Grecale

Alessio Mariani

Liedtexte Übersetzung

E Giulia ascolta fuori il vento, balla con le foglie
E sembra un'onda, cambia senso e scuote le magnolie
E porta in grembo brezza fresca unita a sogni e polvere
E c'è chi dice certe cose lei non riesca a coglierle
Giulia si alza prova i passi, danza in pochi metri
La pelle bianca che ricama gli occhi mansueti
Ed ogni goccia di pioggia sui vetri
L'ammira mentre appoggia la punta dei piedi
Lei da bimba ballerina quasi come le altre
Sembra quasi che improvvisi mentre impara l'arte
Stesse scarpe bianche, guance calde
Sente un buio che si espande mentre lei diventa grande
A volte cade, si fa male
Sente in sala le risate
Sente al vento fra gli spazi che non trova più
E Giulia si alza, danza e tace, cerca pace
Tiene l'aria nel torace e poi riprova un battement tendu
Giudizi più ingiusti
I pietismi, gli insulti
Giudizi più insulsi
I buonismi di tutti
E Giulia danza nella sala fino a distruggersi
Sogna il palco della Scala, fino a distruggerli

Poi un soffio d'aria a tratti la raggiunge fra i suoi nastri sussurandole: dai, dai, dai
Fidati di te, riuscirai, riuscirai e ce la fai
Danza come il vento, danza come il vento
Dai un nome al vento con il quale danzerai
Segui il vento a tempo, quattro sensi a tempo
Quanta grazia il vento quando danza tu l'avrai
Raggio dentro il temporale
S'alza il vento di Grecale
L'aria in senso circolare
Danza del suo vorticare

Poi piano piano il buio scende, non le resta scelta
La luce opaca che si spegne diventando tenebra
E non c'è più il suo stile, fra le altre ballerine
Le sue scarpe appese al chiodo come due suicide
Mentre piange da tempo soffia il vento sopra il vetro
Sembra quasi sussurrarle fra le gocce che
Ti stai facendo più male tu sola ogni ora
Di quanta te ne ha fatto 'sta sorte che ti odia
Giulia si alza tra i cocci dei sogni distrutti
La danza è oltre gli occhi, è nel corpo e nei flussi
Questa sera sarà l'arte qua a darle i suoi frutti
Quando ballerà con le altre di fronte a tutto e tutti
Giulia stupisce quando danza nel buio
Mentre balla sopra il palco lascia il pubblico muto
Mossi i drappi di damasco il sipario ormai chiuso
Prima un battito solo, poi l'applauso è un diluvio
Giulia rincasa sente il vento e il profumo
S'addormenta sogna i lumi, poi l'applauso diffuso
Sente i fiori sopra il palco ogni applauso futuro
E non è vero sai che i ciechi sognano il buio

Poi un soffio d'aria a tratti la raggiunge fra i suoi nastri sussurandole: dai, dai, dai...
Fidati di te, riuscirai, riuscirai e ce la fai
Danza come il vento, danza come il vento
Dai un nome al vento con il quale danzerai
Segui il vento a tempo, quattro sensi a tempo
Quanta grazia il vento quando danza tu l'avrai
Raggio dentro il temporale
S'alza il vento di Grecale
L'aria in senso circolare
Danza del suo vorticare
Raggio dentro il temporale
S'alza il vento di Grecale
L'aria in senso circolare
Danza del suo vorticare

E Giulia ascolta fuori il vento, balla con le foglie
Und Giulia hört draußen den Wind, tanzt mit den Blättern
E sembra un'onda, cambia senso e scuote le magnolie
Es scheint wie eine Welle, ändert die Richtung und schüttelt die Magnolien
E porta in grembo brezza fresca unita a sogni e polvere
Und trägt im Schoß frische Brise, vereint mit Träumen und Staub
E c'è chi dice certe cose lei non riesca a coglierle
Und es gibt Leute, die sagen, dass sie bestimmte Dinge nicht verstehen kann
Giulia si alza prova i passi, danza in pochi metri
Giulia steht auf, probiert die Schritte, tanzt auf wenigen Metern
La pelle bianca che ricama gli occhi mansueti
Die weiße Haut, die ihre sanften Augen stickt
Ed ogni goccia di pioggia sui vetri
Und jeder Regentropfen auf den Fenstern
L'ammira mentre appoggia la punta dei piedi
Sie bewundert ihn, während sie die Spitze ihrer Füße aufsetzt
Lei da bimba ballerina quasi come le altre
Sie als kleines tanzendes Mädchen, fast wie die anderen
Sembra quasi che improvvisi mentre impara l'arte
Es scheint fast, als würde sie improvisieren, während sie die Kunst lernt
Stesse scarpe bianche, guance calde
Die gleichen weißen Schuhe, warme Wangen
Sente un buio che si espande mentre lei diventa grande
Sie spürt eine Dunkelheit, die sich ausbreitet, während sie erwachsen wird
A volte cade, si fa male
Manchmal fällt sie hin, tut sich weh
Sente in sala le risate
Sie hört das Lachen im Saal
Sente al vento fra gli spazi che non trova più
Sie spürt den Wind zwischen den Räumen, den sie nicht mehr findet
E Giulia si alza, danza e tace, cerca pace
Und Giulia steht auf, tanzt und schweigt, sucht Frieden
Tiene l'aria nel torace e poi riprova un battement tendu
Sie hält die Luft in ihrer Brust und versucht dann wieder ein battement tendu
Giudizi più ingiusti
Ungerechteste Urteile
I pietismi, gli insulti
Die Pietismen, die Beleidigungen
Giudizi più insulsi
Die trivialsten Urteile
I buonismi di tutti
Die Gutmütigkeit aller
E Giulia danza nella sala fino a distruggersi
Und Giulia tanzt im Saal bis zur Erschöpfung
Sogna il palco della Scala, fino a distruggerli
Sie träumt von der Bühne der Scala, bis sie sie zerstört
Poi un soffio d'aria a tratti la raggiunge fra i suoi nastri sussurandole: dai, dai, dai
Dann erreicht sie ein Hauch von Luft zwischen ihren Bändern und flüstert ihr zu: komm schon, komm schon, komm schon
Fidati di te, riuscirai, riuscirai e ce la fai
Vertraue dir selbst, du wirst es schaffen, du wirst es schaffen und du kannst es
Danza come il vento, danza come il vento
Tanze wie der Wind, tanze wie der Wind
Dai un nome al vento con il quale danzerai
Gib dem Wind einen Namen, mit dem du tanzen wirst
Segui il vento a tempo, quattro sensi a tempo
Folge dem Wind im Takt, vier Sinne im Takt
Quanta grazia il vento quando danza tu l'avrai
Wie viel Anmut der Wind hat, wenn du tanzt, wirst du haben
Raggio dentro il temporale
Strahl im Sturm
S'alza il vento di Grecale
Der Wind aus Grecale erhebt sich
L'aria in senso circolare
Die Luft im Kreis
Danza del suo vorticare
Tanz seiner Wirbel
Poi piano piano il buio scende, non le resta scelta
Dann sinkt langsam die Dunkelheit, sie hat keine Wahl
La luce opaca che si spegne diventando tenebra
Das matte Licht, das erlischt und zur Dunkelheit wird
E non c'è più il suo stile, fra le altre ballerine
Und ihr Stil ist nicht mehr da, unter den anderen Tänzerinnen
Le sue scarpe appese al chiodo come due suicide
Ihre Schuhe hängen am Nagel wie zwei Selbstmörderinnen
Mentre piange da tempo soffia il vento sopra il vetro
Während sie schon lange weint, weht der Wind über das Glas
Sembra quasi sussurrarle fra le gocce che
Es scheint fast, als würde er ihr zwischen den Tropfen zuflüstern, dass
Ti stai facendo più male tu sola ogni ora
Du tust dir jede Stunde mehr weh
Di quanta te ne ha fatto 'sta sorte che ti odia
Als das Schicksal, das dich hasst, dir je angetan hat
Giulia si alza tra i cocci dei sogni distrutti
Giulia steht auf zwischen den Scherben zerstörter Träume
La danza è oltre gli occhi, è nel corpo e nei flussi
Der Tanz geht über die Augen hinaus, er ist im Körper und in den Strömen
Questa sera sarà l'arte qua a darle i suoi frutti
Heute Abend wird die Kunst hier ihre Früchte tragen
Quando ballerà con le altre di fronte a tutto e tutti
Wenn sie mit den anderen vor allen und jedem tanzt
Giulia stupisce quando danza nel buio
Giulia überrascht, wenn sie im Dunkeln tanzt
Mentre balla sopra il palco lascia il pubblico muto
Während sie auf der Bühne tanzt, lässt sie das Publikum stumm
Mossi i drappi di damasco il sipario ormai chiuso
Die Damastvorhänge bewegt, der Vorhang ist jetzt geschlossen
Prima un battito solo, poi l'applauso è un diluvio
Erst ein einziger Schlag, dann ist der Applaus ein Regen
Giulia rincasa sente il vento e il profumo
Giulia kommt nach Hause, spürt den Wind und den Duft
S'addormenta sogna i lumi, poi l'applauso diffuso
Sie schläft ein, träumt von den Lichtern, dann der verbreitete Applaus
Sente i fiori sopra il palco ogni applauso futuro
Sie spürt die Blumen auf der Bühne, jeden zukünftigen Applaus
E non è vero sai che i ciechi sognano il buio
Und es ist nicht wahr, dass Blinde von Dunkelheit träumen
Poi un soffio d'aria a tratti la raggiunge fra i suoi nastri sussurandole: dai, dai, dai...
Dann erreicht sie ein Hauch von Luft zwischen ihren Bändern und flüstert ihr zu: komm schon, komm schon, komm schon...
Fidati di te, riuscirai, riuscirai e ce la fai
Vertraue dir selbst, du wirst es schaffen, du wirst es schaffen und du kannst es
Danza come il vento, danza come il vento
Tanze wie der Wind, tanze wie der Wind
Dai un nome al vento con il quale danzerai
Gib dem Wind einen Namen, mit dem du tanzen wirst
Segui il vento a tempo, quattro sensi a tempo
Folge dem Wind im Takt, vier Sinne im Takt
Quanta grazia il vento quando danza tu l'avrai
Wie viel Anmut der Wind hat, wenn du tanzt, wirst du haben
Raggio dentro il temporale
Strahl im Sturm
S'alza il vento di Grecale
Der Wind aus Grecale erhebt sich
L'aria in senso circolare
Die Luft im Kreis
Danza del suo vorticare
Tanz seiner Wirbel
Raggio dentro il temporale
Strahl im Sturm
S'alza il vento di Grecale
Der Wind aus Grecale erhebt sich
L'aria in senso circolare
Die Luft im Kreis
Danza del suo vorticare
Tanz seiner Wirbel
E Giulia ascolta fuori il vento, balla con le foglie
E Giulia ouve o vento lá fora, dança com as folhas
E sembra un'onda, cambia senso e scuote le magnolie
E parece uma onda, muda de direção e sacode as magnólias
E porta in grembo brezza fresca unita a sogni e polvere
E carrega no colo uma brisa fresca misturada com sonhos e poeira
E c'è chi dice certe cose lei non riesca a coglierle
E há quem diga que certas coisas ela não consegue entender
Giulia si alza prova i passi, danza in pochi metri
Giulia se levanta, ensaia os passos, dança em poucos metros
La pelle bianca che ricama gli occhi mansueti
A pele branca que borda os olhos mansos
Ed ogni goccia di pioggia sui vetri
E cada gota de chuva nos vidros
L'ammira mentre appoggia la punta dei piedi
Ela admira enquanto apoia a ponta dos pés
Lei da bimba ballerina quasi come le altre
Ela, desde criança, bailarina quase como as outras
Sembra quasi che improvvisi mentre impara l'arte
Parece quase que improvisa enquanto aprende a arte
Stesse scarpe bianche, guance calde
Mesmos sapatos brancos, bochechas quentes
Sente un buio che si espande mentre lei diventa grande
Sente uma escuridão que se expande enquanto ela cresce
A volte cade, si fa male
Às vezes cai, se machuca
Sente in sala le risate
Ouve na sala as risadas
Sente al vento fra gli spazi che non trova più
Sente o vento entre os espaços que não encontra mais
E Giulia si alza, danza e tace, cerca pace
E Giulia se levanta, dança e se cala, busca paz
Tiene l'aria nel torace e poi riprova un battement tendu
Mantém o ar no peito e depois tenta novamente um battement tendu
Giudizi più ingiusti
Julgamentos mais injustos
I pietismi, gli insulti
O piedade, os insultos
Giudizi più insulsi
Julgamentos mais insípidos
I buonismi di tutti
A bondade de todos
E Giulia danza nella sala fino a distruggersi
E Giulia dança na sala até se destruir
Sogna il palco della Scala, fino a distruggerli
Sonha com o palco da Scala, até destruí-los
Poi un soffio d'aria a tratti la raggiunge fra i suoi nastri sussurandole: dai, dai, dai
Então um sopro de ar às vezes a alcança entre suas fitas sussurrando: vai, vai, vai
Fidati di te, riuscirai, riuscirai e ce la fai
Confie em você, você conseguirá, você conseguirá e você consegue
Danza come il vento, danza come il vento
Dance como o vento, dance como o vento
Dai un nome al vento con il quale danzerai
Dê um nome ao vento com o qual você dançará
Segui il vento a tempo, quattro sensi a tempo
Siga o vento no tempo, quatro sentidos no tempo
Quanta grazia il vento quando danza tu l'avrai
Quanta graça o vento quando dança você terá
Raggio dentro il temporale
Raio dentro da tempestade
S'alza il vento di Grecale
O vento de Grecale se levanta
L'aria in senso circolare
O ar em sentido circular
Danza del suo vorticare
Dança de seu redemoinho
Poi piano piano il buio scende, non le resta scelta
Então lentamente a escuridão desce, ela não tem escolha
La luce opaca che si spegne diventando tenebra
A luz opaca que se apaga tornando-se trevas
E non c'è più il suo stile, fra le altre ballerine
E não há mais seu estilo, entre as outras bailarinas
Le sue scarpe appese al chiodo come due suicide
Seus sapatos pendurados no prego como dois suicidas
Mentre piange da tempo soffia il vento sopra il vetro
Enquanto chora há tempos o vento sopra sobre o vidro
Sembra quasi sussurrarle fra le gocce che
Parece quase sussurrar entre as gotas que
Ti stai facendo più male tu sola ogni ora
Você está se machucando mais sozinha a cada hora
Di quanta te ne ha fatto 'sta sorte che ti odia
Do que o quanto essa sorte que te odeia te machucou
Giulia si alza tra i cocci dei sogni distrutti
Giulia se levanta entre os cacos dos sonhos destruídos
La danza è oltre gli occhi, è nel corpo e nei flussi
A dança está além dos olhos, está no corpo e nos fluxos
Questa sera sarà l'arte qua a darle i suoi frutti
Esta noite será a arte aqui para dar-lhe seus frutos
Quando ballerà con le altre di fronte a tutto e tutti
Quando dançará com as outras diante de tudo e todos
Giulia stupisce quando danza nel buio
Giulia surpreende quando dança no escuro
Mentre balla sopra il palco lascia il pubblico muto
Enquanto dança no palco deixa o público mudo
Mossi i drappi di damasco il sipario ormai chiuso
Movidos os panos de damasco, a cortina agora fechada
Prima un battito solo, poi l'applauso è un diluvio
Primeiro um batimento só, depois o aplauso é uma inundação
Giulia rincasa sente il vento e il profumo
Giulia volta para casa sente o vento e o perfume
S'addormenta sogna i lumi, poi l'applauso diffuso
Adormece sonhando com as luzes, depois o aplauso difuso
Sente i fiori sopra il palco ogni applauso futuro
Sente as flores no palco cada aplauso futuro
E non è vero sai che i ciechi sognano il buio
E não é verdade que os cegos sonham com a escuridão
Poi un soffio d'aria a tratti la raggiunge fra i suoi nastri sussurandole: dai, dai, dai...
Então um sopro de ar às vezes a alcança entre suas fitas sussurrando: vai, vai, vai...
Fidati di te, riuscirai, riuscirai e ce la fai
Confie em você, você conseguirá, você conseguirá e você consegue
Danza come il vento, danza come il vento
Dance como o vento, dance como o vento
Dai un nome al vento con il quale danzerai
Dê um nome ao vento com o qual você dançará
Segui il vento a tempo, quattro sensi a tempo
Siga o vento no tempo, quatro sentidos no tempo
Quanta grazia il vento quando danza tu l'avrai
Quanta graça o vento quando dança você terá
Raggio dentro il temporale
Raio dentro da tempestade
S'alza il vento di Grecale
O vento de Grecale se levanta
L'aria in senso circolare
O ar em sentido circular
Danza del suo vorticare
Dança de seu redemoinho
Raggio dentro il temporale
Raio dentro da tempestade
S'alza il vento di Grecale
O vento de Grecale se levanta
L'aria in senso circolare
O ar em sentido circular
Danza del suo vorticare
Dança de seu redemoinho
E Giulia ascolta fuori il vento, balla con le foglie
And Giulia listens to the wind outside, dances with the leaves
E sembra un'onda, cambia senso e scuote le magnolie
And it seems like a wave, it changes direction and shakes the magnolias
E porta in grembo brezza fresca unita a sogni e polvere
And it carries in its womb fresh breeze mixed with dreams and dust
E c'è chi dice certe cose lei non riesca a coglierle
And there are those who say certain things she can't grasp
Giulia si alza prova i passi, danza in pochi metri
Giulia gets up, tries the steps, dances in a few meters
La pelle bianca che ricama gli occhi mansueti
The white skin that embroiders the gentle eyes
Ed ogni goccia di pioggia sui vetri
And every drop of rain on the windows
L'ammira mentre appoggia la punta dei piedi
She admires it while resting the tip of her feet
Lei da bimba ballerina quasi come le altre
She as a child dancer almost like the others
Sembra quasi che improvvisi mentre impara l'arte
It almost seems that she improvises while learning the art
Stesse scarpe bianche, guance calde
Same white shoes, warm cheeks
Sente un buio che si espande mentre lei diventa grande
She feels a darkness expanding as she grows up
A volte cade, si fa male
Sometimes she falls, gets hurt
Sente in sala le risate
She hears the laughter in the room
Sente al vento fra gli spazi che non trova più
She feels the wind between the spaces that she can't find anymore
E Giulia si alza, danza e tace, cerca pace
And Giulia gets up, dances and is silent, seeks peace
Tiene l'aria nel torace e poi riprova un battement tendu
She holds the air in her chest and then tries a battement tendu again
Giudizi più ingiusti
Unfair judgments
I pietismi, gli insulti
The pietisms, the insults
Giudizi più insulsi
More insipid judgments
I buonismi di tutti
The good-heartedness of everyone
E Giulia danza nella sala fino a distruggersi
And Giulia dances in the room until she destroys herself
Sogna il palco della Scala, fino a distruggerli
She dreams of the stage of La Scala, until she destroys them
Poi un soffio d'aria a tratti la raggiunge fra i suoi nastri sussurandole: dai, dai, dai
Then a breath of air occasionally reaches her among her ribbons whispering: go, go, go
Fidati di te, riuscirai, riuscirai e ce la fai
Trust yourself, you will succeed, you will succeed and you can do it
Danza come il vento, danza come il vento
Dance like the wind, dance like the wind
Dai un nome al vento con il quale danzerai
Give a name to the wind with which you will dance
Segui il vento a tempo, quattro sensi a tempo
Follow the wind in time, four senses in time
Quanta grazia il vento quando danza tu l'avrai
How much grace the wind will have when you dance
Raggio dentro il temporale
Ray inside the storm
S'alza il vento di Grecale
The wind of Grecale rises
L'aria in senso circolare
The air in a circular sense
Danza del suo vorticare
Dance of its swirling
Poi piano piano il buio scende, non le resta scelta
Then slowly the darkness descends, she has no choice
La luce opaca che si spegne diventando tenebra
The dim light that goes out becoming darkness
E non c'è più il suo stile, fra le altre ballerine
And there is no longer her style, among the other dancers
Le sue scarpe appese al chiodo come due suicide
Her shoes hung on the nail like two suicides
Mentre piange da tempo soffia il vento sopra il vetro
While she has been crying for a long time, the wind blows over the glass
Sembra quasi sussurrarle fra le gocce che
It almost seems to whisper to her among the drops that
Ti stai facendo più male tu sola ogni ora
You are hurting yourself more alone every hour
Di quanta te ne ha fatto 'sta sorte che ti odia
Than how much this fate that hates you has hurt you
Giulia si alza tra i cocci dei sogni distrutti
Giulia gets up among the shards of shattered dreams
La danza è oltre gli occhi, è nel corpo e nei flussi
The dance is beyond the eyes, it's in the body and in the flows
Questa sera sarà l'arte qua a darle i suoi frutti
This evening the art here will give her its fruits
Quando ballerà con le altre di fronte a tutto e tutti
When she will dance with the others in front of everything and everyone
Giulia stupisce quando danza nel buio
Giulia amazes when she dances in the dark
Mentre balla sopra il palco lascia il pubblico muto
While she dances on the stage she leaves the audience silent
Mossi i drappi di damasco il sipario ormai chiuso
Moved the damask drapes the curtain now closed
Prima un battito solo, poi l'applauso è un diluvio
First a single beat, then the applause is a deluge
Giulia rincasa sente il vento e il profumo
Giulia goes home feels the wind and the scent
S'addormenta sogna i lumi, poi l'applauso diffuso
She falls asleep dreaming of the lights, then the widespread applause
Sente i fiori sopra il palco ogni applauso futuro
She feels the flowers on the stage every future applause
E non è vero sai che i ciechi sognano il buio
And it's not true you know that the blind dream of the dark
Poi un soffio d'aria a tratti la raggiunge fra i suoi nastri sussurandole: dai, dai, dai...
Then a breath of air occasionally reaches her among her ribbons whispering: go, go, go...
Fidati di te, riuscirai, riuscirai e ce la fai
Trust yourself, you will succeed, you will succeed and you can do it
Danza come il vento, danza come il vento
Dance like the wind, dance like the wind
Dai un nome al vento con il quale danzerai
Give a name to the wind with which you will dance
Segui il vento a tempo, quattro sensi a tempo
Follow the wind in time, four senses in time
Quanta grazia il vento quando danza tu l'avrai
How much grace the wind will have when you dance
Raggio dentro il temporale
Ray inside the storm
S'alza il vento di Grecale
The wind of Grecale rises
L'aria in senso circolare
The air in a circular sense
Danza del suo vorticare
Dance of its swirling
Raggio dentro il temporale
Ray inside the storm
S'alza il vento di Grecale
The wind of Grecale rises
L'aria in senso circolare
The air in a circular sense
Danza del suo vorticare
Dance of its swirling
E Giulia ascolta fuori il vento, balla con le foglie
Y Giulia escucha el viento afuera, baila con las hojas
E sembra un'onda, cambia senso e scuote le magnolie
Parece una ola, cambia de dirección y sacude las magnolias
E porta in grembo brezza fresca unita a sogni e polvere
Y lleva en su regazo una brisa fresca mezclada con sueños y polvo
E c'è chi dice certe cose lei non riesca a coglierle
Y hay quienes dicen que hay ciertas cosas que ella no puede entender
Giulia si alza prova i passi, danza in pochi metri
Giulia se levanta, prueba los pasos, baila en pocos metros
La pelle bianca che ricama gli occhi mansueti
La piel blanca que borda sus ojos mansos
Ed ogni goccia di pioggia sui vetri
Y cada gota de lluvia en los cristales
L'ammira mentre appoggia la punta dei piedi
La admira mientras apoya la punta de los pies
Lei da bimba ballerina quasi come le altre
Ella, de niña, bailarina casi como las demás
Sembra quasi che improvvisi mentre impara l'arte
Parece casi que improvisa mientras aprende el arte
Stesse scarpe bianche, guance calde
Mismos zapatos blancos, mejillas calientes
Sente un buio che si espande mentre lei diventa grande
Siente una oscuridad que se expande mientras ella crece
A volte cade, si fa male
A veces cae, se hace daño
Sente in sala le risate
Oye las risas en la sala
Sente al vento fra gli spazi che non trova più
Siente al viento entre los espacios que ya no encuentra
E Giulia si alza, danza e tace, cerca pace
Y Giulia se levanta, baila y calla, busca paz
Tiene l'aria nel torace e poi riprova un battement tendu
Mantiene el aire en el pecho y luego intenta un battement tendu
Giudizi più ingiusti
Juicios más injustos
I pietismi, gli insulti
Los pietismos, los insultos
Giudizi più insulsi
Juicios más insulsos
I buonismi di tutti
El buenismo de todos
E Giulia danza nella sala fino a distruggersi
Y Giulia baila en la sala hasta destruirse
Sogna il palco della Scala, fino a distruggerli
Sueña con el escenario de la Scala, hasta destruirlos
Poi un soffio d'aria a tratti la raggiunge fra i suoi nastri sussurandole: dai, dai, dai
Luego un soplo de aire a veces la alcanza entre sus cintas susurrándole: vamos, vamos, vamos
Fidati di te, riuscirai, riuscirai e ce la fai
Confía en ti, lo lograrás, lo lograrás y puedes hacerlo
Danza come il vento, danza come il vento
Baila como el viento, baila como el viento
Dai un nome al vento con il quale danzerai
Dale un nombre al viento con el que bailarás
Segui il vento a tempo, quattro sensi a tempo
Sigue el viento a tiempo, cuatro sentidos a tiempo
Quanta grazia il vento quando danza tu l'avrai
Cuánta gracia tendrá el viento cuando bailes
Raggio dentro il temporale
Rayo dentro de la tormenta
S'alza il vento di Grecale
Se levanta el viento de Grecale
L'aria in senso circolare
El aire en sentido circular
Danza del suo vorticare
Danza de su vórtice
Poi piano piano il buio scende, non le resta scelta
Luego poco a poco la oscuridad desciende, no le queda opción
La luce opaca che si spegne diventando tenebra
La luz opaca que se apaga convirtiéndose en tinieblas
E non c'è più il suo stile, fra le altre ballerine
Y ya no está su estilo, entre las demás bailarinas
Le sue scarpe appese al chiodo come due suicide
Sus zapatos colgados en el clavo como dos suicidas
Mentre piange da tempo soffia il vento sopra il vetro
Mientras llora desde hace tiempo, el viento sopla sobre el cristal
Sembra quasi sussurrarle fra le gocce che
Parece casi susurrarle entre las gotas que
Ti stai facendo più male tu sola ogni ora
Te estás haciendo más daño tú sola cada hora
Di quanta te ne ha fatto 'sta sorte che ti odia
De cuánto te ha hecho 'sta suerte que te odia
Giulia si alza tra i cocci dei sogni distrutti
Giulia se levanta entre los fragmentos de los sueños destruidos
La danza è oltre gli occhi, è nel corpo e nei flussi
La danza está más allá de los ojos, está en el cuerpo y en los flujos
Questa sera sarà l'arte qua a darle i suoi frutti
Esta noche será el arte aquí para darle sus frutos
Quando ballerà con le altre di fronte a tutto e tutti
Cuando baile con las demás frente a todo y todos
Giulia stupisce quando danza nel buio
Giulia sorprende cuando baila en la oscuridad
Mentre balla sopra il palco lascia il pubblico muto
Mientras baila sobre el escenario deja al público mudo
Mossi i drappi di damasco il sipario ormai chiuso
Movidos los paños de damasco, el telón ya cerrado
Prima un battito solo, poi l'applauso è un diluvio
Primero un solo latido, luego el aplauso es un diluvio
Giulia rincasa sente il vento e il profumo
Giulia vuelve a casa, siente el viento y el perfume
S'addormenta sogna i lumi, poi l'applauso diffuso
Se duerme soñando con las luces, luego el aplauso difuso
Sente i fiori sopra il palco ogni applauso futuro
Siente las flores sobre el escenario cada aplauso futuro
E non è vero sai che i ciechi sognano il buio
Y no es cierto sabes que los ciegos sueñan con la oscuridad
Poi un soffio d'aria a tratti la raggiunge fra i suoi nastri sussurandole: dai, dai, dai...
Luego un soplo de aire a veces la alcanza entre sus cintas susurrándole: vamos, vamos, vamos...
Fidati di te, riuscirai, riuscirai e ce la fai
Confía en ti, lo lograrás, lo lograrás y puedes hacerlo
Danza come il vento, danza come il vento
Baila como el viento, baila como el viento
Dai un nome al vento con il quale danzerai
Dale un nombre al viento con el que bailarás
Segui il vento a tempo, quattro sensi a tempo
Sigue el viento a tiempo, cuatro sentidos a tiempo
Quanta grazia il vento quando danza tu l'avrai
Cuánta gracia tendrá el viento cuando bailes
Raggio dentro il temporale
Rayo dentro de la tormenta
S'alza il vento di Grecale
Se levanta el viento de Grecale
L'aria in senso circolare
El aire en sentido circular
Danza del suo vorticare
Danza de su vórtice
Raggio dentro il temporale
Rayo dentro de la tormenta
S'alza il vento di Grecale
Se levanta el viento de Grecale
L'aria in senso circolare
El aire en sentido circular
Danza del suo vorticare
Danza de su vórtice
E Giulia ascolta fuori il vento, balla con le foglie
Et Giulia écoute le vent dehors, danse avec les feuilles
E sembra un'onda, cambia senso e scuote le magnolie
Et elle semble une vague, change de sens et secoue les magnolias
E porta in grembo brezza fresca unita a sogni e polvere
Et porte en son sein une brise fraîche mêlée à des rêves et de la poussière
E c'è chi dice certe cose lei non riesca a coglierle
Et certains disent qu'elle ne peut pas comprendre certaines choses
Giulia si alza prova i passi, danza in pochi metri
Giulia se lève, essaie de marcher, danse sur quelques mètres
La pelle bianca che ricama gli occhi mansueti
La peau blanche qui brode ses yeux doux
Ed ogni goccia di pioggia sui vetri
Et chaque goutte de pluie sur les vitres
L'ammira mentre appoggia la punta dei piedi
Elle l'admire alors qu'elle pose la pointe de ses pieds
Lei da bimba ballerina quasi come le altre
Elle, petite danseuse presque comme les autres
Sembra quasi che improvvisi mentre impara l'arte
On dirait qu'elle improvise alors qu'elle apprend l'art
Stesse scarpe bianche, guance calde
Mêmes chaussures blanches, joues chaudes
Sente un buio che si espande mentre lei diventa grande
Elle ressent une obscurité qui s'étend alors qu'elle grandit
A volte cade, si fa male
Parfois elle tombe, se fait mal
Sente in sala le risate
Elle entend les rires dans la salle
Sente al vento fra gli spazi che non trova più
Elle sent le vent entre les espaces qu'elle ne trouve plus
E Giulia si alza, danza e tace, cerca pace
Et Giulia se lève, danse et se tait, cherche la paix
Tiene l'aria nel torace e poi riprova un battement tendu
Elle garde l'air dans sa poitrine et puis elle réessaie un battement tendu
Giudizi più ingiusti
Des jugements plus injustes
I pietismi, gli insulti
Les pitiés, les insultes
Giudizi più insulsi
Des jugements plus insipides
I buonismi di tutti
Les bons sentiments de tous
E Giulia danza nella sala fino a distruggersi
Et Giulia danse dans la salle jusqu'à se détruire
Sogna il palco della Scala, fino a distruggerli
Elle rêve de la scène de la Scala, jusqu'à les détruire
Poi un soffio d'aria a tratti la raggiunge fra i suoi nastri sussurandole: dai, dai, dai
Puis un souffle d'air par moments l'atteint entre ses rubans lui chuchotant : vas-y, vas-y, vas-y
Fidati di te, riuscirai, riuscirai e ce la fai
Fais-toi confiance, tu réussiras, tu réussiras et tu y arriveras
Danza come il vento, danza come il vento
Danse comme le vent, danse comme le vent
Dai un nome al vento con il quale danzerai
Donne un nom au vent avec lequel tu danseras
Segui il vento a tempo, quattro sensi a tempo
Suis le vent à temps, quatre sens à temps
Quanta grazia il vento quando danza tu l'avrai
Quelle grâce le vent aura quand tu danseras
Raggio dentro il temporale
Rayon dans la tempête
S'alza il vento di Grecale
Le vent de Grecale se lève
L'aria in senso circolare
L'air en sens circulaire
Danza del suo vorticare
Danse de son tourbillon
Poi piano piano il buio scende, non le resta scelta
Puis lentement l'obscurité descend, elle n'a pas le choix
La luce opaca che si spegne diventando tenebra
La lumière terne qui s'éteint en devenant ténèbres
E non c'è più il suo stile, fra le altre ballerine
Et il n'y a plus son style, parmi les autres danseuses
Le sue scarpe appese al chiodo come due suicide
Ses chaussures accrochées au clou comme deux suicidées
Mentre piange da tempo soffia il vento sopra il vetro
Alors qu'elle pleure depuis longtemps, le vent souffle sur la vitre
Sembra quasi sussurrarle fra le gocce che
On dirait qu'il lui chuchote entre les gouttes que
Ti stai facendo più male tu sola ogni ora
Tu te fais plus de mal toute seule chaque heure
Di quanta te ne ha fatto 'sta sorte che ti odia
Que ce que t'a fait ce sort qui te hait
Giulia si alza tra i cocci dei sogni distrutti
Giulia se lève parmi les débris de ses rêves brisés
La danza è oltre gli occhi, è nel corpo e nei flussi
La danse est au-delà des yeux, elle est dans le corps et dans les flux
Questa sera sarà l'arte qua a darle i suoi frutti
Ce soir, c'est l'art qui lui donnera ses fruits
Quando ballerà con le altre di fronte a tutto e tutti
Quand elle dansera avec les autres devant tout et tous
Giulia stupisce quando danza nel buio
Giulia étonne quand elle danse dans l'obscurité
Mentre balla sopra il palco lascia il pubblico muto
Alors qu'elle danse sur la scène, elle laisse le public muet
Mossi i drappi di damasco il sipario ormai chiuso
Les draps de damas bougent, le rideau est maintenant fermé
Prima un battito solo, poi l'applauso è un diluvio
D'abord un seul battement, puis l'applaudissement est un déluge
Giulia rincasa sente il vento e il profumo
Giulia rentre à la maison, sent le vent et le parfum
S'addormenta sogna i lumi, poi l'applauso diffuso
Elle s'endort en rêvant des lumières, puis de l'applaudissement diffus
Sente i fiori sopra il palco ogni applauso futuro
Elle sent les fleurs sur la scène à chaque futur applaudissement
E non è vero sai che i ciechi sognano il buio
Et ce n'est pas vrai tu sais que les aveugles rêvent de l'obscurité
Poi un soffio d'aria a tratti la raggiunge fra i suoi nastri sussurandole: dai, dai, dai...
Puis un souffle d'air par moments l'atteint entre ses rubans lui chuchotant : vas-y, vas-y, vas-y...
Fidati di te, riuscirai, riuscirai e ce la fai
Fais-toi confiance, tu réussiras, tu réussiras et tu y arriveras
Danza come il vento, danza come il vento
Danse comme le vent, danse comme le vent
Dai un nome al vento con il quale danzerai
Donne un nom au vent avec lequel tu danseras
Segui il vento a tempo, quattro sensi a tempo
Suis le vent à temps, quatre sens à temps
Quanta grazia il vento quando danza tu l'avrai
Quelle grâce le vent aura quand tu danseras
Raggio dentro il temporale
Rayon dans la tempête
S'alza il vento di Grecale
Le vent de Grecale se lève
L'aria in senso circolare
L'air en sens circulaire
Danza del suo vorticare
Danse de son tourbillon
Raggio dentro il temporale
Rayon dans la tempête
S'alza il vento di Grecale
Le vent de Grecale se lève
L'aria in senso circolare
L'air en sens circulaire
Danza del suo vorticare
Danse de son tourbillon

Wissenswertes über das Lied Grecale von Murubutu

Wann wurde das Lied “Grecale” von Murubutu veröffentlicht?
Das Lied Grecale wurde im Jahr 2016, auf dem Album “L'uomo che viaggiava nel vento e altri racconti di brezze e correnti” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Grecale” von Murubutu komponiert?
Das Lied “Grecale” von Murubutu wurde von Alessio Mariani komponiert.

Beliebteste Lieder von Murubutu

Andere Künstler von