Memorie Di Uno Sconfitto, Pt. 2

Giorgio Ferrario

Liedtexte Übersetzung

Nasco nel caldo del deserto
Apparentemente tutto calmo, tutto fermo
La sabbia copre il cemento
Non posso camminare, con le mani cerco il vento
Una culla fatta di legno
Fatico a dormire, un pensiero mi tiene sveglio
Mamma mi tiene in braccio, lontano dalla polvere
Ma come tocco terra, capisco che devo correre
Piccoli passi ma veloci, fuggo da incubi feroci
Correndo mi perdo i giochi
Incontro i serpenti, cammelli coi beduini
Cerco almeno di tenere i miei fratelli più vicini
In quella casa, che casini
Corro in salita, sopra le dune
Scorpioni sui miei vestiti, 'fanculo le mie paure
Da qui vedo le strade, non mi posso fermare
Quei piccoli passi ora sono delle falcate
Ma l'adolescenza è una tempesta, la sabbia si fa asfalto
Imparo a soffocare la rabbia dentro a un pianto
Chi scappa, qua è solo un codardo
Ma io non scappo, io sto cercando
Io continuo a correre, supero anche i miei amici
Corri in mezzo agli autobus, nel traffico, fra tutti gli edifici
Mi allontano ad ogni passo, sguardo basso ed occhi grigi
Chi dobbiamo essere per essere felici?
Ma a vent'anni nella giungla, sfreccio nella foresta
Tu non puoi fermarmi, spacco i rami con la testa
Ho il cuore più duro, sicuro, di una corteccia
Non sono un uomo, sono un'arma, io sono una freccia
E mi dimentico gli affetti, corro a denti stretti
Perché ho troppa paura che la vita non mi aspetti
Cosa faremo poi quando saremo soli e vecchi?
Resto il più bello di tutti in una stanza senza specchi
Le fughe dalle pantere, gufi e le lune piene
Qui è dove le bestie mangiano le tue preghiere
Mi volto un'ultima volta, vedo mio fratello cadere
Solo un altro passo e sono immerso nella neve

Ma tu lo sapevi che è vero
Che i sogni più grandi sono fatti di vetro
Feci un respiro e decisi che non mi sarei guardato più indietro
Per la prima volta io non so come rialzarmi
Nessuno può trovarmi o lanciarmi una corda
Il ghiaccio che mi blocca, il cuore come gli arti
Non mi farà più scrivere, mi chiuderà la bocca
Basta poco, uno schiocco di dita
Fuori il gelo, però dentro io scoppio di vita
La mia fine non è ancora questa
Vuol dire che corro, corro al doppio di prima
E sono fuori io da solo, nudo nella bufera
Sopravvissuto a tutto, lupo della Siberia
Ho camminato a lungo, fino ai piedi di questa montagna
Pensavo solo "Ora non posso non farcela"
Dio mi guarda e dice solo "Dove vai?"
Troppo scivolose le suole delle mie Nike
Mentre mi avvicino al sole gli urlo forte "Ora vedrai"
Non sarò come la neve perché io non cadrò mai
Ventisette, sono in cima, sorrido per l'impresa
Davanti a una discesa, che mi porta ad un'altra salita
Da qua sopra che apprendo il senso di questa vita
La mia meta è una ricerca che non è finita
Una bufera si avvicina, è vero
Ma pare come un amico, il tramonto dietro la crina
Io metto tutto quanto in una rima
E vado alla conquista della mia vita
Vediamo chi arriva prima

Nasco nel caldo del deserto
Ich wurde in der Wüstenhitze geboren
Apparentemente tutto calmo, tutto fermo
Scheinbar alles ruhig, alles still
La sabbia copre il cemento
Der Sand bedeckt den Beton
Non posso camminare, con le mani cerco il vento
Ich kann nicht laufen, mit den Händen suche ich den Wind
Una culla fatta di legno
Eine Wiege aus Holz
Fatico a dormire, un pensiero mi tiene sveglio
Ich kann kaum schlafen, ein Gedanke hält mich wach
Mamma mi tiene in braccio, lontano dalla polvere
Mama hält mich im Arm, fern vom Staub
Ma come tocco terra, capisco che devo correre
Aber sobald ich den Boden berühre, verstehe ich, dass ich rennen muss
Piccoli passi ma veloci, fuggo da incubi feroci
Kleine Schritte, aber schnell, ich fliehe vor wilden Alpträumen
Correndo mi perdo i giochi
Beim Laufen verpasse ich die Spiele
Incontro i serpenti, cammelli coi beduini
Ich treffe auf Schlangen, Kamele mit Beduinen
Cerco almeno di tenere i miei fratelli più vicini
Ich versuche zumindest, meine Brüder näher bei mir zu halten
In quella casa, che casini
In diesem Haus, was für ein Chaos
Corro in salita, sopra le dune
Ich laufe bergauf, über die Dünen
Scorpioni sui miei vestiti, 'fanculo le mie paure
Skorpione auf meiner Kleidung, scheiß auf meine Ängste
Da qui vedo le strade, non mi posso fermare
Von hier aus sehe ich die Straßen, ich kann nicht stehen bleiben
Quei piccoli passi ora sono delle falcate
Diese kleinen Schritte sind jetzt große Schritte
Ma l'adolescenza è una tempesta, la sabbia si fa asfalto
Aber die Pubertät ist ein Sturm, der Sand wird zu Asphalt
Imparo a soffocare la rabbia dentro a un pianto
Ich lerne, die Wut in Tränen zu ersticken
Chi scappa, qua è solo un codardo
Wer hier flieht, ist nur ein Feigling
Ma io non scappo, io sto cercando
Aber ich fliehe nicht, ich suche
Io continuo a correre, supero anche i miei amici
Ich renne weiter, überhole sogar meine Freunde
Corri in mezzo agli autobus, nel traffico, fra tutti gli edifici
Laufe zwischen den Bussen, im Verkehr, zwischen all den Gebäuden
Mi allontano ad ogni passo, sguardo basso ed occhi grigi
Mit jedem Schritt entferne ich mich, Blick gesenkt und graue Augen
Chi dobbiamo essere per essere felici?
Wer müssen wir sein, um glücklich zu sein?
Ma a vent'anni nella giungla, sfreccio nella foresta
Aber mit zwanzig im Dschungel, rase ich durch den Wald
Tu non puoi fermarmi, spacco i rami con la testa
Du kannst mich nicht stoppen, ich breche die Äste mit meinem Kopf
Ho il cuore più duro, sicuro, di una corteccia
Mein Herz ist härter, sicher, als eine Rinde
Non sono un uomo, sono un'arma, io sono una freccia
Ich bin kein Mensch, ich bin eine Waffe, ich bin ein Pfeil
E mi dimentico gli affetti, corro a denti stretti
Und ich vergesse die Zuneigung, ich renne mit zusammengebissenen Zähnen
Perché ho troppa paura che la vita non mi aspetti
Denn ich habe zu viel Angst, dass das Leben nicht auf mich wartet
Cosa faremo poi quando saremo soli e vecchi?
Was werden wir tun, wenn wir allein und alt sind?
Resto il più bello di tutti in una stanza senza specchi
Ich bleibe der Schönste von allen in einem Raum ohne Spiegel
Le fughe dalle pantere, gufi e le lune piene
Die Flucht vor den Panthern, Eulen und Vollmonden
Qui è dove le bestie mangiano le tue preghiere
Hier ist, wo die Bestien deine Gebete fressen
Mi volto un'ultima volta, vedo mio fratello cadere
Ich drehe mich ein letztes Mal um, sehe meinen Bruder fallen
Solo un altro passo e sono immerso nella neve
Nur noch ein Schritt und ich bin im Schnee
Ma tu lo sapevi che è vero
Aber du wusstest, dass es wahr ist
Che i sogni più grandi sono fatti di vetro
Dass die größten Träume aus Glas sind
Feci un respiro e decisi che non mi sarei guardato più indietro
Ich atmete tief ein und beschloss, nicht mehr zurückzublicken
Per la prima volta io non so come rialzarmi
Zum ersten Mal weiß ich nicht, wie ich aufstehen soll
Nessuno può trovarmi o lanciarmi una corda
Niemand kann mich finden oder mir ein Seil werfen
Il ghiaccio che mi blocca, il cuore come gli arti
Das Eis, das mich festhält, das Herz wie die Glieder
Non mi farà più scrivere, mi chiuderà la bocca
Es wird mich nicht mehr schreiben lassen, es wird mir den Mund verschließen
Basta poco, uno schiocco di dita
Es braucht nicht viel, ein Schnippen mit den Fingern
Fuori il gelo, però dentro io scoppio di vita
Draußen die Kälte, aber innen platze ich vor Leben
La mia fine non è ancora questa
Mein Ende ist noch nicht gekommen
Vuol dire che corro, corro al doppio di prima
Das bedeutet, dass ich renne, doppelt so schnell wie vorher
E sono fuori io da solo, nudo nella bufera
Und ich bin alleine draußen, nackt im Sturm
Sopravvissuto a tutto, lupo della Siberia
Überlebender von allem, Wolf aus Sibirien
Ho camminato a lungo, fino ai piedi di questa montagna
Ich bin lange gelaufen, bis zu den Füßen dieses Berges
Pensavo solo "Ora non posso non farcela"
Ich dachte nur „Jetzt kann ich es nicht mehr schaffen“
Dio mi guarda e dice solo "Dove vai?"
Gott sieht mich an und sagt nur „Wo gehst du hin?“
Troppo scivolose le suole delle mie Nike
Die Sohlen meiner Nike sind zu rutschig
Mentre mi avvicino al sole gli urlo forte "Ora vedrai"
Während ich mich der Sonne nähere, schreie ich laut „Jetzt wirst du sehen“
Non sarò come la neve perché io non cadrò mai
Ich werde nicht wie der Schnee sein, denn ich werde nie fallen
Ventisette, sono in cima, sorrido per l'impresa
Siebenundzwanzig, ich bin auf dem Gipfel, ich lächle für die Leistung
Davanti a una discesa, che mi porta ad un'altra salita
Vor einem Abstieg, der zu einem weiteren Aufstieg führt
Da qua sopra che apprendo il senso di questa vita
Von hier oben lerne ich den Sinn dieses Lebens
La mia meta è una ricerca che non è finita
Mein Ziel ist eine Suche, die noch nicht beendet ist
Una bufera si avvicina, è vero
Ein Sturm nähert sich, es ist wahr
Ma pare come un amico, il tramonto dietro la crina
Aber es scheint wie ein Freund, der Sonnenuntergang hinter der Mähne
Io metto tutto quanto in una rima
Ich stecke alles in einen Reim
E vado alla conquista della mia vita
Und ich gehe zur Eroberung meines Lebens
Vediamo chi arriva prima
Mal sehen, wer zuerst ankommt
Nasco nel caldo del deserto
Nasci no calor do deserto
Apparentemente tutto calmo, tutto fermo
Aparentemente tudo calmo, tudo parado
La sabbia copre il cemento
A areia cobre o cimento
Non posso camminare, con le mani cerco il vento
Não posso andar, com as mãos procuro o vento
Una culla fatta di legno
Um berço feito de madeira
Fatico a dormire, un pensiero mi tiene sveglio
Tenho dificuldade em dormir, um pensamento me mantém acordado
Mamma mi tiene in braccio, lontano dalla polvere
Mãe me segura no colo, longe da poeira
Ma come tocco terra, capisco che devo correre
Mas assim que toco o chão, percebo que tenho que correr
Piccoli passi ma veloci, fuggo da incubi feroci
Pequenos passos mas rápidos, fujo de pesadelos ferozes
Correndo mi perdo i giochi
Correndo, perco as brincadeiras
Incontro i serpenti, cammelli coi beduini
Encontro serpentes, camelos com beduínos
Cerco almeno di tenere i miei fratelli più vicini
Tento pelo menos manter meus irmãos mais próximos
In quella casa, che casini
Naquela casa, que confusão
Corro in salita, sopra le dune
Corro morro acima, sobre as dunas
Scorpioni sui miei vestiti, 'fanculo le mie paure
Escorpiões nas minhas roupas, dane-se os meus medos
Da qui vedo le strade, non mi posso fermare
Daqui vejo as estradas, não posso parar
Quei piccoli passi ora sono delle falcate
Aqueles pequenos passos agora são passadas largas
Ma l'adolescenza è una tempesta, la sabbia si fa asfalto
Mas a adolescência é uma tempestade, a areia se torna asfalto
Imparo a soffocare la rabbia dentro a un pianto
Aprendo a sufocar a raiva em um choro
Chi scappa, qua è solo un codardo
Quem foge, aqui é apenas um covarde
Ma io non scappo, io sto cercando
Mas eu não fujo, eu estou procurando
Io continuo a correre, supero anche i miei amici
Continuo correndo, ultrapasso até meus amigos
Corri in mezzo agli autobus, nel traffico, fra tutti gli edifici
Corra entre os ônibus, no trânsito, entre todos os prédios
Mi allontano ad ogni passo, sguardo basso ed occhi grigi
Afasto-me a cada passo, olhar baixo e olhos cinzentos
Chi dobbiamo essere per essere felici?
Quem devemos ser para sermos felizes?
Ma a vent'anni nella giungla, sfreccio nella foresta
Mas aos vinte anos na selva, disparo na floresta
Tu non puoi fermarmi, spacco i rami con la testa
Você não pode me parar, quebro os galhos com a cabeça
Ho il cuore più duro, sicuro, di una corteccia
Tenho o coração mais duro, seguro, do que uma casca
Non sono un uomo, sono un'arma, io sono una freccia
Não sou um homem, sou uma arma, sou uma flecha
E mi dimentico gli affetti, corro a denti stretti
E esqueço os afetos, corro com os dentes cerrados
Perché ho troppa paura che la vita non mi aspetti
Porque tenho muito medo que a vida não me espere
Cosa faremo poi quando saremo soli e vecchi?
O que faremos quando estivermos sozinhos e velhos?
Resto il più bello di tutti in una stanza senza specchi
Continuo sendo o mais bonito de todos em um quarto sem espelhos
Le fughe dalle pantere, gufi e le lune piene
Fugas de panteras, corujas e luas cheias
Qui è dove le bestie mangiano le tue preghiere
Aqui é onde as bestas comem suas orações
Mi volto un'ultima volta, vedo mio fratello cadere
Viro-me uma última vez, vejo meu irmão cair
Solo un altro passo e sono immerso nella neve
Apenas mais um passo e estou imerso na neve
Ma tu lo sapevi che è vero
Mas você sabia que é verdade
Che i sogni più grandi sono fatti di vetro
Que os sonhos maiores são feitos de vidro
Feci un respiro e decisi che non mi sarei guardato più indietro
Respirei fundo e decidi que não olharia mais para trás
Per la prima volta io non so come rialzarmi
Pela primeira vez eu não sei como me levantar
Nessuno può trovarmi o lanciarmi una corda
Ninguém pode me encontrar ou me jogar uma corda
Il ghiaccio che mi blocca, il cuore come gli arti
O gelo que me bloqueia, o coração como os membros
Non mi farà più scrivere, mi chiuderà la bocca
Não me fará escrever mais, fechará minha boca
Basta poco, uno schiocco di dita
Basta um estalar de dedos
Fuori il gelo, però dentro io scoppio di vita
Fora o frio, mas por dentro eu explodo de vida
La mia fine non è ancora questa
Meu fim ainda não é este
Vuol dire che corro, corro al doppio di prima
Significa que corro, corro o dobro de antes
E sono fuori io da solo, nudo nella bufera
E estou sozinho lá fora, nu na tempestade
Sopravvissuto a tutto, lupo della Siberia
Sobrevivi a tudo, lobo da Sibéria
Ho camminato a lungo, fino ai piedi di questa montagna
Caminhei muito, até os pés desta montanha
Pensavo solo "Ora non posso non farcela"
Só pensava "Agora não posso falhar"
Dio mi guarda e dice solo "Dove vai?"
Deus me olha e diz apenas "Para onde você vai?"
Troppo scivolose le suole delle mie Nike
As solas dos meus Nike são muito escorregadias
Mentre mi avvicino al sole gli urlo forte "Ora vedrai"
Enquanto me aproximo do sol, grito alto "Agora você vai ver"
Non sarò come la neve perché io non cadrò mai
Não serei como a neve porque nunca cairei
Ventisette, sono in cima, sorrido per l'impresa
Vinte e sete, estou no topo, sorrio pela conquista
Davanti a una discesa, che mi porta ad un'altra salita
Diante de uma descida, que me leva a outra subida
Da qua sopra che apprendo il senso di questa vita
Daqui de cima que aprendo o sentido desta vida
La mia meta è una ricerca che non è finita
Meu objetivo é uma busca que não acabou
Una bufera si avvicina, è vero
Uma tempestade se aproxima, é verdade
Ma pare come un amico, il tramonto dietro la crina
Mas parece um amigo, o pôr do sol atrás da crina
Io metto tutto quanto in una rima
Coloco tudo em uma rima
E vado alla conquista della mia vita
E vou à conquista da minha vida
Vediamo chi arriva prima
Vamos ver quem chega primeiro
Nasco nel caldo del deserto
I was born in the heat of the desert
Apparentemente tutto calmo, tutto fermo
Seemingly all calm, all still
La sabbia copre il cemento
The sand covers the concrete
Non posso camminare, con le mani cerco il vento
I can't walk, with my hands I search for the wind
Una culla fatta di legno
A cradle made of wood
Fatico a dormire, un pensiero mi tiene sveglio
I struggle to sleep, a thought keeps me awake
Mamma mi tiene in braccio, lontano dalla polvere
Mom holds me in her arms, away from the dust
Ma come tocco terra, capisco che devo correre
But as I touch the ground, I realize I have to run
Piccoli passi ma veloci, fuggo da incubi feroci
Small steps but fast, I flee from fierce nightmares
Correndo mi perdo i giochi
Running I miss the games
Incontro i serpenti, cammelli coi beduini
I meet snakes, camels with Bedouins
Cerco almeno di tenere i miei fratelli più vicini
I try at least to keep my brothers closer
In quella casa, che casini
In that house, what a mess
Corro in salita, sopra le dune
I run uphill, over the dunes
Scorpioni sui miei vestiti, 'fanculo le mie paure
Scorpions on my clothes, fuck my fears
Da qui vedo le strade, non mi posso fermare
From here I see the roads, I can't stop
Quei piccoli passi ora sono delle falcate
Those small steps are now strides
Ma l'adolescenza è una tempesta, la sabbia si fa asfalto
But adolescence is a storm, the sand turns into asphalt
Imparo a soffocare la rabbia dentro a un pianto
I learn to choke the anger into a cry
Chi scappa, qua è solo un codardo
Whoever runs away here is just a coward
Ma io non scappo, io sto cercando
But I'm not running away, I'm searching
Io continuo a correre, supero anche i miei amici
I keep running, I even overtake my friends
Corri in mezzo agli autobus, nel traffico, fra tutti gli edifici
Run among the buses, in traffic, among all the buildings
Mi allontano ad ogni passo, sguardo basso ed occhi grigi
I move away with every step, low gaze and gray eyes
Chi dobbiamo essere per essere felici?
Who do we have to be to be happy?
Ma a vent'anni nella giungla, sfreccio nella foresta
But at twenty in the jungle, I dart through the forest
Tu non puoi fermarmi, spacco i rami con la testa
You can't stop me, I break the branches with my head
Ho il cuore più duro, sicuro, di una corteccia
I have a harder heart, sure, than a bark
Non sono un uomo, sono un'arma, io sono una freccia
I'm not a man, I'm a weapon, I'm an arrow
E mi dimentico gli affetti, corro a denti stretti
And I forget the affections, I run with clenched teeth
Perché ho troppa paura che la vita non mi aspetti
Because I'm too afraid that life won't wait for me
Cosa faremo poi quando saremo soli e vecchi?
What will we do when we are alone and old?
Resto il più bello di tutti in una stanza senza specchi
I remain the most beautiful of all in a room without mirrors
Le fughe dalle pantere, gufi e le lune piene
The escapes from panthers, owls and full moons
Qui è dove le bestie mangiano le tue preghiere
This is where the beasts eat your prayers
Mi volto un'ultima volta, vedo mio fratello cadere
I turn one last time, I see my brother fall
Solo un altro passo e sono immerso nella neve
Just one more step and I'm immersed in the snow
Ma tu lo sapevi che è vero
But you knew it's true
Che i sogni più grandi sono fatti di vetro
That the biggest dreams are made of glass
Feci un respiro e decisi che non mi sarei guardato più indietro
I took a breath and decided I wouldn't look back anymore
Per la prima volta io non so come rialzarmi
For the first time I don't know how to get up
Nessuno può trovarmi o lanciarmi una corda
No one can find me or throw me a rope
Il ghiaccio che mi blocca, il cuore come gli arti
The ice that blocks me, the heart like the limbs
Non mi farà più scrivere, mi chiuderà la bocca
It won't let me write anymore, it will shut my mouth
Basta poco, uno schiocco di dita
It takes little, a snap of fingers
Fuori il gelo, però dentro io scoppio di vita
Outside the frost, but inside I burst with life
La mia fine non è ancora questa
My end is not yet this
Vuol dire che corro, corro al doppio di prima
It means that I run, I run twice as before
E sono fuori io da solo, nudo nella bufera
And I'm out alone, naked in the storm
Sopravvissuto a tutto, lupo della Siberia
Survived everything, wolf of Siberia
Ho camminato a lungo, fino ai piedi di questa montagna
I walked a long time, to the foot of this mountain
Pensavo solo "Ora non posso non farcela"
I only thought "Now I can't not make it"
Dio mi guarda e dice solo "Dove vai?"
God looks at me and only says "Where are you going?"
Troppo scivolose le suole delle mie Nike
The soles of my Nikes are too slippery
Mentre mi avvicino al sole gli urlo forte "Ora vedrai"
As I approach the sun I shout loudly "Now you'll see"
Non sarò come la neve perché io non cadrò mai
I won't be like the snow because I'll never fall
Ventisette, sono in cima, sorrido per l'impresa
Twenty-seven, I'm on top, I smile for the feat
Davanti a una discesa, che mi porta ad un'altra salita
In front of a descent, which leads me to another climb
Da qua sopra che apprendo il senso di questa vita
From up here I learn the meaning of this life
La mia meta è una ricerca che non è finita
My goal is a search that is not over
Una bufera si avvicina, è vero
A storm is approaching, it's true
Ma pare come un amico, il tramonto dietro la crina
But it seems like a friend, the sunset behind the mane
Io metto tutto quanto in una rima
I put everything into a rhyme
E vado alla conquista della mia vita
And I go to conquer my life
Vediamo chi arriva prima
Let's see who arrives first
Nasco nel caldo del deserto
Nací en el calor del desierto
Apparentemente tutto calmo, tutto fermo
Aparentemente todo tranquilo, todo quieto
La sabbia copre il cemento
La arena cubre el cemento
Non posso camminare, con le mani cerco il vento
No puedo caminar, con las manos busco el viento
Una culla fatta di legno
Una cuna hecha de madera
Fatico a dormire, un pensiero mi tiene sveglio
Me cuesta dormir, un pensamiento me mantiene despierto
Mamma mi tiene in braccio, lontano dalla polvere
Mamá me tiene en brazos, lejos del polvo
Ma come tocco terra, capisco che devo correre
Pero cuando toco tierra, entiendo que debo correr
Piccoli passi ma veloci, fuggo da incubi feroci
Pequeños pasos pero rápidos, huyo de pesadillas feroces
Correndo mi perdo i giochi
Corriendo me pierdo los juegos
Incontro i serpenti, cammelli coi beduini
Encuentro serpientes, camellos con beduinos
Cerco almeno di tenere i miei fratelli più vicini
Intento al menos mantener a mis hermanos más cerca
In quella casa, che casini
En esa casa, qué lío
Corro in salita, sopra le dune
Corro cuesta arriba, sobre las dunas
Scorpioni sui miei vestiti, 'fanculo le mie paure
Escorpiones en mi ropa, a la mierda mis miedos
Da qui vedo le strade, non mi posso fermare
Desde aquí veo las calles, no puedo parar
Quei piccoli passi ora sono delle falcate
Esos pequeños pasos ahora son zancadas
Ma l'adolescenza è una tempesta, la sabbia si fa asfalto
Pero la adolescencia es una tormenta, la arena se convierte en asfalto
Imparo a soffocare la rabbia dentro a un pianto
Aprendo a sofocar la rabia en un llanto
Chi scappa, qua è solo un codardo
Quien huye, aquí es solo un cobarde
Ma io non scappo, io sto cercando
Pero yo no huyo, yo estoy buscando
Io continuo a correre, supero anche i miei amici
Sigo corriendo, supero incluso a mis amigos
Corri in mezzo agli autobus, nel traffico, fra tutti gli edifici
Corre entre los autobuses, en el tráfico, entre todos los edificios
Mi allontano ad ogni passo, sguardo basso ed occhi grigi
Me alejo a cada paso, mirada baja y ojos grises
Chi dobbiamo essere per essere felici?
¿Quiénes debemos ser para ser felices?
Ma a vent'anni nella giungla, sfreccio nella foresta
Pero a los veinte en la jungla, me deslizo en el bosque
Tu non puoi fermarmi, spacco i rami con la testa
No puedes detenerme, rompo las ramas con la cabeza
Ho il cuore più duro, sicuro, di una corteccia
Tengo el corazón más duro, seguro, que una corteza
Non sono un uomo, sono un'arma, io sono una freccia
No soy un hombre, soy un arma, soy una flecha
E mi dimentico gli affetti, corro a denti stretti
Y olvido los afectos, corro con los dientes apretados
Perché ho troppa paura che la vita non mi aspetti
Porque tengo demasiado miedo de que la vida no me espere
Cosa faremo poi quando saremo soli e vecchi?
¿Qué haremos luego cuando estemos solos y viejos?
Resto il più bello di tutti in una stanza senza specchi
Sigo siendo el más guapo de todos en una habitación sin espejos
Le fughe dalle pantere, gufi e le lune piene
Las huidas de las panteras, búhos y las lunas llenas
Qui è dove le bestie mangiano le tue preghiere
Aquí es donde las bestias se comen tus oraciones
Mi volto un'ultima volta, vedo mio fratello cadere
Me doy la vuelta una última vez, veo a mi hermano caer
Solo un altro passo e sono immerso nella neve
Solo un paso más y estoy sumergido en la nieve
Ma tu lo sapevi che è vero
Pero tú sabías que es verdad
Che i sogni più grandi sono fatti di vetro
Que los sueños más grandes están hechos de cristal
Feci un respiro e decisi che non mi sarei guardato più indietro
Tomé un respiro y decidí que no miraría atrás
Per la prima volta io non so come rialzarmi
Por primera vez no sé cómo levantarme
Nessuno può trovarmi o lanciarmi una corda
Nadie puede encontrarme o lanzarme una cuerda
Il ghiaccio che mi blocca, il cuore come gli arti
El hielo que me bloquea, el corazón como las extremidades
Non mi farà più scrivere, mi chiuderà la bocca
No me hará escribir más, me cerrará la boca
Basta poco, uno schiocco di dita
Basta poco, un chasquido de dedos
Fuori il gelo, però dentro io scoppio di vita
Fuera el frío, pero dentro yo estallo de vida
La mia fine non è ancora questa
Mi fin aún no es este
Vuol dire che corro, corro al doppio di prima
Significa que corro, corro el doble que antes
E sono fuori io da solo, nudo nella bufera
Y estoy fuera yo solo, desnudo en la tormenta
Sopravvissuto a tutto, lupo della Siberia
Sobreviví a todo, lobo de Siberia
Ho camminato a lungo, fino ai piedi di questa montagna
Caminé mucho, hasta los pies de esta montaña
Pensavo solo "Ora non posso non farcela"
Solo pensaba "Ahora no puedo fallar"
Dio mi guarda e dice solo "Dove vai?"
Dios me mira y solo dice "¿A dónde vas?"
Troppo scivolose le suole delle mie Nike
Demasiado resbaladizas las suelas de mis Nike
Mentre mi avvicino al sole gli urlo forte "Ora vedrai"
Mientras me acerco al sol le grito fuerte "Ahora verás"
Non sarò come la neve perché io non cadrò mai
No seré como la nieve porque yo nunca caeré
Ventisette, sono in cima, sorrido per l'impresa
Veintisiete, estoy en la cima, sonrío por la hazaña
Davanti a una discesa, che mi porta ad un'altra salita
Frente a una bajada, que me lleva a otra subida
Da qua sopra che apprendo il senso di questa vita
Desde aquí arriba comprendo el sentido de esta vida
La mia meta è una ricerca che non è finita
Mi meta es una búsqueda que no ha terminado
Una bufera si avvicina, è vero
Se acerca una tormenta, es cierto
Ma pare come un amico, il tramonto dietro la crina
Pero parece como un amigo, el atardecer detrás de la crin
Io metto tutto quanto in una rima
Pongo todo en una rima
E vado alla conquista della mia vita
Y voy a la conquista de mi vida
Vediamo chi arriva prima
Veamos quién llega primero
Nasco nel caldo del deserto
Je suis né dans la chaleur du désert
Apparentemente tutto calmo, tutto fermo
Apparemment tout est calme, tout est immobile
La sabbia copre il cemento
Le sable recouvre le béton
Non posso camminare, con le mani cerco il vento
Je ne peux pas marcher, avec mes mains je cherche le vent
Una culla fatta di legno
Un berceau fait de bois
Fatico a dormire, un pensiero mi tiene sveglio
J'ai du mal à dormir, une pensée me tient éveillé
Mamma mi tiene in braccio, lontano dalla polvere
Maman me tient dans ses bras, loin de la poussière
Ma come tocco terra, capisco che devo correre
Mais dès que je touche le sol, je comprends que je dois courir
Piccoli passi ma veloci, fuggo da incubi feroci
Petits pas mais rapides, je fuis des cauchemars féroces
Correndo mi perdo i giochi
En courant, je perds mes jeux
Incontro i serpenti, cammelli coi beduini
Je rencontre des serpents, des chameaux avec des bédouins
Cerco almeno di tenere i miei fratelli più vicini
J'essaie au moins de garder mes frères plus près
In quella casa, che casini
Dans cette maison, quel désordre
Corro in salita, sopra le dune
Je cours en montée, sur les dunes
Scorpioni sui miei vestiti, 'fanculo le mie paure
Des scorpions sur mes vêtements, merde à mes peurs
Da qui vedo le strade, non mi posso fermare
D'ici, je vois les routes, je ne peux pas m'arrêter
Quei piccoli passi ora sono delle falcate
Ces petits pas sont maintenant des enjambées
Ma l'adolescenza è una tempesta, la sabbia si fa asfalto
Mais l'adolescence est une tempête, le sable devient asphalte
Imparo a soffocare la rabbia dentro a un pianto
J'apprends à étouffer la colère dans un pleur
Chi scappa, qua è solo un codardo
Celui qui s'enfuit, ici n'est qu'un lâche
Ma io non scappo, io sto cercando
Mais je ne m'enfuis pas, je suis en train de chercher
Io continuo a correre, supero anche i miei amici
Je continue à courir, je dépasse même mes amis
Corri in mezzo agli autobus, nel traffico, fra tutti gli edifici
Cours au milieu des bus, dans le trafic, parmi tous les bâtiments
Mi allontano ad ogni passo, sguardo basso ed occhi grigi
Je m'éloigne à chaque pas, regard bas et yeux gris
Chi dobbiamo essere per essere felici?
Qui devons-nous être pour être heureux?
Ma a vent'anni nella giungla, sfreccio nella foresta
Mais à vingt ans dans la jungle, je fonce dans la forêt
Tu non puoi fermarmi, spacco i rami con la testa
Tu ne peux pas m'arrêter, je brise les branches avec ma tête
Ho il cuore più duro, sicuro, di una corteccia
J'ai le cœur plus dur, sûr, qu'une écorce
Non sono un uomo, sono un'arma, io sono una freccia
Je ne suis pas un homme, je suis une arme, je suis une flèche
E mi dimentico gli affetti, corro a denti stretti
Et j'oublie les affections, je cours les dents serrées
Perché ho troppa paura che la vita non mi aspetti
Parce que j'ai trop peur que la vie ne m'attende pas
Cosa faremo poi quando saremo soli e vecchi?
Que ferons-nous quand nous serons seuls et vieux?
Resto il più bello di tutti in una stanza senza specchi
Je reste le plus beau de tous dans une pièce sans miroirs
Le fughe dalle pantere, gufi e le lune piene
Les évasions des panthères, les hiboux et les pleines lunes
Qui è dove le bestie mangiano le tue preghiere
C'est ici que les bêtes mangent tes prières
Mi volto un'ultima volta, vedo mio fratello cadere
Je me retourne une dernière fois, je vois mon frère tomber
Solo un altro passo e sono immerso nella neve
Juste un autre pas et je suis immergé dans la neige
Ma tu lo sapevi che è vero
Mais tu savais que c'est vrai
Che i sogni più grandi sono fatti di vetro
Que les plus grands rêves sont faits de verre
Feci un respiro e decisi che non mi sarei guardato più indietro
J'ai pris une respiration et j'ai décidé que je ne regarderais plus en arrière
Per la prima volta io non so come rialzarmi
Pour la première fois, je ne sais pas comment me relever
Nessuno può trovarmi o lanciarmi una corda
Personne ne peut me trouver ou me lancer une corde
Il ghiaccio che mi blocca, il cuore come gli arti
La glace qui me bloque, le cœur comme les membres
Non mi farà più scrivere, mi chiuderà la bocca
Ne me fera plus écrire, me fermera la bouche
Basta poco, uno schiocco di dita
Il suffit de peu, un claquement de doigts
Fuori il gelo, però dentro io scoppio di vita
Dehors le gel, mais à l'intérieur j'explose de vie
La mia fine non è ancora questa
Ma fin n'est pas encore celle-ci
Vuol dire che corro, corro al doppio di prima
Cela signifie que je cours, je cours deux fois plus vite qu'avant
E sono fuori io da solo, nudo nella bufera
Et je suis dehors tout seul, nu dans la tempête
Sopravvissuto a tutto, lupo della Siberia
Survivant à tout, loup de Sibérie
Ho camminato a lungo, fino ai piedi di questa montagna
J'ai marché longtemps, jusqu'au pied de cette montagne
Pensavo solo "Ora non posso non farcela"
Je pensais seulement "Maintenant je ne peux pas échouer"
Dio mi guarda e dice solo "Dove vai?"
Dieu me regarde et dit seulement "Où vas-tu ?"
Troppo scivolose le suole delle mie Nike
Mes Nike sont trop glissantes
Mentre mi avvicino al sole gli urlo forte "Ora vedrai"
Alors que je m'approche du soleil, je lui crie fort "Tu verras"
Non sarò come la neve perché io non cadrò mai
Je ne serai pas comme la neige parce que je ne tomberai jamais
Ventisette, sono in cima, sorrido per l'impresa
Vingt-sept, je suis au sommet, je souris pour l'exploit
Davanti a una discesa, che mi porta ad un'altra salita
Devant une descente, qui me mène à une autre montée
Da qua sopra che apprendo il senso di questa vita
D'ici, j'apprends le sens de cette vie
La mia meta è una ricerca che non è finita
Mon but est une recherche qui n'est pas finie
Una bufera si avvicina, è vero
Une tempête s'approche, c'est vrai
Ma pare come un amico, il tramonto dietro la crina
Mais il semble comme un ami, le coucher de soleil derrière la crinière
Io metto tutto quanto in una rima
Je mets tout dans une rime
E vado alla conquista della mia vita
Et je pars à la conquête de ma vie
Vediamo chi arriva prima
Voyons qui arrive en premier

Wissenswertes über das Lied Memorie Di Uno Sconfitto, Pt. 2 von Mostro

Wann wurde das Lied “Memorie Di Uno Sconfitto, Pt. 2” von Mostro veröffentlicht?
Das Lied Memorie Di Uno Sconfitto, Pt. 2 wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Sinceramente Mostro” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Memorie Di Uno Sconfitto, Pt. 2” von Mostro komponiert?
Das Lied “Memorie Di Uno Sconfitto, Pt. 2” von Mostro wurde von Giorgio Ferrario komponiert.

Beliebteste Lieder von Mostro

Andere Künstler von