Fuori luogo

Mattia Balardi

Liedtexte Übersetzung

Leggimi la mano e capirai chi sono
La vita è una prigione dalla quale tu non puoi salvarmi
Ho capito che la gente ha mille sfumature
Che è sempre la persona a cui tieni che ti delude
Conosco quelli come te che soffrono in silenzio
Sono gli stessi che piangono dentro
Ma più piangi dentro con il passare del tempo
Prima o poi le lacrime annegheranno te stesso
Non c'è nessuno che qua pensa a me
Scusa se non sono quello che volevi
La verità è che spesso non mi sento mai abbastanza
Oggi sto peggio di domani ma meglio di ieri
Tu puoi cambiare il tuo futuro ma non ciò che eri
Puoi cambiare me, ma non puoi cambiare i miei pensieri
Tu puoi farti le mie stesse cicatrici
Ma non potrai mai provare quello che ho passato dai problemi

Potrai cambiare vita
Potrai cambiare città
Ma ovunque andremo noi saremo sempre fuori luogo
Siamo frammenti di una foto che ho strappato a metà
Il cielo è la cornice in un ricordo fuori fuoco
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Nessuno potrà mai salvarti da te

Giorno per giorno il passato mi divora
Spero che il tempo cancelli la mia memoria
Un vero artista destinato ad essere infelice per tutta la vita
E a rimanere una persona sola
L'ansia è l'epicentro
I miei problemi mi mangiano dentro
Ma molti credono ancora che sia un clichè
Potrei parlare di soldi e di droga fuori dagli schemi, ma alla fine cosa ti resterebbe di me?
Sono fatto male
Uscito dalla fabbrica con un difetto cerebrale
Spesso non mi riconosco
A cosa servirebbe andare per cambiare vita
Se ovunque vada io mi sento sempre fuori posto
Non potrai più fare a meno di quello che odi
Mentiamo a noi stessi per sentirci migliori
Siamo destinati ad essere invisibili (già)
Siamo nati solo per sentirci soli

Potrai cambiare vita
Potrai cambiare città
Ma ovunque andremo noi saremo sempre fuori luogo
Siamo frammenti di una foto che ho strappato a metà
Il cielo è la cornice in un ricordo fuori fuoco
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Nessuno potrà mai salvarti da te

Leggimi la mano e capirai chi sono
Lies meine Hand und du wirst verstehen, wer ich bin
La vita è una prigione dalla quale tu non puoi salvarmi
Das Leben ist ein Gefängnis, aus dem du mich nicht retten kannst
Ho capito che la gente ha mille sfumature
Ich habe verstanden, dass Menschen tausend Nuancen haben
Che è sempre la persona a cui tieni che ti delude
Dass es immer die Person ist, die dir wichtig ist, die dich enttäuscht
Conosco quelli come te che soffrono in silenzio
Ich kenne Leute wie dich, die still leiden
Sono gli stessi che piangono dentro
Sie sind diejenigen, die innerlich weinen
Ma più piangi dentro con il passare del tempo
Aber je mehr du innerlich weinst, mit der Zeit
Prima o poi le lacrime annegheranno te stesso
Früher oder später werden die Tränen dich selbst ertränken
Non c'è nessuno che qua pensa a me
Es gibt niemanden, der hier an mich denkt
Scusa se non sono quello che volevi
Entschuldigung, wenn ich nicht das bin, was du wolltest
La verità è che spesso non mi sento mai abbastanza
Die Wahrheit ist, dass ich mich oft nie genug fühle
Oggi sto peggio di domani ma meglio di ieri
Heute geht es mir schlechter als morgen, aber besser als gestern
Tu puoi cambiare il tuo futuro ma non ciò che eri
Du kannst deine Zukunft ändern, aber nicht das, was du warst
Puoi cambiare me, ma non puoi cambiare i miei pensieri
Du kannst mich ändern, aber du kannst meine Gedanken nicht ändern
Tu puoi farti le mie stesse cicatrici
Du kannst dir die gleichen Narben zufügen
Ma non potrai mai provare quello che ho passato dai problemi
Aber du wirst nie erleben, was ich durch meine Probleme durchgemacht habe
Potrai cambiare vita
Du kannst dein Leben ändern
Potrai cambiare città
Du kannst die Stadt ändern
Ma ovunque andremo noi saremo sempre fuori luogo
Aber wohin wir auch gehen, wir werden immer fehl am Platz sein
Siamo frammenti di una foto che ho strappato a metà
Wir sind Fragmente eines Fotos, das ich in der Mitte zerrissen habe
Il cielo è la cornice in un ricordo fuori fuoco
Der Himmel ist der Rahmen in einer unscharfen Erinnerung
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Nessuno potrà mai salvarti da te
Niemand wird dich jemals vor dir selbst retten können
Giorno per giorno il passato mi divora
Tag für Tag frisst mich die Vergangenheit auf
Spero che il tempo cancelli la mia memoria
Ich hoffe, dass die Zeit meine Erinnerung löscht
Un vero artista destinato ad essere infelice per tutta la vita
Ein wahrer Künstler, dazu bestimmt, sein ganzes Leben unglücklich zu sein
E a rimanere una persona sola
Und eine einsame Person zu bleiben
L'ansia è l'epicentro
Die Angst ist das Epizentrum
I miei problemi mi mangiano dentro
Meine Probleme fressen mich von innen auf
Ma molti credono ancora che sia un clichè
Aber viele glauben immer noch, dass es ein Klischee ist
Potrei parlare di soldi e di droga fuori dagli schemi, ma alla fine cosa ti resterebbe di me?
Ich könnte über Geld und Drogen außerhalb der Normen sprechen, aber was würde am Ende von mir übrig bleiben?
Sono fatto male
Ich bin schlecht gemacht
Uscito dalla fabbrica con un difetto cerebrale
Aus der Fabrik mit einem Gehirndefekt entlassen
Spesso non mi riconosco
Oft erkenne ich mich nicht wieder
A cosa servirebbe andare per cambiare vita
Was würde es bringen, das Leben zu ändern
Se ovunque vada io mi sento sempre fuori posto
Wenn ich mich überall, wo ich hingehe, immer fehl am Platz fühle
Non potrai più fare a meno di quello che odi
Du wirst nicht mehr ohne das auskommen können, was du hasst
Mentiamo a noi stessi per sentirci migliori
Wir lügen uns selbst an, um uns besser zu fühlen
Siamo destinati ad essere invisibili (già)
Wir sind dazu bestimmt, unsichtbar zu sein (ja)
Siamo nati solo per sentirci soli
Wir sind nur geboren, um uns einsam zu fühlen
Potrai cambiare vita
Du kannst dein Leben ändern
Potrai cambiare città
Du kannst die Stadt ändern
Ma ovunque andremo noi saremo sempre fuori luogo
Aber wohin wir auch gehen, wir werden immer fehl am Platz sein
Siamo frammenti di una foto che ho strappato a metà
Wir sind Fragmente eines Fotos, das ich in der Mitte zerrissen habe
Il cielo è la cornice in un ricordo fuori fuoco
Der Himmel ist der Rahmen in einer unscharfen Erinnerung
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Nessuno potrà mai salvarti da te
Niemand wird dich jemals vor dir selbst retten können
Leggimi la mano e capirai chi sono
Leia minha mão e você entenderá quem eu sou
La vita è una prigione dalla quale tu non puoi salvarmi
A vida é uma prisão da qual você não pode me salvar
Ho capito che la gente ha mille sfumature
Eu entendi que as pessoas têm mil nuances
Che è sempre la persona a cui tieni che ti delude
Que é sempre a pessoa que você se importa que te decepciona
Conosco quelli come te che soffrono in silenzio
Conheço aqueles como você que sofrem em silêncio
Sono gli stessi che piangono dentro
São os mesmos que choram por dentro
Ma più piangi dentro con il passare del tempo
Mas quanto mais você chora por dentro com o passar do tempo
Prima o poi le lacrime annegheranno te stesso
Mais cedo ou mais tarde as lágrimas vão te afogar
Non c'è nessuno che qua pensa a me
Não há ninguém aqui pensando em mim
Scusa se non sono quello che volevi
Desculpe se eu não sou o que você queria
La verità è che spesso non mi sento mai abbastanza
A verdade é que muitas vezes eu não me sinto suficiente
Oggi sto peggio di domani ma meglio di ieri
Hoje estou pior do que amanhã, mas melhor do que ontem
Tu puoi cambiare il tuo futuro ma non ciò che eri
Você pode mudar o seu futuro, mas não o que você era
Puoi cambiare me, ma non puoi cambiare i miei pensieri
Você pode mudar a mim, mas não pode mudar meus pensamentos
Tu puoi farti le mie stesse cicatrici
Você pode ter as mesmas cicatrizes que eu
Ma non potrai mai provare quello che ho passato dai problemi
Mas você nunca poderá experimentar o que eu passei com os problemas
Potrai cambiare vita
Você pode mudar de vida
Potrai cambiare città
Você pode mudar de cidade
Ma ovunque andremo noi saremo sempre fuori luogo
Mas onde quer que vamos, sempre nos sentiremos deslocados
Siamo frammenti di una foto che ho strappato a metà
Somos fragmentos de uma foto que rasguei ao meio
Il cielo è la cornice in un ricordo fuori fuoco
O céu é a moldura em uma memória desfocada
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Nessuno potrà mai salvarti da te
Ninguém jamais poderá te salvar de você mesmo
Giorno per giorno il passato mi divora
Dia após dia, o passado me devora
Spero che il tempo cancelli la mia memoria
Espero que o tempo apague minha memória
Un vero artista destinato ad essere infelice per tutta la vita
Um verdadeiro artista destinado a ser infeliz por toda a vida
E a rimanere una persona sola
E a permanecer uma pessoa sozinha
L'ansia è l'epicentro
A ansiedade é o epicentro
I miei problemi mi mangiano dentro
Meus problemas me consomem por dentro
Ma molti credono ancora che sia un clichè
Mas muitos ainda acreditam que é um clichê
Potrei parlare di soldi e di droga fuori dagli schemi, ma alla fine cosa ti resterebbe di me?
Eu poderia falar sobre dinheiro e drogas fora do comum, mas no final, o que restaria de mim?
Sono fatto male
Eu sou mal feito
Uscito dalla fabbrica con un difetto cerebrale
Saí da fábrica com um defeito cerebral
Spesso non mi riconosco
Muitas vezes não me reconheço
A cosa servirebbe andare per cambiare vita
De que adiantaria mudar de vida
Se ovunque vada io mi sento sempre fuori posto
Se onde quer que eu vá, sempre me sinto deslocado
Non potrai più fare a meno di quello che odi
Você não poderá mais viver sem o que odeia
Mentiamo a noi stessi per sentirci migliori
Nós mentimos para nós mesmos para nos sentirmos melhores
Siamo destinati ad essere invisibili (già)
Estamos destinados a ser invisíveis (já)
Siamo nati solo per sentirci soli
Nascemos apenas para nos sentirmos sozinhos
Potrai cambiare vita
Você pode mudar de vida
Potrai cambiare città
Você pode mudar de cidade
Ma ovunque andremo noi saremo sempre fuori luogo
Mas onde quer que vamos, sempre nos sentiremos deslocados
Siamo frammenti di una foto che ho strappato a metà
Somos fragmentos de uma foto que rasguei ao meio
Il cielo è la cornice in un ricordo fuori fuoco
O céu é a moldura em uma memória desfocada
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Nessuno potrà mai salvarti da te
Ninguém jamais poderá te salvar de você mesmo
Leggimi la mano e capirai chi sono
Read my hand and you'll understand who I am
La vita è una prigione dalla quale tu non puoi salvarmi
Life is a prison from which you can't save me
Ho capito che la gente ha mille sfumature
I've realized that people have a thousand shades
Che è sempre la persona a cui tieni che ti delude
It's always the person you care about who disappoints you
Conosco quelli come te che soffrono in silenzio
I know those like you who suffer in silence
Sono gli stessi che piangono dentro
They are the same ones who cry inside
Ma più piangi dentro con il passare del tempo
But the more you cry inside over time
Prima o poi le lacrime annegheranno te stesso
Sooner or later the tears will drown you
Non c'è nessuno che qua pensa a me
There's no one here thinking about me
Scusa se non sono quello che volevi
Sorry if I'm not what you wanted
La verità è che spesso non mi sento mai abbastanza
The truth is that often I never feel enough
Oggi sto peggio di domani ma meglio di ieri
Today I'm worse than tomorrow but better than yesterday
Tu puoi cambiare il tuo futuro ma non ciò che eri
You can change your future but not what you were
Puoi cambiare me, ma non puoi cambiare i miei pensieri
You can change me, but you can't change my thoughts
Tu puoi farti le mie stesse cicatrici
You can get the same scars as me
Ma non potrai mai provare quello che ho passato dai problemi
But you'll never be able to experience what I've been through because of problems
Potrai cambiare vita
You can change your life
Potrai cambiare città
You can change your city
Ma ovunque andremo noi saremo sempre fuori luogo
But wherever we go we will always be out of place
Siamo frammenti di una foto che ho strappato a metà
We are fragments of a photo that I tore in half
Il cielo è la cornice in un ricordo fuori fuoco
The sky is the frame in a blurred memory
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Nessuno potrà mai salvarti da te
No one can ever save you from yourself
Giorno per giorno il passato mi divora
Day by day the past devours me
Spero che il tempo cancelli la mia memoria
I hope that time erases my memory
Un vero artista destinato ad essere infelice per tutta la vita
A true artist destined to be unhappy for life
E a rimanere una persona sola
And to remain a lonely person
L'ansia è l'epicentro
Anxiety is the epicenter
I miei problemi mi mangiano dentro
My problems eat me up inside
Ma molti credono ancora che sia un clichè
But many still believe it's a cliché
Potrei parlare di soldi e di droga fuori dagli schemi, ma alla fine cosa ti resterebbe di me?
I could talk about money and drugs outside the box, but in the end what would be left of me?
Sono fatto male
I'm messed up
Uscito dalla fabbrica con un difetto cerebrale
Came out of the factory with a brain defect
Spesso non mi riconosco
Often I don't recognize myself
A cosa servirebbe andare per cambiare vita
What would be the point of going to change my life
Se ovunque vada io mi sento sempre fuori posto
If wherever I go I always feel out of place
Non potrai più fare a meno di quello che odi
You won't be able to do without what you hate
Mentiamo a noi stessi per sentirci migliori
We lie to ourselves to feel better
Siamo destinati ad essere invisibili (già)
We are destined to be invisible (already)
Siamo nati solo per sentirci soli
We were born just to feel alone
Potrai cambiare vita
You can change your life
Potrai cambiare città
You can change your city
Ma ovunque andremo noi saremo sempre fuori luogo
But wherever we go we will always be out of place
Siamo frammenti di una foto che ho strappato a metà
We are fragments of a photo that I tore in half
Il cielo è la cornice in un ricordo fuori fuoco
The sky is the frame in a blurred memory
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Nessuno potrà mai salvarti da te
No one can ever save you from yourself
Leggimi la mano e capirai chi sono
Léeme la mano y entenderás quién soy
La vita è una prigione dalla quale tu non puoi salvarmi
La vida es una prisión de la que no puedes salvarme
Ho capito che la gente ha mille sfumature
He entendido que la gente tiene mil matices
Che è sempre la persona a cui tieni che ti delude
Que siempre es la persona a la que quieres la que te decepciona
Conosco quelli come te che soffrono in silenzio
Conozco a aquellos como tú que sufren en silencio
Sono gli stessi che piangono dentro
Son los mismos que lloran por dentro
Ma più piangi dentro con il passare del tempo
Pero cuanto más lloras por dentro con el paso del tiempo
Prima o poi le lacrime annegheranno te stesso
Tarde o temprano las lágrimas te ahogarán a ti mismo
Non c'è nessuno che qua pensa a me
No hay nadie aquí que piense en mí
Scusa se non sono quello che volevi
Lo siento si no soy lo que querías
La verità è che spesso non mi sento mai abbastanza
La verdad es que a menudo no me siento suficiente
Oggi sto peggio di domani ma meglio di ieri
Hoy estoy peor que mañana pero mejor que ayer
Tu puoi cambiare il tuo futuro ma non ciò che eri
Puedes cambiar tu futuro pero no lo que eras
Puoi cambiare me, ma non puoi cambiare i miei pensieri
Puedes cambiarme, pero no puedes cambiar mis pensamientos
Tu puoi farti le mie stesse cicatrici
Puedes hacerte las mismas cicatrices que yo
Ma non potrai mai provare quello che ho passato dai problemi
Pero nunca podrás experimentar lo que he pasado por los problemas
Potrai cambiare vita
Podrás cambiar de vida
Potrai cambiare città
Podrás cambiar de ciudad
Ma ovunque andremo noi saremo sempre fuori luogo
Pero dondequiera que vayamos, siempre estaremos fuera de lugar
Siamo frammenti di una foto che ho strappato a metà
Somos fragmentos de una foto que he rasgado por la mitad
Il cielo è la cornice in un ricordo fuori fuoco
El cielo es el marco en un recuerdo fuera de foco
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Nessuno potrà mai salvarti da te
Nadie nunca podrá salvarte de ti mismo
Giorno per giorno il passato mi divora
Día tras día, el pasado me devora
Spero che il tempo cancelli la mia memoria
Espero que el tiempo borre mi memoria
Un vero artista destinato ad essere infelice per tutta la vita
Un verdadero artista destinado a ser infeliz toda su vida
E a rimanere una persona sola
Y a permanecer una persona sola
L'ansia è l'epicentro
La ansiedad es el epicentro
I miei problemi mi mangiano dentro
Mis problemas me devoran por dentro
Ma molti credono ancora che sia un clichè
Pero muchos todavía creen que es un cliché
Potrei parlare di soldi e di droga fuori dagli schemi, ma alla fine cosa ti resterebbe di me?
Podría hablar de dinero y drogas fuera de lo común, pero al final, ¿qué quedaría de mí?
Sono fatto male
Estoy hecho un desastre
Uscito dalla fabbrica con un difetto cerebrale
Salí de la fábrica con un defecto cerebral
Spesso non mi riconosco
A menudo no me reconozco
A cosa servirebbe andare per cambiare vita
¿De qué serviría ir a cambiar de vida?
Se ovunque vada io mi sento sempre fuori posto
Si dondequiera que vaya, siempre me siento fuera de lugar
Non potrai più fare a meno di quello che odi
Ya no podrás prescindir de lo que odias
Mentiamo a noi stessi per sentirci migliori
Nos mentimos a nosotros mismos para sentirnos mejor
Siamo destinati ad essere invisibili (già)
Estamos destinados a ser invisibles (ya)
Siamo nati solo per sentirci soli
Nacimos solo para sentirnos solos
Potrai cambiare vita
Podrás cambiar de vida
Potrai cambiare città
Podrás cambiar de ciudad
Ma ovunque andremo noi saremo sempre fuori luogo
Pero dondequiera que vayamos, siempre estaremos fuera de lugar
Siamo frammenti di una foto che ho strappato a metà
Somos fragmentos de una foto que he rasgado por la mitad
Il cielo è la cornice in un ricordo fuori fuoco
El cielo es el marco en un recuerdo fuera de foco
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Nessuno potrà mai salvarti da te
Nadie nunca podrá salvarte de ti mismo
Leggimi la mano e capirai chi sono
Lis-moi la main et tu comprendras qui je suis
La vita è una prigione dalla quale tu non puoi salvarmi
La vie est une prison dont tu ne peux pas me sauver
Ho capito che la gente ha mille sfumature
J'ai compris que les gens ont mille nuances
Che è sempre la persona a cui tieni che ti delude
C'est toujours la personne à qui tu tiens qui te déçoit
Conosco quelli come te che soffrono in silenzio
Je connais ceux comme toi qui souffrent en silence
Sono gli stessi che piangono dentro
Ce sont les mêmes qui pleurent à l'intérieur
Ma più piangi dentro con il passare del tempo
Mais plus tu pleures à l'intérieur avec le temps qui passe
Prima o poi le lacrime annegheranno te stesso
Tôt ou tard, les larmes te noieront
Non c'è nessuno che qua pensa a me
Il n'y a personne ici qui pense à moi
Scusa se non sono quello che volevi
Désolé si je ne suis pas ce que tu voulais
La verità è che spesso non mi sento mai abbastanza
La vérité est que souvent je ne me sens jamais assez
Oggi sto peggio di domani ma meglio di ieri
Aujourd'hui, je vais plus mal que demain mais mieux qu'hier
Tu puoi cambiare il tuo futuro ma non ciò che eri
Tu peux changer ton futur mais pas ce que tu étais
Puoi cambiare me, ma non puoi cambiare i miei pensieri
Tu peux me changer, mais tu ne peux pas changer mes pensées
Tu puoi farti le mie stesse cicatrici
Tu peux avoir les mêmes cicatrices que moi
Ma non potrai mai provare quello che ho passato dai problemi
Mais tu ne pourras jamais ressentir ce que j'ai vécu à cause des problèmes
Potrai cambiare vita
Tu pourras changer de vie
Potrai cambiare città
Tu pourras changer de ville
Ma ovunque andremo noi saremo sempre fuori luogo
Mais où que nous allions, nous serons toujours déplacés
Siamo frammenti di una foto che ho strappato a metà
Nous sommes des fragments d'une photo que j'ai déchirée en deux
Il cielo è la cornice in un ricordo fuori fuoco
Le ciel est le cadre d'un souvenir flou
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Nessuno potrà mai salvarti da te
Personne ne pourra jamais te sauver de toi-même
Giorno per giorno il passato mi divora
Jour après jour, le passé me dévore
Spero che il tempo cancelli la mia memoria
J'espère que le temps effacera ma mémoire
Un vero artista destinato ad essere infelice per tutta la vita
Un vrai artiste destiné à être malheureux toute sa vie
E a rimanere una persona sola
Et à rester une personne seule
L'ansia è l'epicentro
L'anxiété est l'épicentre
I miei problemi mi mangiano dentro
Mes problèmes me rongent de l'intérieur
Ma molti credono ancora che sia un clichè
Mais beaucoup croient encore que c'est un cliché
Potrei parlare di soldi e di droga fuori dagli schemi, ma alla fine cosa ti resterebbe di me?
Je pourrais parler d'argent et de drogue hors des sentiers battus, mais qu'est-ce qui resterait de moi à la fin?
Sono fatto male
Je suis mal fait
Uscito dalla fabbrica con un difetto cerebrale
Sorti de l'usine avec un défaut cérébral
Spesso non mi riconosco
Je ne me reconnais souvent pas
A cosa servirebbe andare per cambiare vita
À quoi bon partir pour changer de vie
Se ovunque vada io mi sento sempre fuori posto
Si où que j'aille, je me sens toujours déplacé
Non potrai più fare a meno di quello che odi
Tu ne pourras plus te passer de ce que tu détestes
Mentiamo a noi stessi per sentirci migliori
Nous nous mentons à nous-mêmes pour nous sentir mieux
Siamo destinati ad essere invisibili (già)
Nous sommes destinés à être invisibles (déjà)
Siamo nati solo per sentirci soli
Nous sommes nés juste pour nous sentir seuls
Potrai cambiare vita
Tu pourras changer de vie
Potrai cambiare città
Tu pourras changer de ville
Ma ovunque andremo noi saremo sempre fuori luogo
Mais où que nous allions, nous serons toujours déplacés
Siamo frammenti di una foto che ho strappato a metà
Nous sommes des fragments d'une photo que j'ai déchirée en deux
Il cielo è la cornice in un ricordo fuori fuoco
Le ciel est le cadre d'un souvenir flou
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Nessuno potrà mai salvarti da te
Personne ne pourra jamais te sauver de toi-même

Wissenswertes über das Lied Fuori luogo von Mr.Rain

Auf welchen Alben wurde das Lied “Fuori luogo” von Mr.Rain veröffentlicht?
Mr.Rain hat das Lied auf den Alben “Butterfly Effect” im Jahr 2018 und “Butterfly Effect 2.0” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Fuori luogo” von Mr.Rain komponiert?
Das Lied “Fuori luogo” von Mr.Rain wurde von Mattia Balardi komponiert.

Beliebteste Lieder von Mr.Rain

Andere Künstler von Urban pop music