem decência alguma escalando o telhado
Y no me sana esta manía que me alerta
E essa mania que me alerta não me cura
Que de pronto dejé abierta una ventana
Que de repente deixei uma janela aberta
Y se salieron con la suya
E eles conseguiram o que queriam
Pero dejaron evidencia
Mas deixaram evidências
Reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Substituíram minha sanidade por uma culpa
Y me despierta
E me acorda
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Toda noite porque duvido se faltaram mais seguros na porta
Nunca supe si se enteraron sin hacer ruído
Nunca soube se eles descobriram sem fazer barulho
O si fui yo quien no quizo escuchar
Ou se fui eu quem não quis ouvir
Porque se dieron cuenta todos nuestros vecinos
Porque todos os nossos vizinhos perceberam
En cambio yo me acabo de enterar
Em vez disso, acabei de descobrir
Su corazón yo no sé dónde fue a parar
Seu coração eu não sei onde foi parar
Y me cansé de preguntarle a ella
E me cansei de perguntar a ela
Que lo robaron, yo lo doy por hecho y ahí están las huellas
Que foi roubado, eu dou como certo e aí estão as marcas
Y se salieron con la suya
E eles conseguiram o que queriam
No hay duda
Não há dúvida
Porque hay ladrones al acecho
Porque há ladrões à espreita
Que andan sin decencia alguna encaramándose en el techo
Que andam sem decência alguma escalando o telhado
Y no me sana esta manía que me alerta
E essa mania que me alerta não me cura
Que de pronto dejé abierta una ventana
Que de repente deixei uma janela aberta
Y se salieron con la suya
E eles conseguiram o que queriam
Pero dejaron evidencia
Mas deixaram evidências
Reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Substituíram minha sanidade por uma culpa
Y me despierta
E me acorda
Me despierta
Me acorda
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Toda noite porque duvido se faltaram mais seguros na porta
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
E eles nunca voltaram, nunca mais voltaram
Me quedé con casi nada
Fiquei com quase nada
Botando cada cosa que hablaba de ti
Jogando fora tudo que falava de você
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
E eles nunca voltaram, nunca mais voltaram
Y tu complicidad fue el veneno
E sua cumplicidade foi o veneno
Que también dañó todo lo bueno de mí
Que também danificou tudo de bom em mim
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
E eles nunca voltaram, nunca mais voltaram
De qué sirve mi inocencia
De que adianta minha inocência
Cuando tu ausencia sigue aquí
Quando sua ausência ainda está aqui
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
E eles nunca voltaram, nunca mais voltaram
Sí, reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Sim, substituíram minha sanidade por uma culpa
Y me despierta
E me acorda
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Toda noite porque duvido se faltaram mais seguros na porta
Odiaría tener que serme sincero
Odiaria ter que ser sincero comigo mesmo
Pues la verdad sé que me va a doler
Pois a verdade sei que vai me machucar
Odiaría tener que serme sincero
I would hate to have to be honest with myself
Pues la verdad sé que me va a doler
Because I know the truth is going to hurt
No me pidas que pretenda que soy un ciego
Don't ask me to pretend that I'm blind
Cuando estafar a un ciego, es fácil ver
When scamming a blind man, it's easy to see
Que ha habido un crimen en tu pecho
That there's been a crime in your chest
Y yo no entiendo bien por qué lo niegas
And I don't understand why you deny it
Lo que robaron yo lo doy por hecho y ahí están las huellas
What was stolen, I take for granted and there are the traces
Y se salieron con la suya
And they got away with it
Porque hay ladrones al acecho
Because there are thieves lurking
Que andan sin decencia alguna encaramándose en el techo
Who walk without any decency climbing on the roof
Y no me sana esta manía que me alerta
And this obsession that alerts me doesn't heal me
Que de pronto dejé abierta una ventana
That suddenly I left a window open
Y se salieron con la suya
And they got away with it
Pero dejaron evidencia
But they left evidence
Reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
They replaced my sanity with a charge of conscience
Y me despierta
And it wakes me up
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Every night because I doubt if there were more locks on the door
Nunca supe si se enteraron sin hacer ruído
I never knew if they found out without making noise
O si fui yo quien no quizo escuchar
Or if it was me who didn't want to listen
Porque se dieron cuenta todos nuestros vecinos
Because all our neighbors realized
En cambio yo me acabo de enterar
Instead, I just found out
Su corazón yo no sé dónde fue a parar
I don't know where her heart ended up
Y me cansé de preguntarle a ella
And I got tired of asking her
Que lo robaron, yo lo doy por hecho y ahí están las huellas
That it was stolen, I take it for granted and there are the traces
Y se salieron con la suya
And they got away with it
No hay duda
No doubt
Porque hay ladrones al acecho
Because there are thieves lurking
Que andan sin decencia alguna encaramándose en el techo
Who walk without any decency climbing on the roof
Y no me sana esta manía que me alerta
And this obsession that alerts me doesn't heal me
Que de pronto dejé abierta una ventana
That suddenly I left a window open
Y se salieron con la suya
And they got away with it
Pero dejaron evidencia
But they left evidence
Reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
They replaced my sanity with a charge of conscience
Y me despierta
And it wakes me up
Me despierta
It wakes me up
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Every night because I doubt if there were more locks on the door
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
And they never came back, they never came back
Me quedé con casi nada
I was left with almost nothing
Botando cada cosa que hablaba de ti
Throwing away everything that spoke of you
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
And they never came back, they never came back
Y tu complicidad fue el veneno
And your complicity was the poison
Que también dañó todo lo bueno de mí
That also damaged all the good in me
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
And they never came back, they never came back
De qué sirve mi inocencia
What good is my innocence
Cuando tu ausencia sigue aquí
When your absence is still here
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
And they never came back, they never came back
Sí, reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Yes, they replaced my sanity with a charge of conscience
Y me despierta
And it wakes me up
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Every night because I doubt if there were more locks on the door
Odiaría tener que serme sincero
I would hate to have to be honest with myself
Pues la verdad sé que me va a doler
Because I know the truth is going to hurt
Odiaría tener que serme sincero
Je détesterais devoir être honnête avec moi-même
Pues la verdad sé que me va a doler
Car je sais que la vérité va me faire mal
No me pidas que pretenda que soy un ciego
Ne me demande pas de prétendre que je suis aveugle
Cuando estafar a un ciego, es fácil ver
Quand il est facile de voir qu'un aveugle a été escroqué
Que ha habido un crimen en tu pecho
Qu'il y a eu un crime dans ta poitrine
Y yo no entiendo bien por qué lo niegas
Et je ne comprends pas pourquoi tu le nies
Lo que robaron yo lo doy por hecho y ahí están las huellas
Ce qui a été volé, je le considère comme un fait et les traces sont là
Y se salieron con la suya
Et ils ont réussi
Porque hay ladrones al acecho
Parce qu'il y a des voleurs à l'affût
Que andan sin decencia alguna encaramándose en el techo
Qui se promènent sans aucune décence, grimpant sur le toit
Y no me sana esta manía que me alerta
Et cette obsession ne me guérit pas qui me met en alerte
Que de pronto dejé abierta una ventana
Que j'ai peut-être laissé une fenêtre ouverte
Y se salieron con la suya
Et ils ont réussi
Pero dejaron evidencia
Mais ils ont laissé des preuves
Reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Ils ont remplacé ma raison par une culpabilité
Y me despierta
Et ça me réveille
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Chaque nuit parce que je doute s'il manquait plus de verrous à la porte
Nunca supe si se enteraron sin hacer ruído
Je n'ai jamais su s'ils ont découvert sans faire de bruit
O si fui yo quien no quizo escuchar
Ou si c'était moi qui ne voulais pas écouter
Porque se dieron cuenta todos nuestros vecinos
Parce que tous nos voisins s'en sont rendu compte
En cambio yo me acabo de enterar
Au contraire, je viens de l'apprendre
Su corazón yo no sé dónde fue a parar
Je ne sais pas où son cœur a fini
Y me cansé de preguntarle a ella
Et j'en ai marre de lui demander
Que lo robaron, yo lo doy por hecho y ahí están las huellas
Qu'il a été volé, je le considère comme un fait et les traces sont là
Y se salieron con la suya
Et ils ont réussi
No hay duda
Il n'y a pas de doute
Porque hay ladrones al acecho
Parce qu'il y a des voleurs à l'affût
Que andan sin decencia alguna encaramándose en el techo
Qui se promènent sans aucune décence, grimpant sur le toit
Y no me sana esta manía que me alerta
Et cette obsession ne me guérit pas qui me met en alerte
Que de pronto dejé abierta una ventana
Que j'ai peut-être laissé une fenêtre ouverte
Y se salieron con la suya
Et ils ont réussi
Pero dejaron evidencia
Mais ils ont laissé des preuves
Reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Ils ont remplacé ma raison par une culpabilité
Y me despierta
Et ça me réveille
Me despierta
Ça me réveille
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Chaque nuit parce que je doute s'il manquait plus de verrous à la porte
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
Et ils ne sont jamais revenus, ils ne sont jamais revenus
Me quedé con casi nada
Je suis resté avec presque rien
Botando cada cosa que hablaba de ti
Jetant chaque chose qui parlait de toi
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
Et ils ne sont jamais revenus, ils ne sont jamais revenus
Y tu complicidad fue el veneno
Et ta complicité était le poison
Que también dañó todo lo bueno de mí
Qui a aussi endommagé tout ce qui était bon en moi
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
Et ils ne sont jamais revenus, ils ne sont jamais revenus
De qué sirve mi inocencia
À quoi sert mon innocence
Cuando tu ausencia sigue aquí
Quand ton absence est toujours là
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
Et ils ne sont jamais revenus, ils ne sont jamais revenus
Sí, reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Oui, ils ont remplacé ma raison par une culpabilité
Y me despierta
Et ça me réveille
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Chaque nuit parce que je doute s'il manquait plus de verrous à la porte
Odiaría tener que serme sincero
Je détesterais devoir être honnête avec moi-même
Pues la verdad sé que me va a doler
Car je sais que la vérité va me faire mal
Odiaría tener que serme sincero
Oderei dover essere sincero con me stesso
Pues la verdad sé que me va a doler
Perché so che la verità mi farà male
No me pidas que pretenda que soy un ciego
Non chiedermi di fingere di essere cieco
Cuando estafar a un ciego, es fácil ver
Quando truffare un cieco, è facile vedere
Que ha habido un crimen en tu pecho
Che c'è stato un crimine nel tuo petto
Y yo no entiendo bien por qué lo niegas
E non capisco perché lo neghi
Lo que robaron yo lo doy por hecho y ahí están las huellas
Quello che hanno rubato lo do per scontato e ci sono le prove
Y se salieron con la suya
E hanno avuto la meglio
Porque hay ladrones al acecho
Perché ci sono ladri in agguato
Que andan sin decencia alguna encaramándose en el techo
Che si arrampicano sul tetto senza alcuna decenza
Y no me sana esta manía que me alerta
E questa mania che mi allerta non mi guarisce
Que de pronto dejé abierta una ventana
Che all'improvviso ho lasciato aperta una finestra
Y se salieron con la suya
E hanno avuto la meglio
Pero dejaron evidencia
Ma hanno lasciato prove
Reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Hanno sostituito la mia sanità mentale con un senso di colpa
Y me despierta
E mi sveglia
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Ogni notte perché dubito se mancavano più serrature sulla porta
Nunca supe si se enteraron sin hacer ruído
Non ho mai saputo se si sono resi conto senza fare rumore
O si fui yo quien no quizo escuchar
O se sono stato io a non voler ascoltare
Porque se dieron cuenta todos nuestros vecinos
Perché tutti i nostri vicini se ne sono accorti
En cambio yo me acabo de enterar
Invece io l'ho appena scoperto
Su corazón yo no sé dónde fue a parar
Non so dove è finito il suo cuore
Y me cansé de preguntarle a ella
E mi sono stancato di chiederlo a lei
Que lo robaron, yo lo doy por hecho y ahí están las huellas
Che l'hanno rubato, lo do per scontato e ci sono le prove
Y se salieron con la suya
E hanno avuto la meglio
No hay duda
Non c'è dubbio
Porque hay ladrones al acecho
Perché ci sono ladri in agguato
Que andan sin decencia alguna encaramándose en el techo
Che si arrampicano sul tetto senza alcuna decenza
Y no me sana esta manía que me alerta
E questa mania che mi allerta non mi guarisce
Que de pronto dejé abierta una ventana
Che all'improvviso ho lasciato aperta una finestra
Y se salieron con la suya
E hanno avuto la meglio
Pero dejaron evidencia
Ma hanno lasciato prove
Reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Hanno sostituito la mia sanità mentale con un senso di colpa
Y me despierta
E mi sveglia
Me despierta
Mi sveglia
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Ogni notte perché dubito se mancavano più serrature sulla porta
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
E non sono mai tornati, non sono mai più tornati
Me quedé con casi nada
Sono rimasto con quasi niente
Botando cada cosa que hablaba de ti
Buttando via ogni cosa che parlava di te
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
E non sono mai tornati, non sono mai più tornati
Y tu complicidad fue el veneno
E la tua complicità è stato il veleno
Que también dañó todo lo bueno de mí
Che ha anche danneggiato tutto ciò che c'era di buono in me
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
E non sono mai tornati, non sono mai più tornati
De qué sirve mi inocencia
A cosa serve la mia innocenza
Cuando tu ausencia sigue aquí
Quando la tua assenza è ancora qui
Y nunca volvieron, y nunca más volvieron
E non sono mai tornati, non sono mai più tornati
Sí, reemplazaron mi cordura por un cargo de conciencia
Sì, hanno sostituito la mia sanità mentale con un senso di colpa
Y me despierta
E mi sveglia
Cada noche porque dudo si faltaron más seguros en la puerta
Ogni notte perché dubito se mancavano più serrature sulla porta
Odiaría tener que serme sincero
Oderei dover essere sincero con me stesso
Pues la verdad sé que me va a doler
Perché so che la verità mi farà male