Et si vieillir m'était conté

Mylene Farmer, Laurent Boutonnat

Liedtexte Übersetzung

La nuit de ses doigts gantés
Image inachevée
Bientôt la lune est pleine

La nuit de ses doigts si frêles
Sculpte l'aube et le ciel
Dieu, que cette femme est belle

La nuit de ses doigts de fée
A effleuré l'image
D'un bonheur de passage

Mais j'ai vu l'être emporté
Elle n'a pas su s'aimer
Le temps a fait ses ravages

Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
A tout donné, tout repris (turn me on)

La nuit de ses doigts de fer
A abîmé la chair
De sa rouille cruelle

Quand le temps a déposé
Son sourire familier
C'est un pas vers la poussière

Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
A tout donné, tout repris (turn me on)

Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
A tout donné, tout repris (turn me on)

Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
A tout donné, tout repris (turn me on)

Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
A tout donné, tout repris (turn me on)

La nuit de ses doigts gantés
Die Nacht ihrer behandschuhten Finger
Image inachevée
Unvollendetes Bild
Bientôt la lune est pleine
Bald ist der Mond voll
La nuit de ses doigts si frêles
Die Nacht ihrer so zarten Finger
Sculpte l'aube et le ciel
Formt die Morgendämmerung und den Himmel
Dieu, que cette femme est belle
Gott, wie schön diese Frau ist
La nuit de ses doigts de fée
Die Nacht ihrer Feenfinger
A effleuré l'image
Hat das Bild leicht berührt
D'un bonheur de passage
Von einem flüchtigen Glück
Mais j'ai vu l'être emporté
Aber ich habe gesehen, wie das Wesen fortgetragen wurde
Elle n'a pas su s'aimer
Sie konnte sich nicht lieben
Le temps a fait ses ravages
Die Zeit hat ihre Spuren hinterlassen
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Und wenn das Altern mir erzählt würde (schalte mich ein)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Wäre ich dann da, um dich zu lieben? (schalte mich ein)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Andere Nächte enden und das Leben (schalte mich ein)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Hat alles gegeben, alles genommen (schalte mich ein)
La nuit de ses doigts de fer
Die Nacht ihrer eisernen Finger
A abîmé la chair
Hat das Fleisch beschädigt
De sa rouille cruelle
Mit ihrem grausamen Rost
Quand le temps a déposé
Als die Zeit
Son sourire familier
Ihr vertrautes Lächeln abgelegt hat
C'est un pas vers la poussière
Ist es ein Schritt zur Asche
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Und wenn das Altern mir erzählt würde (schalte mich ein)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Wäre ich dann da, um dich zu lieben? (schalte mich ein)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Andere Nächte enden und das Leben (schalte mich ein)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Hat alles gegeben, alles genommen (schalte mich ein)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Und wenn das Altern mir erzählt würde (schalte mich ein)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Wäre ich dann da, um dich zu lieben? (schalte mich ein)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Andere Nächte enden und das Leben (schalte mich ein)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Hat alles gegeben, alles genommen (schalte mich ein)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Und wenn das Altern mir erzählt würde (schalte mich ein)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Wäre ich dann da, um dich zu lieben? (schalte mich ein)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Andere Nächte enden und das Leben (schalte mich ein)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Hat alles gegeben, alles genommen (schalte mich ein)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Und wenn das Altern mir erzählt würde (schalte mich ein)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Wäre ich dann da, um dich zu lieben? (schalte mich ein)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Andere Nächte enden und das Leben (schalte mich ein)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Hat alles gegeben, alles genommen (schalte mich ein)
La nuit de ses doigts gantés
A noite de seus dedos enluvados
Image inachevée
Imagem inacabada
Bientôt la lune est pleine
Logo a lua está cheia
La nuit de ses doigts si frêles
A noite de seus dedos tão frágeis
Sculpte l'aube et le ciel
Esculpe a alvorada e o céu
Dieu, que cette femme est belle
Deus, como essa mulher é linda
La nuit de ses doigts de fée
A noite de seus dedos de fada
A effleuré l'image
Tocou de leve a imagem
D'un bonheur de passage
De uma felicidade passageira
Mais j'ai vu l'être emporté
Mas eu vi o ser levado
Elle n'a pas su s'aimer
Ela não soube se amar
Le temps a fait ses ravages
O tempo fez seus estragos
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
E se envelhecer me fosse contado (me excite)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Estaria eu aqui para te amar? (me excite)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Outras noites terminam e a vida (me excite)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Deu tudo, levou tudo (me excite)
La nuit de ses doigts de fer
A noite de seus dedos de ferro
A abîmé la chair
Danificou a carne
De sa rouille cruelle
Com sua ferrugem cruel
Quand le temps a déposé
Quando o tempo depositou
Son sourire familier
Seu sorriso familiar
C'est un pas vers la poussière
É um passo em direção à poeira
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
E se envelhecer me fosse contado (me excite)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Estaria eu aqui para te amar? (me excite)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Outras noites terminam e a vida (me excite)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Deu tudo, levou tudo (me excite)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
E se envelhecer me fosse contado (me excite)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Estaria eu aqui para te amar? (me excite)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Outras noites terminam e a vida (me excite)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Deu tudo, levou tudo (me excite)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
E se envelhecer me fosse contado (me excite)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Estaria eu aqui para te amar? (me excite)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Outras noites terminam e a vida (me excite)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Deu tudo, levou tudo (me excite)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
E se envelhecer me fosse contado (me excite)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Estaria eu aqui para te amar? (me excite)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Outras noites terminam e a vida (me excite)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Deu tudo, levou tudo (me excite)
La nuit de ses doigts gantés
The night of her gloved fingers
Image inachevée
Unfinished image
Bientôt la lune est pleine
Soon the moon is full
La nuit de ses doigts si frêles
The night of her so frail fingers
Sculpte l'aube et le ciel
Sculpts the dawn and the sky
Dieu, que cette femme est belle
God, this woman is beautiful
La nuit de ses doigts de fée
The night of her fairy fingers
A effleuré l'image
Has brushed the image
D'un bonheur de passage
Of a fleeting happiness
Mais j'ai vu l'être emporté
But I saw the being carried away
Elle n'a pas su s'aimer
She did not know how to love herself
Le temps a fait ses ravages
Time has done its ravages
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
And if aging was told to me (turn me on)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Would I be there to love you? (turn me on)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Other nights end and life (turn me on)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Has given everything, taken everything back (turn me on)
La nuit de ses doigts de fer
The night of her iron fingers
A abîmé la chair
Has damaged the flesh
De sa rouille cruelle
With its cruel rust
Quand le temps a déposé
When time has deposited
Son sourire familier
Its familiar smile
C'est un pas vers la poussière
It's a step towards dust
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
And if aging was told to me (turn me on)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Would I be there to love you? (turn me on)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Other nights end and life (turn me on)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Has given everything, taken everything back (turn me on)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
And if aging was told to me (turn me on)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Would I be there to love you? (turn me on)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Other nights end and life (turn me on)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Has given everything, taken everything back (turn me on)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
And if aging was told to me (turn me on)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Would I be there to love you? (turn me on)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Other nights end and life (turn me on)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Has given everything, taken everything back (turn me on)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
And if aging was told to me (turn me on)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Would I be there to love you? (turn me on)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Other nights end and life (turn me on)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Has given everything, taken everything back (turn me on)
La nuit de ses doigts gantés
La noche de sus dedos enguantados
Image inachevée
Imagen inacabada
Bientôt la lune est pleine
Pronto la luna está llena
La nuit de ses doigts si frêles
La noche de sus dedos tan frágiles
Sculpte l'aube et le ciel
Esculpe el amanecer y el cielo
Dieu, que cette femme est belle
Dios, qué hermosa es esta mujer
La nuit de ses doigts de fée
La noche de sus dedos de hada
A effleuré l'image
Ha rozado la imagen
D'un bonheur de passage
De una felicidad pasajera
Mais j'ai vu l'être emporté
Pero he visto al ser llevado
Elle n'a pas su s'aimer
Ella no supo amarse
Le temps a fait ses ravages
El tiempo ha hecho sus estragos
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Y si me contaran envejecer (enciéndeme)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
¿Estaría aquí para amarte? (enciéndeme)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Otras noches terminan y la vida (enciéndeme)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Ha dado todo, todo retomado (enciéndeme)
La nuit de ses doigts de fer
La noche de sus dedos de hierro
A abîmé la chair
Ha dañado la carne
De sa rouille cruelle
Con su cruel óxido
Quand le temps a déposé
Cuando el tiempo ha depositado
Son sourire familier
Su sonrisa familiar
C'est un pas vers la poussière
Es un paso hacia el polvo
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Y si me contaran envejecer (enciéndeme)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
¿Estaría aquí para amarte? (enciéndeme)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Otras noches terminan y la vida (enciéndeme)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Ha dado todo, todo retomado (enciéndeme)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Y si me contaran envejecer (enciéndeme)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
¿Estaría aquí para amarte? (enciéndeme)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Otras noches terminan y la vida (enciéndeme)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Ha dado todo, todo retomado (enciéndeme)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Y si me contaran envejecer (enciéndeme)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
¿Estaría aquí para amarte? (enciéndeme)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Otras noches terminan y la vida (enciéndeme)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Ha dado todo, todo retomado (enciéndeme)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Y si me contaran envejecer (enciéndeme)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
¿Estaría aquí para amarte? (enciéndeme)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Otras noches terminan y la vida (enciéndeme)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Ha dado todo, todo retomado (enciéndeme)
La nuit de ses doigts gantés
La notte dei suoi dita inguantate
Image inachevée
Immagine incompleta
Bientôt la lune est pleine
Presto la luna è piena
La nuit de ses doigts si frêles
La notte delle sue dita così fragili
Sculpte l'aube et le ciel
Scalpella l'alba e il cielo
Dieu, que cette femme est belle
Dio, quanto è bella questa donna
La nuit de ses doigts de fée
La notte delle sue dita di fata
A effleuré l'image
Ha sfiorato l'immagine
D'un bonheur de passage
Di una felicità di passaggio
Mais j'ai vu l'être emporté
Ma ho visto l'essere portato via
Elle n'a pas su s'aimer
Lei non ha saputo amarsi
Le temps a fait ses ravages
Il tempo ha fatto i suoi danni
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
E se mi fosse raccontato l'invecchiamento (accendimi)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Sarei lì per amarti? (accendimi)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Altre notti finiscono e la vita (accendimi)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Ha dato tutto, ha ripreso tutto (accendimi)
La nuit de ses doigts de fer
La notte delle sue dita di ferro
A abîmé la chair
Ha danneggiato la carne
De sa rouille cruelle
Con la sua ruggine crudele
Quand le temps a déposé
Quando il tempo ha depositato
Son sourire familier
Il suo sorriso familiare
C'est un pas vers la poussière
È un passo verso la polvere
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
E se mi fosse raccontato l'invecchiamento (accendimi)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Sarei lì per amarti? (accendimi)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Altre notti finiscono e la vita (accendimi)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Ha dato tutto, ha ripreso tutto (accendimi)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
E se mi fosse raccontato l'invecchiamento (accendimi)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Sarei lì per amarti? (accendimi)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Altre notti finiscono e la vita (accendimi)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Ha dato tutto, ha ripreso tutto (accendimi)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
E se mi fosse raccontato l'invecchiamento (accendimi)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Sarei lì per amarti? (accendimi)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Altre notti finiscono e la vita (accendimi)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Ha dato tutto, ha ripreso tutto (accendimi)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
E se mi fosse raccontato l'invecchiamento (accendimi)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Sarei lì per amarti? (accendimi)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Altre notti finiscono e la vita (accendimi)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Ha dato tutto, ha ripreso tutto (accendimi)
La nuit de ses doigts gantés
Malam dengan jari-jarinya yang berbalut sarung tangan
Image inachevée
Gambar yang belum selesai
Bientôt la lune est pleine
Segera bulan akan penuh
La nuit de ses doigts si frêles
Malam dengan jari-jarinya yang begitu rapuh
Sculpte l'aube et le ciel
Membentuk fajar dan langit
Dieu, que cette femme est belle
Tuhan, betapa cantiknya wanita ini
La nuit de ses doigts de fée
Malam dengan jari-jarinya yang seperti peri
A effleuré l'image
Telah menyentuh gambar
D'un bonheur de passage
Dari kebahagiaan yang sementara
Mais j'ai vu l'être emporté
Tapi aku telah melihat makhluk itu terbawa
Elle n'a pas su s'aimer
Dia tidak bisa mencintai dirinya sendiri
Le temps a fait ses ravages
Waktu telah membuat kerusakannya
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Dan jika penuaan diceritakan padaku (hidupkan aku)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Akankah aku di sini untuk mencintaimu? (hidupkan aku)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Malam-malam lainnya berakhir dan hidup (hidupkan aku)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Telah memberikan segalanya, mengambil segalanya kembali (hidupkan aku)
La nuit de ses doigts de fer
Malam dengan jari-jarinya yang seperti besi
A abîmé la chair
Telah merusak daging
De sa rouille cruelle
Dengan karatnya yang kejam
Quand le temps a déposé
Ketika waktu telah menaruh
Son sourire familier
Senyumnya yang akrab
C'est un pas vers la poussière
Itu adalah langkah menuju debu
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Dan jika penuaan diceritakan padaku (hidupkan aku)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Akankah aku di sini untuk mencintaimu? (hidupkan aku)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Malam-malam lainnya berakhir dan hidup (hidupkan aku)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Telah memberikan segalanya, mengambil segalanya kembali (hidupkan aku)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Dan jika penuaan diceritakan padaku (hidupkan aku)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Akankah aku di sini untuk mencintaimu? (hidupkan aku)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Malam-malam lainnya berakhir dan hidup (hidupkan aku)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Telah memberikan segalanya, mengambil segalanya kembali (hidupkan aku)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Dan jika penuaan diceritakan padaku (hidupkan aku)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Akankah aku di sini untuk mencintaimu? (hidupkan aku)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Malam-malam lainnya berakhir dan hidup (hidupkan aku)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Telah memberikan segalanya, mengambil segalanya kembali (hidupkan aku)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
Dan jika penuaan diceritakan padaku (hidupkan aku)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
Akankah aku di sini untuk mencintaimu? (hidupkan aku)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
Malam-malam lainnya berakhir dan hidup (hidupkan aku)
A tout donné, tout repris (turn me on)
Telah memberikan segalanya, mengambil segalanya kembali (hidupkan aku)
La nuit de ses doigts gantés
คืนแห่งนิ้วมือที่สวมถุงมือ
Image inachevée
ภาพที่ยังไม่เสร็จสมบูรณ์
Bientôt la lune est pleine
เร็วๆ นี้จันทร์จะเต็มดวง
La nuit de ses doigts si frêles
คืนแห่งนิ้วมือที่บอบบาง
Sculpte l'aube et le ciel
สลักอรุณและท้องฟ้า
Dieu, que cette femme est belle
พระเจ้า, ผู้หญิงคนนี้งดงามเหลือเกิน
La nuit de ses doigts de fée
คืนแห่งนิ้วมือเทพธิดา
A effleuré l'image
ได้สัมผัสภาพ
D'un bonheur de passage
ของความสุขที่ผ่านพ้นไป
Mais j'ai vu l'être emporté
แต่ฉันเห็นว่าเธอถูกพาตัวไป
Elle n'a pas su s'aimer
เธอไม่รู้วิธีรักตัวเอง
Le temps a fait ses ravages
เวลาได้ทำลายล้าง
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
และถ้าการแก่ตัวถูกเล่าให้ฟัง (เปิดใจฉัน)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
ฉันจะอยู่ที่นี่เพื่อรักเธอหรือไม่? (เปิดใจฉัน)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
คืนอื่นๆ ก็สิ้นสุดลงและชีวิต (เปิดใจฉัน)
A tout donné, tout repris (turn me on)
ได้ให้ทุกอย่าง, และได้เอาคืนทุกอย่าง (เปิดใจฉัน)
La nuit de ses doigts de fer
คืนแห่งนิ้วมือเหล็ก
A abîmé la chair
ได้ทำลายเนื้อ
De sa rouille cruelle
ด้วยสนิมที่โหดร้าย
Quand le temps a déposé
เมื่อเวลาได้วาง
Son sourire familier
รอยยิ้มที่คุ้นเคย
C'est un pas vers la poussière
นั่นคือก้าวหนึ่งไปสู่ฝุ่นควัน
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
และถ้าการแก่ตัวถูกเล่าให้ฟัง (เปิดใจฉัน)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
ฉันจะอยู่ที่นี่เพื่อรักเธอหรือไม่? (เปิดใจฉัน)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
คืนอื่นๆ ก็สิ้นสุดลงและชีวิต (เปิดใจฉัน)
A tout donné, tout repris (turn me on)
ได้ให้ทุกอย่าง, และได้เอาคืนทุกอย่าง (เปิดใจฉัน)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
และถ้าการแก่ตัวถูกเล่าให้ฟัง (เปิดใจฉัน)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
ฉันจะอยู่ที่นี่เพื่อรักเธอหรือไม่? (เปิดใจฉัน)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
คืนอื่นๆ ก็สิ้นสุดลงและชีวิต (เปิดใจฉัน)
A tout donné, tout repris (turn me on)
ได้ให้ทุกอย่าง, และได้เอาคืนทุกอย่าง (เปิดใจฉัน)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
และถ้าการแก่ตัวถูกเล่าให้ฟัง (เปิดใจฉัน)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
ฉันจะอยู่ที่นี่เพื่อรักเธอหรือไม่? (เปิดใจฉัน)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
คืนอื่นๆ ก็สิ้นสุดลงและชีวิต (เปิดใจฉัน)
A tout donné, tout repris (turn me on)
ได้ให้ทุกอย่าง, และได้เอาคืนทุกอย่าง (เปิดใจฉัน)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
และถ้าการแก่ตัวถูกเล่าให้ฟัง (เปิดใจฉัน)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
ฉันจะอยู่ที่นี่เพื่อรักเธอหรือไม่? (เปิดใจฉัน)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
คืนอื่นๆ ก็สิ้นสุดลงและชีวิต (เปิดใจฉัน)
A tout donné, tout repris (turn me on)
ได้ให้ทุกอย่าง, และได้เอาคืนทุกอย่าง (เปิดใจฉัน)
La nuit de ses doigts gantés
她戴着手套的手指的夜晚
Image inachevée
未完成的画像
Bientôt la lune est pleine
很快月亮就满了
La nuit de ses doigts si frêles
她那如此纤细的手指的夜晚
Sculpte l'aube et le ciel
雕刻了黎明和天空
Dieu, que cette femme est belle
天哪,这个女人多么美丽
La nuit de ses doigts de fée
她那像仙女一样的手指的夜晚
A effleuré l'image
轻轻触摸了一幅画像
D'un bonheur de passage
一种短暂的幸福
Mais j'ai vu l'être emporté
但我看到她被带走
Elle n'a pas su s'aimer
她不知道如何爱自己
Le temps a fait ses ravages
时间已经造成了破坏
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
如果老去的故事被告诉我(点燃我)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
我会在那里爱你吗?(点燃我)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
其他的夜晚结束了,生活(点燃我)
A tout donné, tout repris (turn me on)
已经给予了一切,也夺走了一切(点燃我)
La nuit de ses doigts de fer
她那铁一样的手指的夜晚
A abîmé la chair
已经损坏了肉体
De sa rouille cruelle
她的锈迹斑斑是如此残酷
Quand le temps a déposé
当时间留下了
Son sourire familier
他熟悉的微笑
C'est un pas vers la poussière
这是向尘土的一步
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
如果老去的故事被告诉我(点燃我)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
我会在那里爱你吗?(点燃我)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
其他的夜晚结束了,生活(点燃我)
A tout donné, tout repris (turn me on)
已经给予了一切,也夺走了一切(点燃我)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
如果老去的故事被告诉我(点燃我)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
我会在那里爱你吗?(点燃我)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
其他的夜晚结束了,生活(点燃我)
A tout donné, tout repris (turn me on)
已经给予了一切,也夺走了一切(点燃我)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
如果老去的故事被告诉我(点燃我)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
我会在那里爱你吗?(点燃我)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
其他的夜晚结束了,生活(点燃我)
A tout donné, tout repris (turn me on)
已经给予了一切,也夺走了一切(点燃我)
Et si vieillir m'était conté (turn me on)
如果老去的故事被告诉我(点燃我)
Serais-je là pour t'aimer? (turn me on)
我会在那里爱你吗?(点燃我)
D'autres nuits s'achèvent et la vie (turn me on)
其他的夜晚结束了,生活(点燃我)
A tout donné, tout repris (turn me on)
已经给予了一切,也夺走了一切(点燃我)

Wissenswertes über das Lied Et si vieillir m'était conté von Mylène Farmer

Wann wurde das Lied “Et si vieillir m'était conté” von Mylène Farmer veröffentlicht?
Das Lied Et si vieillir m'était conté wurde im Jahr 1999, auf dem Album “Innamoramento” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Et si vieillir m'était conté” von Mylène Farmer komponiert?
Das Lied “Et si vieillir m'était conté” von Mylène Farmer wurde von Mylene Farmer, Laurent Boutonnat komponiert.

Beliebteste Lieder von Mylène Farmer

Andere Künstler von Pop