Toi l'amour

Mylene Farmer, Richard Melville Hall

Liedtexte Übersetzung

Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh

Et l'autre monde qui s'en va
Dans la pénombre glissent des pas
Et l'on sait à peine d'où tu viens, tu vas
L'on sait bien quand même dire
Faut pas que tu t'en ailles, jamais

Toi l'amour
Revient toujours, retient le jour
S'incline au vent d'aimer
Car l'amour
Est à nous
Pour toujours

Malgré le monde qui saigne
(Je l'appelle)
Malgré l'obscur, malgré l'obscène
(Je l'appelle)
Ô, poussière de sentiment qui devient plaine
(Je l'appelle)
Tu recouvres l'âme, tu troubles le ciel
Nos veines

Toi l'amour
Revient toujours, retient le jour
S'incline au vent d'aimer
Car l'amour
Est à nous
Pour toujours

(Je l'appelle)

(Je l'appelle)

Toi l'amour
Revient toujours, retient le jour
S'incline au vent d'aimer
Car l'amour
Est à nous
Pour toujours

Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh

Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Et l'autre monde qui s'en va
Und die andere Welt, die geht
Dans la pénombre glissent des pas
In der Dämmerung gleiten Schritte
Et l'on sait à peine d'où tu viens, tu vas
Und man weiß kaum, woher du kommst, du gehst
L'on sait bien quand même dire
Man weiß trotzdem zu sagen
Faut pas que tu t'en ailles, jamais
Du sollst niemals gehen
Toi l'amour
Du die Liebe
Revient toujours, retient le jour
Kehrt immer zurück, hält den Tag fest
S'incline au vent d'aimer
Beugt sich dem Wind der Liebe
Car l'amour
Denn die Liebe
Est à nous
Gehört uns
Pour toujours
Für immer
Malgré le monde qui saigne
Trotz der blutenden Welt
(Je l'appelle)
(Ich rufe sie)
Malgré l'obscur, malgré l'obscène
Trotz der Dunkelheit, trotz des Obszönen
(Je l'appelle)
(Ich rufe sie)
Ô, poussière de sentiment qui devient plaine
Oh, Staub des Gefühls, der zur Ebene wird
(Je l'appelle)
(Ich rufe sie)
Tu recouvres l'âme, tu troubles le ciel
Du bedeckst die Seele, du störst den Himmel
Nos veines
Unsere Adern
Toi l'amour
Du die Liebe
Revient toujours, retient le jour
Kehrt immer zurück, hält den Tag fest
S'incline au vent d'aimer
Beugt sich dem Wind der Liebe
Car l'amour
Denn die Liebe
Est à nous
Gehört uns
Pour toujours
Für immer
(Je l'appelle)
(Ich rufe sie)
(Je l'appelle)
(Ich rufe sie)
Toi l'amour
Du die Liebe
Revient toujours, retient le jour
Kehrt immer zurück, hält den Tag fest
S'incline au vent d'aimer
Beugt sich dem Wind der Liebe
Car l'amour
Denn die Liebe
Est à nous
Gehört uns
Pour toujours
Für immer
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Et l'autre monde qui s'en va
E o outro mundo que se vai
Dans la pénombre glissent des pas
Na penumbra deslizam passos
Et l'on sait à peine d'où tu viens, tu vas
E mal sabemos de onde vens, vais
L'on sait bien quand même dire
Sabemos mesmo assim dizer
Faut pas que tu t'en ailles, jamais
Não deves ir embora, nunca
Toi l'amour
Tu, o amor
Revient toujours, retient le jour
Sempre volta, retém o dia
S'incline au vent d'aimer
Inclina-se ao vento de amar
Car l'amour
Pois o amor
Est à nous
É nosso
Pour toujours
Para sempre
Malgré le monde qui saigne
Apesar do mundo que sangra
(Je l'appelle)
(Eu o chamo)
Malgré l'obscur, malgré l'obscène
Apesar da escuridão, apesar do obsceno
(Je l'appelle)
(Eu o chamo)
Ô, poussière de sentiment qui devient plaine
Ó, poeira de sentimento que se torna planície
(Je l'appelle)
(Eu o chamo)
Tu recouvres l'âme, tu troubles le ciel
Tu cobres a alma, perturbas o céu
Nos veines
Nossas veias
Toi l'amour
Tu, o amor
Revient toujours, retient le jour
Sempre volta, retém o dia
S'incline au vent d'aimer
Inclina-se ao vento de amar
Car l'amour
Pois o amor
Est à nous
É nosso
Pour toujours
Para sempre
(Je l'appelle)
(Eu o chamo)
(Je l'appelle)
(Eu o chamo)
Toi l'amour
Tu, o amor
Revient toujours, retient le jour
Sempre volta, retém o dia
S'incline au vent d'aimer
Inclina-se ao vento de amar
Car l'amour
Pois o amor
Est à nous
É nosso
Pour toujours
Para sempre
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Et l'autre monde qui s'en va
And the other world that goes away
Dans la pénombre glissent des pas
In the twilight, steps slip
Et l'on sait à peine d'où tu viens, tu vas
And we barely know where you come from, you go
L'on sait bien quand même dire
We still know how to say
Faut pas que tu t'en ailles, jamais
You must not leave, never
Toi l'amour
You, love
Revient toujours, retient le jour
Always come back, hold back the day
S'incline au vent d'aimer
Bows to the wind of love
Car l'amour
Because love
Est à nous
Is ours
Pour toujours
Forever
Malgré le monde qui saigne
Despite the world that bleeds
(Je l'appelle)
(I call it)
Malgré l'obscur, malgré l'obscène
Despite the dark, despite the obscene
(Je l'appelle)
(I call it)
Ô, poussière de sentiment qui devient plaine
Oh, dust of feeling that becomes plain
(Je l'appelle)
(I call it)
Tu recouvres l'âme, tu troubles le ciel
You cover the soul, you trouble the sky
Nos veines
Our veins
Toi l'amour
You, love
Revient toujours, retient le jour
Always come back, hold back the day
S'incline au vent d'aimer
Bows to the wind of love
Car l'amour
Because love
Est à nous
Is ours
Pour toujours
Forever
(Je l'appelle)
(I call it)
(Je l'appelle)
(I call it)
Toi l'amour
You, love
Revient toujours, retient le jour
Always come back, hold back the day
S'incline au vent d'aimer
Bows to the wind of love
Car l'amour
Because love
Est à nous
Is ours
Pour toujours
Forever
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Et l'autre monde qui s'en va
Y el otro mundo que se va
Dans la pénombre glissent des pas
En la penumbra se deslizan pasos
Et l'on sait à peine d'où tu viens, tu vas
Y apenas sabemos de dónde vienes, a dónde vas
L'on sait bien quand même dire
Aún así, sabemos decir
Faut pas que tu t'en ailles, jamais
No debes irte, nunca
Toi l'amour
Tú, el amor
Revient toujours, retient le jour
Siempre regresa, retiene el día
S'incline au vent d'aimer
Se inclina al viento de amar
Car l'amour
Porque el amor
Est à nous
Es nuestro
Pour toujours
Para siempre
Malgré le monde qui saigne
A pesar del mundo que sangra
(Je l'appelle)
(Lo llamo)
Malgré l'obscur, malgré l'obscène
A pesar de la oscuridad, a pesar de lo obsceno
(Je l'appelle)
(Lo llamo)
Ô, poussière de sentiment qui devient plaine
Oh, polvo de sentimiento que se convierte en llanura
(Je l'appelle)
(Lo llamo)
Tu recouvres l'âme, tu troubles le ciel
Cubres el alma, perturbas el cielo
Nos veines
Nuestras venas
Toi l'amour
Tú, el amor
Revient toujours, retient le jour
Siempre regresa, retiene el día
S'incline au vent d'aimer
Se inclina al viento de amar
Car l'amour
Porque el amor
Est à nous
Es nuestro
Pour toujours
Para siempre
(Je l'appelle)
(Lo llamo)
(Je l'appelle)
(Lo llamo)
Toi l'amour
Tú, el amor
Revient toujours, retient le jour
Siempre regresa, retiene el día
S'incline au vent d'aimer
Se inclina al viento de amar
Car l'amour
Porque el amor
Est à nous
Es nuestro
Pour toujours
Para siempre
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Et l'autre monde qui s'en va
E l'altro mondo che se ne va
Dans la pénombre glissent des pas
Nell'ombra scivolano passi
Et l'on sait à peine d'où tu viens, tu vas
E si sa appena da dove vieni, dove vai
L'on sait bien quand même dire
Si sa comunque dire
Faut pas que tu t'en ailles, jamais
Non devi andartene, mai
Toi l'amour
Tu l'amore
Revient toujours, retient le jour
Ritorna sempre, trattiene il giorno
S'incline au vent d'aimer
Si piega al vento dell'amare
Car l'amour
Perché l'amore
Est à nous
È nostro
Pour toujours
Per sempre
Malgré le monde qui saigne
Nonostante il mondo che sanguina
(Je l'appelle)
(Io lo chiamo)
Malgré l'obscur, malgré l'obscène
Nonostante l'oscurità, nonostante l'osceno
(Je l'appelle)
(Io lo chiamo)
Ô, poussière de sentiment qui devient plaine
Oh, polvere di sentimento che diventa pianura
(Je l'appelle)
(Io lo chiamo)
Tu recouvres l'âme, tu troubles le ciel
Ricopri l'anima, turbini il cielo
Nos veines
Le nostre vene
Toi l'amour
Tu l'amore
Revient toujours, retient le jour
Ritorna sempre, trattiene il giorno
S'incline au vent d'aimer
Si piega al vento dell'amare
Car l'amour
Perché l'amore
Est à nous
È nostro
Pour toujours
Per sempre
(Je l'appelle)
(Io lo chiamo)
(Je l'appelle)
(Io lo chiamo)
Toi l'amour
Tu l'amore
Revient toujours, retient le jour
Ritorna sempre, trattiene il giorno
S'incline au vent d'aimer
Si piega al vento dell'amare
Car l'amour
Perché l'amore
Est à nous
È nostro
Pour toujours
Per sempre
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Et l'autre monde qui s'en va
Dan dunia lain yang pergi
Dans la pénombre glissent des pas
Di dalam kegelapan, langkah-langkah meluncur
Et l'on sait à peine d'où tu viens, tu vas
Dan kita hampir tidak tahu dari mana kau datang, kau pergi
L'on sait bien quand même dire
Kita masih tahu bagaimana mengatakan
Faut pas que tu t'en ailles, jamais
Jangan pernah kau pergi
Toi l'amour
Kamu, cinta
Revient toujours, retient le jour
Selalu kembali, menahan hari
S'incline au vent d'aimer
Menunduk pada angin cinta
Car l'amour
Karena cinta
Est à nous
Adalah milik kita
Pour toujours
Selamanya
Malgré le monde qui saigne
Meskipun dunia yang berdarah
(Je l'appelle)
(Aku memanggilnya)
Malgré l'obscur, malgré l'obscène
Meskipun gelap, meskipun cabul
(Je l'appelle)
(Aku memanggilnya)
Ô, poussière de sentiment qui devient plaine
Oh, debu perasaan yang menjadi dataran
(Je l'appelle)
(Aku memanggilnya)
Tu recouvres l'âme, tu troubles le ciel
Kau menutupi jiwa, kau mengganggu langit
Nos veines
Urat-urat kita
Toi l'amour
Kamu, cinta
Revient toujours, retient le jour
Selalu kembali, menahan hari
S'incline au vent d'aimer
Menunduk pada angin cinta
Car l'amour
Karena cinta
Est à nous
Adalah milik kita
Pour toujours
Selamanya
(Je l'appelle)
(Aku memanggilnya)
(Je l'appelle)
(Aku memanggilnya)
Toi l'amour
Kamu, cinta
Revient toujours, retient le jour
Selalu kembali, menahan hari
S'incline au vent d'aimer
Menunduk pada angin cinta
Car l'amour
Karena cinta
Est à nous
Adalah milik kita
Pour toujours
Selamanya
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh
อู้-อู้
Ooh-ooh
อู้-อู้
Ooh-ooh
อู้-อู้
Ooh-ooh
อู้-อู้
Et l'autre monde qui s'en va
และโลกอื่นที่กำลังจากไป
Dans la pénombre glissent des pas
ในความมืดมัวมีเสียงเท้าเดินผ่าน
Et l'on sait à peine d'où tu viens, tu vas
และเราแทบไม่รู้ว่าคุณมาจากไหน, คุณกำลังไป
L'on sait bien quand même dire
เราก็รู้อยู่ดีว่าต้องบอก
Faut pas que tu t'en ailles, jamais
อย่าไปเลย, ไม่เคย
Toi l'amour
คุณคือรัก
Revient toujours, retient le jour
กลับมาเสมอ, รั้งแสงแดดไว้
S'incline au vent d'aimer
ก้มหัวต่อลมแห่งความรัก
Car l'amour
เพราะรัก
Est à nous
เป็นของเรา
Pour toujours
ตลอดไป
Malgré le monde qui saigne
แม้โลกจะเต็มไปด้วยความเจ็บปวด
(Je l'appelle)
(ฉันเรียกเธอ)
Malgré l'obscur, malgré l'obscène
แม้จะมืดมน, แม้จะอัปลักษณ์
(Je l'appelle)
(ฉันเรียกเธอ)
Ô, poussière de sentiment qui devient plaine
โอ้, ฝุ่นของความรู้สึกที่กลายเป็นที่ราบ
(Je l'appelle)
(ฉันเรียกเธอ)
Tu recouvres l'âme, tu troubles le ciel
คุณปกคลุมวิญญาณ, คุณทำให้ท้องฟ้าสับสน
Nos veines
เส้นเลือดของเรา
Toi l'amour
คุณคือรัก
Revient toujours, retient le jour
กลับมาเสมอ, รั้งแสงแดดไว้
S'incline au vent d'aimer
ก้มหัวต่อลมแห่งความรัก
Car l'amour
เพราะรัก
Est à nous
เป็นของเรา
Pour toujours
ตลอดไป
(Je l'appelle)
(ฉันเรียกเธอ)
(Je l'appelle)
(ฉันเรียกเธอ)
Toi l'amour
คุณคือรัก
Revient toujours, retient le jour
กลับมาเสมอ, รั้งแสงแดดไว้
S'incline au vent d'aimer
ก้มหัวต่อลมแห่งความรัก
Car l'amour
เพราะรัก
Est à nous
เป็นของเรา
Pour toujours
ตลอดไป
Ooh-ooh
อู้-อู้
Ooh-ooh
อู้-อู้
Ooh-ooh
อู้-อู้
Ooh-ooh
อู้-อู้
Ooh-ooh
噢噢
Ooh-ooh
噢噢
Ooh-ooh
噢噢
Ooh-ooh
噢噢
Et l'autre monde qui s'en va
另一个世界正在消逝
Dans la pénombre glissent des pas
在昏暗中滑过的脚步声
Et l'on sait à peine d'où tu viens, tu vas
我们几乎不知道你从哪里来,要去哪里
L'on sait bien quand même dire
我们总能说出
Faut pas que tu t'en ailles, jamais
你永远都不应该离开
Toi l'amour
你,爱情
Revient toujours, retient le jour
总是回来,留住白昼
S'incline au vent d'aimer
在爱的风中俯首
Car l'amour
因为爱
Est à nous
属于我们
Pour toujours
永远
Malgré le monde qui saigne
尽管世界在流血
(Je l'appelle)
(我呼唤它)
Malgré l'obscur, malgré l'obscène
尽管黑暗,尽管淫秽
(Je l'appelle)
(我呼唤它)
Ô, poussière de sentiment qui devient plaine
哦,感情的尘埃变成了平原
(Je l'appelle)
(我呼唤它)
Tu recouvres l'âme, tu troubles le ciel
你覆盖了灵魂,你扰乱了天空
Nos veines
我们的血管
Toi l'amour
你,爱情
Revient toujours, retient le jour
总是回来,留住白昼
S'incline au vent d'aimer
在爱的风中俯首
Car l'amour
因为爱
Est à nous
属于我们
Pour toujours
永远
(Je l'appelle)
(我呼唤它)
(Je l'appelle)
(我呼唤它)
Toi l'amour
你,爱情
Revient toujours, retient le jour
总是回来,留住白昼
S'incline au vent d'aimer
在爱的风中俯首
Car l'amour
因为爱
Est à nous
属于我们
Pour toujours
永远
Ooh-ooh
噢噢
Ooh-ooh
噢噢
Ooh-ooh
噢噢
Ooh-ooh
噢噢

Wissenswertes über das Lied Toi l'amour von Mylène Farmer

Wann wurde das Lied “Toi l'amour” von Mylène Farmer veröffentlicht?
Das Lied Toi l'amour wurde im Jahr 2010, auf dem Album “Bleu Noir” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Toi l'amour” von Mylène Farmer komponiert?
Das Lied “Toi l'amour” von Mylène Farmer wurde von Mylene Farmer, Richard Melville Hall komponiert.

Beliebteste Lieder von Mylène Farmer

Andere Künstler von Pop