Un jour ou l'autre

Martin Kierszenbaum, Mylene Farmer

Liedtexte Übersetzung

Tout s'efface, un point dans l'univers
Dans des eaux solitaires
Être privée de tout, de soi
D'une trace, humanité fragile
Si au moins je devine
Combien de vies se perdent en chemin

Nous irons aussi si loin
Nous prendrons le temps de nous
Si seulement un sursaut de l'âme
Pluie de fous
Consciences endormies
L'absence et puis l'oubli
Nos illusions qui se mettent à genoux

Retrouver un jour ou l'autre une étoile
S'endormir l'un contre l'autre
Aimer
Chavirer et prendre l'eau
Quand tout ruisselle
S'élever, recoudre l'air
Aimer

Vois quand les yeux se résignent
S'arracher à l'enfer
Mais que penser de l'univers?
Je nous vois des peintres de lumière
Si c'est au nom du Père
Pourtant aussi ces noirs mélanges

Nous irons aussi loin
Nous prendrons le temps de nous
Si seulement un sursaut de l'âme
Contre nous
Des questions sans réponse
Des âmes qui renoncent
Des océans qui se mettent à genoux

Retrouver un jour ou l'autre une étoile
S'endormir l'un contre l'autre
Aimer
Chavirer et prendre l'eau
Quand tout ruisselle
S'élever, recoudre l'air
Aimer

Retrouver un jour ou l'autre une étoile
S'endormir l'un contre l'autre
Aimer
Chavirer et prendre l'eau
Quand tout ruisselle
S'élever, recoudre l'air
Aimer

Retrouver un jour ou l'autre une étoile

Tout s'efface, un point dans l'univers
Alles verschwindet, ein Punkt im Universum
Dans des eaux solitaires
In einsamen Gewässern
Être privée de tout, de soi
Alles beraubt zu sein, von sich selbst
D'une trace, humanité fragile
Von einer Spur, zerbrechliche Menschlichkeit
Si au moins je devine
Wenn ich nur erraten könnte
Combien de vies se perdent en chemin
Wie viele Leben auf dem Weg verloren gehen
Nous irons aussi si loin
Wir werden auch so weit gehen
Nous prendrons le temps de nous
Wir werden uns Zeit für uns nehmen
Si seulement un sursaut de l'âme
Wenn nur ein Aufbäumen der Seele
Pluie de fous
Regen der Verrückten
Consciences endormies
Schlafende Gewissen
L'absence et puis l'oubli
Die Abwesenheit und dann das Vergessen
Nos illusions qui se mettent à genoux
Unsere Illusionen, die auf die Knie gehen
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Eines Tages einen Stern wiederfinden
S'endormir l'un contre l'autre
Einschlafen, einer gegen den anderen
Aimer
Lieben
Chavirer et prendre l'eau
Kippen und Wasser aufnehmen
Quand tout ruisselle
Wenn alles fließt
S'élever, recoudre l'air
Aufsteigen, die Luft nähen
Aimer
Lieben
Vois quand les yeux se résignent
Sieh, wenn die Augen resignieren
S'arracher à l'enfer
Sich aus der Hölle losreißen
Mais que penser de l'univers?
Aber was ist vom Universum zu halten?
Je nous vois des peintres de lumière
Ich sehe uns als Maler des Lichts
Si c'est au nom du Père
Wenn es im Namen des Vaters ist
Pourtant aussi ces noirs mélanges
Aber auch diese dunklen Mischungen
Nous irons aussi loin
Wir werden auch so weit gehen
Nous prendrons le temps de nous
Wir werden uns Zeit für uns nehmen
Si seulement un sursaut de l'âme
Wenn nur ein Aufbäumen der Seele
Contre nous
Gegen uns
Des questions sans réponse
Fragen ohne Antwort
Des âmes qui renoncent
Seelen, die aufgeben
Des océans qui se mettent à genoux
Ozeane, die auf die Knie gehen
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Eines Tages einen Stern wiederfinden
S'endormir l'un contre l'autre
Einschlafen, einer gegen den anderen
Aimer
Lieben
Chavirer et prendre l'eau
Kippen und Wasser aufnehmen
Quand tout ruisselle
Wenn alles fließt
S'élever, recoudre l'air
Aufsteigen, die Luft nähen
Aimer
Lieben
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Eines Tages einen Stern wiederfinden
S'endormir l'un contre l'autre
Einschlafen, einer gegen den anderen
Aimer
Lieben
Chavirer et prendre l'eau
Kippen und Wasser aufnehmen
Quand tout ruisselle
Wenn alles fließt
S'élever, recoudre l'air
Aufsteigen, die Luft nähen
Aimer
Lieben
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Eines Tages einen Stern wiederfinden
Tout s'efface, un point dans l'univers
Tudo se apaga, um ponto no universo
Dans des eaux solitaires
Em águas solitárias
Être privée de tout, de soi
Ser privada de tudo, de si mesma
D'une trace, humanité fragile
De um rastro, humanidade frágil
Si au moins je devine
Se ao menos eu adivinhasse
Combien de vies se perdent en chemin
Quantas vidas se perdem no caminho
Nous irons aussi si loin
Nós iremos tão longe
Nous prendrons le temps de nous
Nós vamos tirar um tempo para nós
Si seulement un sursaut de l'âme
Se apenas um sobressalto da alma
Pluie de fous
Chuva de loucos
Consciences endormies
Consciências adormecidas
L'absence et puis l'oubli
A ausência e depois o esquecimento
Nos illusions qui se mettent à genoux
Nossas ilusões que se ajoelham
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Encontrar um dia ou outro uma estrela
S'endormir l'un contre l'autre
Adormecer um contra o outro
Aimer
Amar
Chavirer et prendre l'eau
Capotar e tomar água
Quand tout ruisselle
Quando tudo escorre
S'élever, recoudre l'air
Elevar-se, costurar o ar
Aimer
Amar
Vois quand les yeux se résignent
Veja quando os olhos se resignam
S'arracher à l'enfer
Arrancar-se do inferno
Mais que penser de l'univers?
Mas o que pensar do universo?
Je nous vois des peintres de lumière
Eu nos vejo como pintores de luz
Si c'est au nom du Père
Se é em nome do Pai
Pourtant aussi ces noirs mélanges
No entanto, também essas misturas negras
Nous irons aussi loin
Nós iremos tão longe
Nous prendrons le temps de nous
Nós vamos tirar um tempo para nós
Si seulement un sursaut de l'âme
Se apenas um sobressalto da alma
Contre nous
Contra nós
Des questions sans réponse
Perguntas sem resposta
Des âmes qui renoncent
Almas que renunciam
Des océans qui se mettent à genoux
Oceanos que se ajoelham
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Encontrar um dia ou outro uma estrela
S'endormir l'un contre l'autre
Adormecer um contra o outro
Aimer
Amar
Chavirer et prendre l'eau
Capotar e tomar água
Quand tout ruisselle
Quando tudo escorre
S'élever, recoudre l'air
Elevar-se, costurar o ar
Aimer
Amar
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Encontrar um dia ou outro uma estrela
S'endormir l'un contre l'autre
Adormecer um contra o outro
Aimer
Amar
Chavirer et prendre l'eau
Capotar e tomar água
Quand tout ruisselle
Quando tudo escorre
S'élever, recoudre l'air
Elevar-se, costurar o ar
Aimer
Amar
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Encontrar um dia ou outro uma estrela
Tout s'efface, un point dans l'univers
Everything fades, a point in the universe
Dans des eaux solitaires
In solitary waters
Être privée de tout, de soi
Being deprived of everything, of oneself
D'une trace, humanité fragile
Of a trace, fragile humanity
Si au moins je devine
If at least I guess
Combien de vies se perdent en chemin
How many lives are lost along the way
Nous irons aussi si loin
We will also go so far
Nous prendrons le temps de nous
We will take the time for us
Si seulement un sursaut de l'âme
If only a jolt of the soul
Pluie de fous
Rain of fools
Consciences endormies
Sleeping consciences
L'absence et puis l'oubli
The absence and then the oblivion
Nos illusions qui se mettent à genoux
Our illusions that kneel
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Find a star one day or another
S'endormir l'un contre l'autre
Fall asleep against each other
Aimer
Love
Chavirer et prendre l'eau
Capsize and take on water
Quand tout ruisselle
When everything trickles
S'élever, recoudre l'air
Rise, sew the air
Aimer
Love
Vois quand les yeux se résignent
See when the eyes resign
S'arracher à l'enfer
Tear yourself away from hell
Mais que penser de l'univers?
But what to think of the universe?
Je nous vois des peintres de lumière
I see us as painters of light
Si c'est au nom du Père
If it's in the name of the Father
Pourtant aussi ces noirs mélanges
Yet also these black mixtures
Nous irons aussi loin
We will also go so far
Nous prendrons le temps de nous
We will take the time for us
Si seulement un sursaut de l'âme
If only a jolt of the soul
Contre nous
Against us
Des questions sans réponse
Questions without answers
Des âmes qui renoncent
Souls that give up
Des océans qui se mettent à genoux
Oceans that kneel
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Find a star one day or another
S'endormir l'un contre l'autre
Fall asleep against each other
Aimer
Love
Chavirer et prendre l'eau
Capsize and take on water
Quand tout ruisselle
When everything trickles
S'élever, recoudre l'air
Rise, sew the air
Aimer
Love
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Find a star one day or another
S'endormir l'un contre l'autre
Fall asleep against each other
Aimer
Love
Chavirer et prendre l'eau
Capsize and take on water
Quand tout ruisselle
When everything trickles
S'élever, recoudre l'air
Rise, sew the air
Aimer
Love
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Find a star one day or another
Tout s'efface, un point dans l'univers
Todo se borra, un punto en el universo
Dans des eaux solitaires
En aguas solitarias
Être privée de tout, de soi
Ser privada de todo, de uno mismo
D'une trace, humanité fragile
De un rastro, humanidad frágil
Si au moins je devine
Si al menos adivino
Combien de vies se perdent en chemin
Cuántas vidas se pierden en el camino
Nous irons aussi si loin
Iremos también tan lejos
Nous prendrons le temps de nous
Nos tomaremos el tiempo para nosotros
Si seulement un sursaut de l'âme
Si tan solo un sobresalto del alma
Pluie de fous
Lluvia de locos
Consciences endormies
Conciencias dormidas
L'absence et puis l'oubli
La ausencia y luego el olvido
Nos illusions qui se mettent à genoux
Nuestras ilusiones que se arrodillan
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Encontrar algún día una estrella
S'endormir l'un contre l'autre
Dormir uno contra el otro
Aimer
Amar
Chavirer et prendre l'eau
Volcar y tomar agua
Quand tout ruisselle
Cuando todo fluye
S'élever, recoudre l'air
Elevarse, coser el aire
Aimer
Amar
Vois quand les yeux se résignent
Mira cuando los ojos se resignan
S'arracher à l'enfer
Arrancarse del infierno
Mais que penser de l'univers?
¿Pero qué pensar del universo?
Je nous vois des peintres de lumière
Nos veo como pintores de luz
Si c'est au nom du Père
Si es en nombre del Padre
Pourtant aussi ces noirs mélanges
Sin embargo, también estos oscuros mezclas
Nous irons aussi loin
Iremos también tan lejos
Nous prendrons le temps de nous
Nos tomaremos el tiempo para nosotros
Si seulement un sursaut de l'âme
Si tan solo un sobresalto del alma
Contre nous
Contra nosotros
Des questions sans réponse
Preguntas sin respuesta
Des âmes qui renoncent
Almas que renuncian
Des océans qui se mettent à genoux
Océanos que se arrodillan
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Encontrar algún día una estrella
S'endormir l'un contre l'autre
Dormir uno contra el otro
Aimer
Amar
Chavirer et prendre l'eau
Volcar y tomar agua
Quand tout ruisselle
Cuando todo fluye
S'élever, recoudre l'air
Elevarse, coser el aire
Aimer
Amar
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Encontrar algún día una estrella
S'endormir l'un contre l'autre
Dormir uno contra el otro
Aimer
Amar
Chavirer et prendre l'eau
Volcar y tomar agua
Quand tout ruisselle
Cuando todo fluye
S'élever, recoudre l'air
Elevarse, coser el aire
Aimer
Amar
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Encontrar algún día una estrella
Tout s'efface, un point dans l'univers
Tutto svanisce, un punto nell'universo
Dans des eaux solitaires
In acque solitarie
Être privée de tout, de soi
Essere privati di tutto, di se stessi
D'une trace, humanité fragile
Di una traccia, fragile umanità
Si au moins je devine
Se almeno potessi indovinare
Combien de vies se perdent en chemin
Quante vite si perdono lungo il cammino
Nous irons aussi si loin
Andremo anche così lontano
Nous prendrons le temps de nous
Prenderemo il tempo per noi
Si seulement un sursaut de l'âme
Se solo un sussulto dell'anima
Pluie de fous
Pioggia di pazzi
Consciences endormies
Coscienti addormentati
L'absence et puis l'oubli
L'assenza e poi l'oblio
Nos illusions qui se mettent à genoux
Le nostre illusioni che si mettono in ginocchio
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Ritrovare un giorno o l'altro una stella
S'endormir l'un contre l'autre
Addormentarsi l'uno contro l'altro
Aimer
Amare
Chavirer et prendre l'eau
Capovolgere e prendere l'acqua
Quand tout ruisselle
Quando tutto scorre
S'élever, recoudre l'air
Elevarsi, ricucire l'aria
Aimer
Amare
Vois quand les yeux se résignent
Vedi quando gli occhi si rassegnano
S'arracher à l'enfer
Strapparsi all'inferno
Mais que penser de l'univers?
Ma cosa pensare dell'universo?
Je nous vois des peintres de lumière
Ci vedo come pittori di luce
Si c'est au nom du Père
Se è nel nome del Padre
Pourtant aussi ces noirs mélanges
Eppure anche questi neri miscugli
Nous irons aussi loin
Andremo anche così lontano
Nous prendrons le temps de nous
Prenderemo il tempo per noi
Si seulement un sursaut de l'âme
Se solo un sussulto dell'anima
Contre nous
Contro di noi
Des questions sans réponse
Domande senza risposta
Des âmes qui renoncent
Anime che rinunciano
Des océans qui se mettent à genoux
Oceani che si mettono in ginocchio
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Ritrovare un giorno o l'altro una stella
S'endormir l'un contre l'autre
Addormentarsi l'uno contro l'altro
Aimer
Amare
Chavirer et prendre l'eau
Capovolgere e prendere l'acqua
Quand tout ruisselle
Quando tutto scorre
S'élever, recoudre l'air
Elevarsi, ricucire l'aria
Aimer
Amare
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Ritrovare un giorno o l'altro una stella
S'endormir l'un contre l'autre
Addormentarsi l'uno contro l'altro
Aimer
Amare
Chavirer et prendre l'eau
Capovolgere e prendere l'acqua
Quand tout ruisselle
Quando tutto scorre
S'élever, recoudre l'air
Elevarsi, ricucire l'aria
Aimer
Amare
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Ritrovare un giorno o l'altro una stella
Tout s'efface, un point dans l'univers
Semuanya menghilang, sebuah titik di alam semesta
Dans des eaux solitaires
Dalam air yang sepi
Être privée de tout, de soi
Diprivasi dari segalanya, dari diri sendiri
D'une trace, humanité fragile
Dari jejak, kemanusiaan yang rapuh
Si au moins je devine
Jika setidaknya aku bisa menebak
Combien de vies se perdent en chemin
Berapa banyak kehidupan yang hilang di tengah jalan
Nous irons aussi si loin
Kita juga akan pergi sejauh itu
Nous prendrons le temps de nous
Kita akan meluangkan waktu untuk diri kita sendiri
Si seulement un sursaut de l'âme
Jika hanya ada lonjakan jiwa
Pluie de fous
Hujan orang gila
Consciences endormies
Kesadaran yang tertidur
L'absence et puis l'oubli
Kehilangan dan kemudian lupa
Nos illusions qui se mettent à genoux
Ilusi kita yang berlutut
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Menemukan bintang suatu hari nanti
S'endormir l'un contre l'autre
Tertidur satu sama lain
Aimer
Mencintai
Chavirer et prendre l'eau
Terguling dan mengambil air
Quand tout ruisselle
Ketika semuanya mengalir
S'élever, recoudre l'air
Meningkat, menjahit udara
Aimer
Mencintai
Vois quand les yeux se résignent
Lihat ketika mata menyerah
S'arracher à l'enfer
Melepaskan diri dari neraka
Mais que penser de l'univers?
Tapi apa yang harus dipikirkan tentang alam semesta?
Je nous vois des peintres de lumière
Aku melihat kita sebagai pelukis cahaya
Si c'est au nom du Père
Jika itu atas nama Bapa
Pourtant aussi ces noirs mélanges
Namun juga campuran hitam ini
Nous irons aussi loin
Kita juga akan pergi sejauh itu
Nous prendrons le temps de nous
Kita akan meluangkan waktu untuk diri kita sendiri
Si seulement un sursaut de l'âme
Jika hanya ada lonjakan jiwa
Contre nous
Melawan kita
Des questions sans réponse
Pertanyaan tanpa jawaban
Des âmes qui renoncent
Jiwa yang menyerah
Des océans qui se mettent à genoux
Samudra yang berlutut
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Menemukan bintang suatu hari nanti
S'endormir l'un contre l'autre
Tertidur satu sama lain
Aimer
Mencintai
Chavirer et prendre l'eau
Terguling dan mengambil air
Quand tout ruisselle
Ketika semuanya mengalir
S'élever, recoudre l'air
Meningkat, menjahit udara
Aimer
Mencintai
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Menemukan bintang suatu hari nanti
S'endormir l'un contre l'autre
Tertidur satu sama lain
Aimer
Mencintai
Chavirer et prendre l'eau
Terguling dan mengambil air
Quand tout ruisselle
Ketika semuanya mengalir
S'élever, recoudre l'air
Meningkat, menjahit udara
Aimer
Mencintai
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
Menemukan bintang suatu hari nanti
Tout s'efface, un point dans l'univers
ทุกอย่างหายไป จุดหนึ่งในจักรวาล
Dans des eaux solitaires
ในน้ำที่โดดเดี่ยว
Être privée de tout, de soi
ถูกปราศจากทุกอย่าง แม้แต่ตัวเอง
D'une trace, humanité fragile
จากร่องรอย ความอ่อนแอของมนุษยชาติ
Si au moins je devine
ถ้าอย่างน้อยฉันสามารถเดาได้
Combien de vies se perdent en chemin
ว่ามีชีวิตเท่าไหร่ที่สูญเสียในทางที่เราเดิน
Nous irons aussi si loin
เราจะไปไกลมาก
Nous prendrons le temps de nous
เราจะใช้เวลาสำหรับตัวเอง
Si seulement un sursaut de l'âme
ถ้าเพียงแค่มีการกระตุ้นของจิตวิญญาณ
Pluie de fous
ฝนของคนบ้า
Consciences endormies
ความรู้สึกที่หลับสละ
L'absence et puis l'oubli
ความขาดแคลนและลืม
Nos illusions qui se mettent à genoux
ภาพลวงตาของเราที่ล kneeling
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
พบดาวที่หนึ่งวันหรืออีกวัน
S'endormir l'un contre l'autre
หลับไปด้วยกัน
Aimer
รัก
Chavirer et prendre l'eau
ล่มสลายและรับน้ำ
Quand tout ruisselle
เมื่อทุกอย่างไหล
S'élever, recoudre l'air
ยกตัวขึ้น ประคองอากาศ
Aimer
รัก
Vois quand les yeux se résignent
ดูเมื่อตายอด
S'arracher à l'enfer
หลุดพ้นจากนรก
Mais que penser de l'univers?
แต่เราควรคิดอะไรกับจักรวาล?
Je nous vois des peintres de lumière
ฉันเห็นเราเป็นศิลปินของแสง
Si c'est au nom du Père
ถ้าเป็นในนามของพระบิดา
Pourtant aussi ces noirs mélanges
แต่ยังมีสีดำที่ผสมกัน
Nous irons aussi loin
เราจะไปไกลมาก
Nous prendrons le temps de nous
เราจะใช้เวลาสำหรับตัวเอง
Si seulement un sursaut de l'âme
ถ้าเพียงแค่มีการกระตุ้นของจิตวิญญาณ
Contre nous
ต่อต้านเรา
Des questions sans réponse
คำถามที่ไม่มีคำตอบ
Des âmes qui renoncent
จิตวิญญาณที่ยอมแพ้
Des océans qui se mettent à genoux
มหาสมุทรที่ล kneeling
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
พบดาวที่หนึ่งวันหรืออีกวัน
S'endormir l'un contre l'autre
หลับไปด้วยกัน
Aimer
รัก
Chavirer et prendre l'eau
ล่มสลายและรับน้ำ
Quand tout ruisselle
เมื่อทุกอย่างไหล
S'élever, recoudre l'air
ยกตัวขึ้น ประคองอากาศ
Aimer
รัก
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
พบดาวที่หนึ่งวันหรืออีกวัน
S'endormir l'un contre l'autre
หลับไปด้วยกัน
Aimer
รัก
Chavirer et prendre l'eau
ล่มสลายและรับน้ำ
Quand tout ruisselle
เมื่อทุกอย่างไหล
S'élever, recoudre l'air
ยกตัวขึ้น ประคองอากาศ
Aimer
รัก
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
พบดาวที่หนึ่งวันหรืออีกวัน
Tout s'efface, un point dans l'univers
一切都消失了,宇宙中的一个点
Dans des eaux solitaires
在孤独的水域中
Être privée de tout, de soi
被剥夺了一切,包括自我
D'une trace, humanité fragile
一个脆弱的人性痕迹
Si au moins je devine
如果我至少能猜到
Combien de vies se perdent en chemin
有多少生命在路上迷失
Nous irons aussi si loin
我们也会走得很远
Nous prendrons le temps de nous
我们会花时间在我们自己身上
Si seulement un sursaut de l'âme
如果只是灵魂的一次跳跃
Pluie de fous
疯子的雨
Consciences endormies
沉睡的良知
L'absence et puis l'oubli
然后是缺席和遗忘
Nos illusions qui se mettent à genoux
我们的幻觉开始屈服
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
有一天我们会找回一颗星星
S'endormir l'un contre l'autre
相互依偎入睡
Aimer
去爱
Chavirer et prendre l'eau
翻船并接受水的洗礼
Quand tout ruisselle
当一切都在流淌
S'élever, recoudre l'air
升起,缝补空气
Aimer
去爱
Vois quand les yeux se résignent
看到眼睛开始屈服
S'arracher à l'enfer
从地狱中挣脱出来
Mais que penser de l'univers?
但对宇宙又该怎么想呢?
Je nous vois des peintres de lumière
我看到我们是光的画家
Si c'est au nom du Père
如果这是以父之名
Pourtant aussi ces noirs mélanges
然而也有这些黑暗的混合
Nous irons aussi loin
我们也会走得很远
Nous prendrons le temps de nous
我们会花时间在我们自己身上
Si seulement un sursaut de l'âme
如果只是灵魂的一次跳跃
Contre nous
反对我们
Des questions sans réponse
没有答案的问题
Des âmes qui renoncent
放弃的灵魂
Des océans qui se mettent à genoux
屈服的海洋
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
有一天我们会找回一颗星星
S'endormir l'un contre l'autre
相互依偎入睡
Aimer
去爱
Chavirer et prendre l'eau
翻船并接受水的洗礼
Quand tout ruisselle
当一切都在流淌
S'élever, recoudre l'air
升起,缝补空气
Aimer
去爱
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
有一天我们会找回一颗星星
S'endormir l'un contre l'autre
相互依偎入睡
Aimer
去爱
Chavirer et prendre l'eau
翻船并接受水的洗礼
Quand tout ruisselle
当一切都在流淌
S'élever, recoudre l'air
升起,缝补空气
Aimer
去爱
Retrouver un jour ou l'autre une étoile
有一天我们会找回一颗星星

Wissenswertes über das Lied Un jour ou l'autre von Mylène Farmer

Auf welchen Alben wurde das Lied “Un jour ou l'autre” von Mylène Farmer veröffentlicht?
Mylène Farmer hat das Lied auf den Alben “Interstellaires” im Jahr 2015, “Live 2019” im Jahr 2019 und “Histoires De” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Un jour ou l'autre” von Mylène Farmer komponiert?
Das Lied “Un jour ou l'autre” von Mylène Farmer wurde von Martin Kierszenbaum, Mylene Farmer komponiert.

Beliebteste Lieder von Mylène Farmer

Andere Künstler von Pop