Chang-Lang
Eu fui ao restaurante chinês
E peguei o gordurame, sem ter o arame
E disse ao China: Pra semana pagarei
O Chang-Lang se queimou comigo sem ter razão
É, na durindana, disse: Aqui não é pensão
Se você quer comer de graça
Você tem que trabalhar
Ou deixe em depósito seu chapéu de palha
Vá se embora, por favor, que eu não sou seu pai
Na alta roda de malandros, sempre fui considerado
Um batuqueiro respeitado
Me queimei com a ignorância do chinês
Dei-lhe uma fritada pra servi-lhe de lição
E disse: Chang, se aguenta. Vá por mim que eu sou direito
Se eu me agarro com você derrubo todas prateleiras
Time is money quer dizer: Tempo é dinheiro
O velho tempo é grana e eu estou na durindana
Eu pago a conta pra semana, aguenta aí
Dificilmente o malandro perde o controle
Eu disse: Está bem, vou pagar, meti a mão lá na aduana
Mas ao invés de grana puxei da minha navalha
Tomei o meu chapéu de palha pra poder me desguiar
Mas Chang, o que é que há? Tá desconfiando do seu camarada?
Se eu me agarro com você derrubo todas prateleiras
Time is money quer dizer: Tempo é dinheiro
O velho tempo é grana e eu estou na durindana
Eu pago a conta pra semana, aguenta aí
Dificilmente o malandro perde o controle
Eu disse: Está bem, vou pagar, meti a mão lá na aduana
Mas ao invés de grana puxei da minha navalha
Tomei o meu chapéu de palha pra poder me desguiar
E disse: O Chang, o que é que há? Eu conheço a tua terra, hein?
Time is money quer dizer: Tempo é dinheiro
O velho tempo é grana, e eu estou na durindana
Eu pago a conta pra semana, neca