Nada Ni Nadie

Ignacio Fornes Olmo, Moises Sanchez Torres, Oriol Prieto Sanchez

Liedtexte Übersetzung

Busco una calma inalcanzable
La atmósfera aquí no es fiable
Quiero estar solo si solo todo estará bien
Que nadie me hable (que nadie me hable)
Que no rompan este silencio, es mío
Hoy quiero sentir el frío

Vértigo que el mundo pare y me separe del cansancio de vivir así
Harto de fingir excusas, musas, siento huir de mí, cosas que viví
Esta cicatriz de traumas desangra versos desarma el alma
Es mi verdad maldita, mitad genio, mitad flor marchita

Que se apaga porque haga lo que haga, el premio
No cambiará mi estado de ánimo
Es este sentimiento pésimo que me tiene pálido
Con mis colegas no soy cálido, ya no hay remedio (no)
Preguntan "¿Qué sucede?" Y me limito a mirar serio
Mi amada siente el tedio, dice que estoy distante
Me mira y sé que ve una decepción constante

Y si la vida es un instante hoy quiero olvidar que existo
Quiero escapar a mi desierto sin ser visto
Salir de este círculo, volar a otro lugar, quedarme quieto
Allí la soledad es mi amuleto

Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Que nadie hable (que nadie hable)
Me falta el aire (me falta el aire)
Por una vez que el mundo calle

Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Que nadie hable (que nadie hable)
Me falta el aire (me falta el aire)
Por una vez que el mundo calle (calle)

Me importa una mierda lo que el resto diga
Que se alegren o que me envidien por todo lo que consiga
Mi única enemiga es esta mente rota desde crío
Abre puertas prohibidas empujándome al vacío

Sonrío por compromiso y casi no veo a los míos
Mi familia, la gente que más me quiso
Con mi Rap estoy de luto, no disfruto, es mi veneno
Ver que escriba lo que escriba pienso que no soy tan bueno

Y si pierdo confianza dado a las circunstancias
Vago igual que un zombie, temores nunca los vencí
Y con Dios mantuve un pacto demasiado triste
El jamás habla conmigo y yo no digo que él no existe

Perdiste el norte, yo lo perdí al jugar con miedo
Al sentir nervios traicioneros tensando mis dedos
Puedo soportarlo, quise esquivarlo y nada cambia
Ahora mi corazón es como un invierno en Finlandia

No queda rabia solo pena, una gangrena que mis venas pudre
Pieza perdida del puzzle, que nació un 1 de octubre
Y desde entonces vive condenada y loca
Rosa espinada, sangra a quien la toca

Quise compañía y obtuve un monólogo (ah)
Quise un final feliz y me quedé en el prólogo
La droga es el peor psicólogo, nunca curó mi ahogo
Solo quiero correr a otro horizonte y estar solo

Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Que nadie hable (que nadie hable)
Me falta el aire (me falta el aire)
Por una vez que el mundo calle

Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Que nadie hable (que nadie hable)
Me falta el aire (me falta el aire)
Por una vez que el mundo calle (calle)

Para todo aquel que se ha sentido solo, vacío
Vagando extraño entre océanos de cráneos
Para todo aquel que no sabe escapar al daño, Nach
Mis males contemporáneos
Nada ni nadie
Que el mundo calle

Busco una calma inalcanzable
Ich suche eine unerreichbare Ruhe
La atmósfera aquí no es fiable
Die Atmosphäre hier ist nicht verlässlich
Quiero estar solo si solo todo estará bien
Ich möchte allein sein, wenn alles in Ordnung ist
Que nadie me hable (que nadie me hable)
Niemand soll mit mir sprechen (niemand soll mit mir sprechen)
Que no rompan este silencio, es mío
Dieses Schweigen soll nicht gebrochen werden, es gehört mir
Hoy quiero sentir el frío
Heute möchte ich die Kälte spüren
Vértigo que el mundo pare y me separe del cansancio de vivir así
Schwindel, dass die Welt stehen bleibt und mich von der Erschöpfung des Lebens trennt
Harto de fingir excusas, musas, siento huir de mí, cosas que viví
Müde vom Vortäuschen von Ausreden, Musen, ich fühle mich fliehen, Dinge, die ich erlebt habe
Esta cicatriz de traumas desangra versos desarma el alma
Diese Narbe von Traumata blutet Verse, entwaffnet die Seele
Es mi verdad maldita, mitad genio, mitad flor marchita
Es ist meine verfluchte Wahrheit, halb Genie, halb verwelkte Blume
Que se apaga porque haga lo que haga, el premio
Es erlischt, weil egal was ich tue, der Preis
No cambiará mi estado de ánimo
Wird meine Stimmung nicht ändern
Es este sentimiento pésimo que me tiene pálido
Es ist dieses schreckliche Gefühl, das mich blass macht
Con mis colegas no soy cálido, ya no hay remedio (no)
Mit meinen Kollegen bin ich nicht warm, es gibt keine Abhilfe (nein)
Preguntan "¿Qué sucede?" Y me limito a mirar serio
Sie fragen „Was ist los?“ Und ich beschränke mich darauf, ernst zu schauen
Mi amada siente el tedio, dice que estoy distante
Meine Geliebte fühlt die Langeweile, sagt, ich bin distanziert
Me mira y sé que ve una decepción constante
Sie schaut mich an und ich weiß, dass sie eine ständige Enttäuschung sieht
Y si la vida es un instante hoy quiero olvidar que existo
Und wenn das Leben ein Augenblick ist, möchte ich heute vergessen, dass ich existiere
Quiero escapar a mi desierto sin ser visto
Ich möchte in meine Wüste fliehen, ohne gesehen zu werden
Salir de este círculo, volar a otro lugar, quedarme quieto
Aus diesem Kreis ausbrechen, an einen anderen Ort fliegen, still bleiben
Allí la soledad es mi amuleto
Dort ist die Einsamkeit mein Amulett
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Heute begleitet mich niemand zu diesem Tanz
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Ich möchte allein sein, wenn alles in Ordnung ist (alles wird in Ordnung sein)
Que nadie hable (que nadie hable)
Niemand soll mit mir sprechen (niemand soll mit mir sprechen)
Me falta el aire (me falta el aire)
Mir fehlt die Luft (mir fehlt die Luft)
Por una vez que el mundo calle
Für einmal soll die Welt schweigen
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Heute begleitet mich niemand zu diesem Tanz
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Ich möchte allein sein, wenn alles in Ordnung ist (alles wird in Ordnung sein)
Que nadie hable (que nadie hable)
Niemand soll mit mir sprechen (niemand soll mit mir sprechen)
Me falta el aire (me falta el aire)
Mir fehlt die Luft (mir fehlt die Luft)
Por una vez que el mundo calle (calle)
Für einmal soll die Welt schweigen (schweigen)
Me importa una mierda lo que el resto diga
Es ist mir scheißegal, was der Rest sagt
Que se alegren o que me envidien por todo lo que consiga
Sie sollen sich freuen oder mich beneiden für alles, was ich erreiche
Mi única enemiga es esta mente rota desde crío
Mein einziger Feind ist dieser seit meiner Kindheit gebrochene Verstand
Abre puertas prohibidas empujándome al vacío
Er öffnet verbotene Türen und stößt mich in die Leere
Sonrío por compromiso y casi no veo a los míos
Ich lächle aus Verpflichtung und sehe meine Leute kaum
Mi familia, la gente que más me quiso
Meine Familie, die Menschen, die mich am meisten liebten
Con mi Rap estoy de luto, no disfruto, es mi veneno
Mit meinem Rap bin ich in Trauer, ich genieße es nicht, es ist mein Gift
Ver que escriba lo que escriba pienso que no soy tan bueno
Zu sehen, dass ich schreibe, was ich schreibe, denke ich, dass ich nicht so gut bin
Y si pierdo confianza dado a las circunstancias
Und wenn ich das Vertrauen verliere, gegeben die Umstände
Vago igual que un zombie, temores nunca los vencí
Ich wandere wie ein Zombie, Ängste habe ich nie besiegt
Y con Dios mantuve un pacto demasiado triste
Und mit Gott habe ich einen zu traurigen Pakt geschlossen
El jamás habla conmigo y yo no digo que él no existe
Er spricht nie mit mir und ich sage nicht, dass er nicht existiert
Perdiste el norte, yo lo perdí al jugar con miedo
Du hast den Norden verloren, ich habe ihn verloren, als ich mit Angst spielte
Al sentir nervios traicioneros tensando mis dedos
Als ich verräterische Nerven spürte, die meine Finger spannten
Puedo soportarlo, quise esquivarlo y nada cambia
Ich kann es ertragen, ich wollte es vermeiden und nichts ändert sich
Ahora mi corazón es como un invierno en Finlandia
Jetzt ist mein Herz wie ein Winter in Finnland
No queda rabia solo pena, una gangrena que mis venas pudre
Es bleibt nur Traurigkeit, ein Gangrän, das meine Venen verfault
Pieza perdida del puzzle, que nació un 1 de octubre
Verlorenes Puzzleteil, das am 1. Oktober geboren wurde
Y desde entonces vive condenada y loca
Und seitdem lebt es verdammt und verrückt
Rosa espinada, sangra a quien la toca
Dornige Rose, blutet, wer sie berührt
Quise compañía y obtuve un monólogo (ah)
Ich wollte Gesellschaft und bekam ein Monolog (ah)
Quise un final feliz y me quedé en el prólogo
Ich wollte ein glückliches Ende und blieb im Prolog
La droga es el peor psicólogo, nunca curó mi ahogo
Die Droge ist der schlimmste Psychologe, sie hat meine Erstickung nie geheilt
Solo quiero correr a otro horizonte y estar solo
Ich möchte nur zu einem anderen Horizont laufen und allein sein
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Heute begleitet mich niemand zu diesem Tanz
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Ich möchte allein sein, wenn alles in Ordnung ist (alles wird in Ordnung sein)
Que nadie hable (que nadie hable)
Niemand soll mit mir sprechen (niemand soll mit mir sprechen)
Me falta el aire (me falta el aire)
Mir fehlt die Luft (mir fehlt die Luft)
Por una vez que el mundo calle
Für einmal soll die Welt schweigen
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Heute begleitet mich niemand zu diesem Tanz
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Ich möchte allein sein, wenn alles in Ordnung ist (alles wird in Ordnung sein)
Que nadie hable (que nadie hable)
Niemand soll mit mir sprechen (niemand soll mit mir sprechen)
Me falta el aire (me falta el aire)
Mir fehlt die Luft (mir fehlt die Luft)
Por una vez que el mundo calle (calle)
Für einmal soll die Welt schweigen (schweigen)
Para todo aquel que se ha sentido solo, vacío
Für jeden, der sich jemals allein, leer gefühlt hat
Vagando extraño entre océanos de cráneos
Fremd wandernd zwischen Ozeanen von Schädeln
Para todo aquel que no sabe escapar al daño, Nach
Für jeden, der nicht weiß, wie man dem Schaden entkommt, Nach
Mis males contemporáneos
Meine zeitgenössischen Übel
Nada ni nadie
Nichts und niemand
Que el mundo calle
Die Welt soll schweigen
Busco una calma inalcanzable
Busco uma calma inalcançável
La atmósfera aquí no es fiable
A atmosfera aqui não é confiável
Quiero estar solo si solo todo estará bien
Quero estar sozinho se sozinho tudo estará bem
Que nadie me hable (que nadie me hable)
Que ninguém me fale (que ninguém me fale)
Que no rompan este silencio, es mío
Que não quebrem este silêncio, é meu
Hoy quiero sentir el frío
Hoje quero sentir o frio
Vértigo que el mundo pare y me separe del cansancio de vivir así
Vertigem que o mundo pare e me separe do cansaço de viver assim
Harto de fingir excusas, musas, siento huir de mí, cosas que viví
Cansado de fingir desculpas, musas, sinto fugir de mim, coisas que vivi
Esta cicatriz de traumas desangra versos desarma el alma
Esta cicatriz de traumas sangra versos desarma a alma
Es mi verdad maldita, mitad genio, mitad flor marchita
É a minha verdade maldita, metade gênio, metade flor murcha
Que se apaga porque haga lo que haga, el premio
Que se apaga porque faça o que fizer, o prêmio
No cambiará mi estado de ánimo
Não mudará meu estado de ânimo
Es este sentimiento pésimo que me tiene pálido
É este sentimento péssimo que me deixa pálido
Con mis colegas no soy cálido, ya no hay remedio (no)
Com meus colegas não sou caloroso, já não há remédio (não)
Preguntan "¿Qué sucede?" Y me limito a mirar serio
Perguntam "O que acontece?" E eu me limito a olhar sério
Mi amada siente el tedio, dice que estoy distante
Minha amada sente o tédio, diz que estou distante
Me mira y sé que ve una decepción constante
Ela me olha e sei que vê uma decepção constante
Y si la vida es un instante hoy quiero olvidar que existo
E se a vida é um instante hoje quero esquecer que existo
Quiero escapar a mi desierto sin ser visto
Quero escapar para o meu deserto sem ser visto
Salir de este círculo, volar a otro lugar, quedarme quieto
Sair deste círculo, voar para outro lugar, ficar quieto
Allí la soledad es mi amuleto
Lá a solidão é meu amuleto
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Nada nem ninguém hoje me acompanham a esta dança
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Quero estar sozinho se sozinho tudo estará bem (tudo estará bem)
Que nadie hable (que nadie hable)
Que ninguém fale (que ninguém fale)
Me falta el aire (me falta el aire)
Falta-me o ar (falta-me o ar)
Por una vez que el mundo calle
Por uma vez que o mundo se cale
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Nada nem ninguém hoje me acompanham a esta dança
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Quero estar sozinho se sozinho tudo estará bem (tudo estará bem)
Que nadie hable (que nadie hable)
Que ninguém fale (que ninguém fale)
Me falta el aire (me falta el aire)
Falta-me o ar (falta-me o ar)
Por una vez que el mundo calle (calle)
Por uma vez que o mundo se cale (cale)
Me importa una mierda lo que el resto diga
Não me importa uma merda o que o resto diga
Que se alegren o que me envidien por todo lo que consiga
Que se alegrem ou que me invejem por tudo o que consiga
Mi única enemiga es esta mente rota desde crío
Minha única inimiga é esta mente quebrada desde criança
Abre puertas prohibidas empujándome al vacío
Abre portas proibidas empurrando-me para o vazio
Sonrío por compromiso y casi no veo a los míos
Sorrio por compromisso e quase não vejo os meus
Mi familia, la gente que más me quiso
Minha família, as pessoas que mais me quiseram
Con mi Rap estoy de luto, no disfruto, es mi veneno
Com meu Rap estou de luto, não desfruto, é meu veneno
Ver que escriba lo que escriba pienso que no soy tan bueno
Vejo que escreva o que escreva penso que não sou tão bom
Y si pierdo confianza dado a las circunstancias
E se perco confiança dado às circunstâncias
Vago igual que un zombie, temores nunca los vencí
Vago como um zumbi, medos nunca os venci
Y con Dios mantuve un pacto demasiado triste
E com Deus mantive um pacto demasiado triste
El jamás habla conmigo y yo no digo que él no existe
Ele jamais fala comigo e eu não digo que ele não existe
Perdiste el norte, yo lo perdí al jugar con miedo
Perdeste o norte, eu o perdi ao jogar com medo
Al sentir nervios traicioneros tensando mis dedos
Ao sentir nervos traiçoeiros tensionando meus dedos
Puedo soportarlo, quise esquivarlo y nada cambia
Posso suportá-lo, quis evitá-lo e nada muda
Ahora mi corazón es como un invierno en Finlandia
Agora meu coração é como um inverno na Finlândia
No queda rabia solo pena, una gangrena que mis venas pudre
Não resta raiva só pena, uma gangrena que apodrece minhas veias
Pieza perdida del puzzle, que nació un 1 de octubre
Peça perdida do puzzle, que nasceu num 1 de outubro
Y desde entonces vive condenada y loca
E desde então vive condenada e louca
Rosa espinada, sangra a quien la toca
Rosa espinhosa, sangra quem a toca
Quise compañía y obtuve un monólogo (ah)
Quis companhia e obtive um monólogo (ah)
Quise un final feliz y me quedé en el prólogo
Quis um final feliz e fiquei no prólogo
La droga es el peor psicólogo, nunca curó mi ahogo
A droga é o pior psicólogo, nunca curou meu sufoco
Solo quiero correr a otro horizonte y estar solo
Só quero correr para outro horizonte e estar sozinho
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Nada nem ninguém hoje me acompanham a esta dança
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Quero estar sozinho se sozinho tudo estará bem (tudo estará bem)
Que nadie hable (que nadie hable)
Que ninguém fale (que ninguém fale)
Me falta el aire (me falta el aire)
Falta-me o ar (falta-me o ar)
Por una vez que el mundo calle
Por uma vez que o mundo se cale
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Nada nem ninguém hoje me acompanham a esta dança
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Quero estar sozinho se sozinho tudo estará bem (tudo estará bem)
Que nadie hable (que nadie hable)
Que ninguém fale (que ninguém fale)
Me falta el aire (me falta el aire)
Falta-me o ar (falta-me o ar)
Por una vez que el mundo calle (calle)
Por uma vez que o mundo se cale (cale)
Para todo aquel que se ha sentido solo, vacío
Para todo aquele que se sentiu sozinho, vazio
Vagando extraño entre océanos de cráneos
Vagando estranho entre oceanos de crânios
Para todo aquel que no sabe escapar al daño, Nach
Para todo aquele que não sabe escapar ao dano, Nach
Mis males contemporáneos
Meus males contemporâneos
Nada ni nadie
Nada nem ninguém
Que el mundo calle
Que o mundo se cale
Busco una calma inalcanzable
I'm looking for an unreachable calm
La atmósfera aquí no es fiable
The atmosphere here is not reliable
Quiero estar solo si solo todo estará bien
I want to be alone if alone everything will be fine
Que nadie me hable (que nadie me hable)
Let no one talk to me (let no one talk to me)
Que no rompan este silencio, es mío
Don't break this silence, it's mine
Hoy quiero sentir el frío
Today I want to feel the cold
Vértigo que el mundo pare y me separe del cansancio de vivir así
Vertigo that the world stops and separates me from the fatigue of living like this
Harto de fingir excusas, musas, siento huir de mí, cosas que viví
Tired of pretending excuses, muses, I feel running away from me, things that I lived
Esta cicatriz de traumas desangra versos desarma el alma
This scar of traumas bleeds verses disarms the soul
Es mi verdad maldita, mitad genio, mitad flor marchita
It's my damned truth, half genius, half wilted flower
Que se apaga porque haga lo que haga, el premio
That goes out because whatever I do, the prize
No cambiará mi estado de ánimo
Will not change my mood
Es este sentimiento pésimo que me tiene pálido
It's this terrible feeling that has me pale
Con mis colegas no soy cálido, ya no hay remedio (no)
With my colleagues I am not warm, there is no remedy (no)
Preguntan "¿Qué sucede?" Y me limito a mirar serio
They ask "What's going on?" And I just look serious
Mi amada siente el tedio, dice que estoy distante
My beloved feels the tedium, says I'm distant
Me mira y sé que ve una decepción constante
She looks at me and I know she sees a constant disappointment
Y si la vida es un instante hoy quiero olvidar que existo
And if life is an instant today I want to forget that I exist
Quiero escapar a mi desierto sin ser visto
I want to escape to my desert unseen
Salir de este círculo, volar a otro lugar, quedarme quieto
Get out of this circle, fly to another place, stay still
Allí la soledad es mi amuleto
There loneliness is my amulet
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Nothing or no one today accompanies me to this dance
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
I want to be alone if alone everything will be fine (everything will be fine)
Que nadie hable (que nadie hable)
Let no one talk (let no one talk)
Me falta el aire (me falta el aire)
I'm short of breath (I'm short of breath)
Por una vez que el mundo calle
For once let the world be silent
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Nothing or no one today accompanies me to this dance
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
I want to be alone if alone everything will be fine (everything will be fine)
Que nadie hable (que nadie hable)
Let no one talk (let no one talk)
Me falta el aire (me falta el aire)
I'm short of breath (I'm short of breath)
Por una vez que el mundo calle (calle)
For once let the world be silent (silent)
Me importa una mierda lo que el resto diga
I don't give a damn what the rest say
Que se alegren o que me envidien por todo lo que consiga
Let them rejoice or envy me for everything I achieve
Mi única enemiga es esta mente rota desde crío
My only enemy is this broken mind since childhood
Abre puertas prohibidas empujándome al vacío
Opens forbidden doors pushing me into the void
Sonrío por compromiso y casi no veo a los míos
I smile out of obligation and hardly see my own
Mi familia, la gente que más me quiso
My family, the people who loved me the most
Con mi Rap estoy de luto, no disfruto, es mi veneno
With my Rap I'm in mourning, I don't enjoy, it's my poison
Ver que escriba lo que escriba pienso que no soy tan bueno
Seeing that whatever I write I think I'm not that good
Y si pierdo confianza dado a las circunstancias
And if I lose confidence given the circumstances
Vago igual que un zombie, temores nunca los vencí
I wander like a zombie, fears I never overcame
Y con Dios mantuve un pacto demasiado triste
And with God I kept a very sad pact
El jamás habla conmigo y yo no digo que él no existe
He never talks to me and I don't say he doesn't exist
Perdiste el norte, yo lo perdí al jugar con miedo
You lost the north, I lost it playing with fear
Al sentir nervios traicioneros tensando mis dedos
Feeling treacherous nerves tensing my fingers
Puedo soportarlo, quise esquivarlo y nada cambia
I can bear it, I wanted to dodge it and nothing changes
Ahora mi corazón es como un invierno en Finlandia
Now my heart is like a winter in Finland
No queda rabia solo pena, una gangrena que mis venas pudre
There is no anger only sorrow, a gangrene that rots my veins
Pieza perdida del puzzle, que nació un 1 de octubre
Lost piece of the puzzle, born on October 1
Y desde entonces vive condenada y loca
And since then lives condemned and crazy
Rosa espinada, sangra a quien la toca
Thorny rose, bleeds whoever touches it
Quise compañía y obtuve un monólogo (ah)
I wanted company and got a monologue (ah)
Quise un final feliz y me quedé en el prólogo
I wanted a happy ending and I stayed in the prologue
La droga es el peor psicólogo, nunca curó mi ahogo
Drugs are the worst psychologist, never cured my suffocation
Solo quiero correr a otro horizonte y estar solo
I just want to run to another horizon and be alone
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Nothing or no one today accompanies me to this dance
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
I want to be alone if alone everything will be fine (everything will be fine)
Que nadie hable (que nadie hable)
Let no one talk (let no one talk)
Me falta el aire (me falta el aire)
I'm short of breath (I'm short of breath)
Por una vez que el mundo calle
For once let the world be silent
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Nothing or no one today accompanies me to this dance
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
I want to be alone if alone everything will be fine (everything will be fine)
Que nadie hable (que nadie hable)
Let no one talk (let no one talk)
Me falta el aire (me falta el aire)
I'm short of breath (I'm short of breath)
Por una vez que el mundo calle (calle)
For once let the world be silent (silent)
Para todo aquel que se ha sentido solo, vacío
For everyone who has felt alone, empty
Vagando extraño entre océanos de cráneos
Wandering strange among oceans of skulls
Para todo aquel que no sabe escapar al daño, Nach
For everyone who doesn't know how to escape the damage, Nach
Mis males contemporáneos
My contemporary evils
Nada ni nadie
Nothing or no one
Que el mundo calle
Let the world be silent
Busco una calma inalcanzable
Je cherche un calme inaccessible
La atmósfera aquí no es fiable
L'atmosphère ici n'est pas fiable
Quiero estar solo si solo todo estará bien
Je veux être seul si seul tout ira bien
Que nadie me hable (que nadie me hable)
Que personne ne me parle (que personne ne me parle)
Que no rompan este silencio, es mío
Qu'ils ne brisent pas ce silence, il est à moi
Hoy quiero sentir el frío
Aujourd'hui, je veux sentir le froid
Vértigo que el mundo pare y me separe del cansancio de vivir así
Vertige que le monde s'arrête et me sépare de la fatigue de vivre ainsi
Harto de fingir excusas, musas, siento huir de mí, cosas que viví
Fatigué de feindre des excuses, des muses, je sens fuir de moi, des choses que j'ai vécues
Esta cicatriz de traumas desangra versos desarma el alma
Cette cicatrice de traumatismes saigne des vers, désarme l'âme
Es mi verdad maldita, mitad genio, mitad flor marchita
C'est ma vérité maudite, moitié génie, moitié fleur fanée
Que se apaga porque haga lo que haga, el premio
Qui s'éteint parce que quoi que je fasse, le prix
No cambiará mi estado de ánimo
Ne changera pas mon humeur
Es este sentimiento pésimo que me tiene pálido
C'est ce sentiment terrible qui me rend pâle
Con mis colegas no soy cálido, ya no hay remedio (no)
Avec mes collègues je ne suis pas chaleureux, il n'y a plus de remède (non)
Preguntan "¿Qué sucede?" Y me limito a mirar serio
Ils demandent "Qu'est-ce qui se passe ?" Et je me contente de regarder sérieusement
Mi amada siente el tedio, dice que estoy distante
Ma bien-aimée ressent l'ennui, dit que je suis distant
Me mira y sé que ve una decepción constante
Elle me regarde et je sais qu'elle voit une déception constante
Y si la vida es un instante hoy quiero olvidar que existo
Et si la vie est un instant aujourd'hui je veux oublier que j'existe
Quiero escapar a mi desierto sin ser visto
Je veux m'échapper à mon désert sans être vu
Salir de este círculo, volar a otro lugar, quedarme quieto
Sortir de ce cercle, voler vers un autre endroit, rester tranquille
Allí la soledad es mi amuleto
Là, la solitude est mon amulette
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Rien ni personne aujourd'hui ne m'accompagne à cette danse
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Je veux être seul si seul tout ira bien (tout ira bien)
Que nadie hable (que nadie hable)
Que personne ne parle (que personne ne parle)
Me falta el aire (me falta el aire)
Je manque d'air (je manque d'air)
Por una vez que el mundo calle
Pour une fois que le monde se taise
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Rien ni personne aujourd'hui ne m'accompagne à cette danse
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Je veux être seul si seul tout ira bien (tout ira bien)
Que nadie hable (que nadie hable)
Que personne ne parle (que personne ne parle)
Me falta el aire (me falta el aire)
Je manque d'air (je manque d'air)
Por una vez que el mundo calle (calle)
Pour une fois que le monde se taise (se taise)
Me importa una mierda lo que el resto diga
Je me fiche de ce que les autres disent
Que se alegren o que me envidien por todo lo que consiga
Qu'ils se réjouissent ou qu'ils m'envient pour tout ce que j'obtiens
Mi única enemiga es esta mente rota desde crío
Mon seul ennemi est cet esprit brisé depuis l'enfance
Abre puertas prohibidas empujándome al vacío
Ouvre des portes interdites en me poussant dans le vide
Sonrío por compromiso y casi no veo a los míos
Je souris par obligation et je vois à peine les miens
Mi familia, la gente que más me quiso
Ma famille, les gens qui m'ont le plus aimé
Con mi Rap estoy de luto, no disfruto, es mi veneno
Avec mon Rap je suis en deuil, je ne profite pas, c'est mon poison
Ver que escriba lo que escriba pienso que no soy tan bueno
Voir que quoi que j'écrive je pense que je ne suis pas si bon
Y si pierdo confianza dado a las circunstancias
Et si je perds confiance à cause des circonstances
Vago igual que un zombie, temores nunca los vencí
Je marche comme un zombie, je n'ai jamais vaincu mes peurs
Y con Dios mantuve un pacto demasiado triste
Et avec Dieu j'ai fait un pacte trop triste
El jamás habla conmigo y yo no digo que él no existe
Il ne parle jamais avec moi et je ne dis pas qu'il n'existe pas
Perdiste el norte, yo lo perdí al jugar con miedo
Tu as perdu le nord, je l'ai perdu en jouant avec peur
Al sentir nervios traicioneros tensando mis dedos
En ressentant des nerfs traîtres tendant mes doigts
Puedo soportarlo, quise esquivarlo y nada cambia
Je peux le supporter, j'ai voulu l'éviter et rien ne change
Ahora mi corazón es como un invierno en Finlandia
Maintenant mon cœur est comme un hiver en Finlande
No queda rabia solo pena, una gangrena que mis venas pudre
Il ne reste que de la tristesse, une gangrène qui pourrit mes veines
Pieza perdida del puzzle, que nació un 1 de octubre
Pièce perdue du puzzle, qui est née un 1er octobre
Y desde entonces vive condenada y loca
Et depuis lors vit condamnée et folle
Rosa espinada, sangra a quien la toca
Rose épineuse, saigne celui qui la touche
Quise compañía y obtuve un monólogo (ah)
J'ai voulu de la compagnie et j'ai obtenu un monologue (ah)
Quise un final feliz y me quedé en el prólogo
J'ai voulu une fin heureuse et je suis resté dans le prologue
La droga es el peor psicólogo, nunca curó mi ahogo
La drogue est le pire psychologue, elle n'a jamais guéri mon étouffement
Solo quiero correr a otro horizonte y estar solo
Je veux juste courir vers un autre horizon et être seul
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Rien ni personne aujourd'hui ne m'accompagne à cette danse
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Je veux être seul si seul tout ira bien (tout ira bien)
Que nadie hable (que nadie hable)
Que personne ne parle (que personne ne parle)
Me falta el aire (me falta el aire)
Je manque d'air (je manque d'air)
Por una vez que el mundo calle
Pour une fois que le monde se taise
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Rien ni personne aujourd'hui ne m'accompagne à cette danse
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Je veux être seul si seul tout ira bien (tout ira bien)
Que nadie hable (que nadie hable)
Que personne ne parle (que personne ne parle)
Me falta el aire (me falta el aire)
Je manque d'air (je manque d'air)
Por una vez que el mundo calle (calle)
Pour une fois que le monde se taise (se taise)
Para todo aquel que se ha sentido solo, vacío
Pour tous ceux qui se sont sentis seuls, vides
Vagando extraño entre océanos de cráneos
Errant étrangement entre des océans de crânes
Para todo aquel que no sabe escapar al daño, Nach
Pour tous ceux qui ne savent pas échapper à la douleur, Nach
Mis males contemporáneos
Mes maux contemporains
Nada ni nadie
Rien ni personne
Que el mundo calle
Que le monde se taise
Busco una calma inalcanzable
Cerco una calma irraggiungibile
La atmósfera aquí no es fiable
L'atmosfera qui non è affidabile
Quiero estar solo si solo todo estará bien
Voglio stare solo se solo tutto andrà bene
Que nadie me hable (que nadie me hable)
Che nessuno mi parli (che nessuno mi parli)
Que no rompan este silencio, es mío
Che non rompano questo silenzio, è mio
Hoy quiero sentir el frío
Oggi voglio sentire il freddo
Vértigo que el mundo pare y me separe del cansancio de vivir así
Vertigine che il mondo si fermi e mi separi dalla stanchezza di vivere così
Harto de fingir excusas, musas, siento huir de mí, cosas que viví
Stanco di fingere scuse, muse, sento di fuggire da me, cose che ho vissuto
Esta cicatriz de traumas desangra versos desarma el alma
Questa cicatrice di traumi sanguina versi disarma l'anima
Es mi verdad maldita, mitad genio, mitad flor marchita
È la mia verità maledetta, metà genio, metà fiore appassito
Que se apaga porque haga lo que haga, el premio
Che si spegne perché faccia quello che faccia, il premio
No cambiará mi estado de ánimo
Non cambierà il mio stato d'animo
Es este sentimiento pésimo que me tiene pálido
È questo sentimento pessimo che mi rende pallido
Con mis colegas no soy cálido, ya no hay remedio (no)
Con i miei colleghi non sono caloroso, non c'è più rimedio (no)
Preguntan "¿Qué sucede?" Y me limito a mirar serio
Chiedono "Cosa succede?" E mi limito a guardare seriamente
Mi amada siente el tedio, dice que estoy distante
La mia amata sente la noia, dice che sono distante
Me mira y sé que ve una decepción constante
Mi guarda e so che vede una costante delusione
Y si la vida es un instante hoy quiero olvidar que existo
E se la vita è un istante oggi voglio dimenticare che esisto
Quiero escapar a mi desierto sin ser visto
Voglio scappare nel mio deserto senza essere visto
Salir de este círculo, volar a otro lugar, quedarme quieto
Uscire da questo cerchio, volare in un altro posto, stare fermo
Allí la soledad es mi amuleto
Lì la solitudine è il mio amuleto
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Niente e nessuno oggi mi accompagnano a questa danza
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Voglio stare solo se solo tutto andrà bene (tutto andrà bene)
Que nadie hable (que nadie hable)
Che nessuno parli (che nessuno parli)
Me falta el aire (me falta el aire)
Mi manca l'aria (mi manca l'aria)
Por una vez que el mundo calle
Per una volta che il mondo taccia
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Niente e nessuno oggi mi accompagnano a questa danza
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Voglio stare solo se solo tutto andrà bene (tutto andrà bene)
Que nadie hable (que nadie hable)
Che nessuno parli (che nessuno parli)
Me falta el aire (me falta el aire)
Mi manca l'aria (mi manca l'aria)
Por una vez que el mundo calle (calle)
Per una volta che il mondo taccia (taccia)
Me importa una mierda lo que el resto diga
Non me ne frega niente di quello che gli altri dicono
Que se alegren o que me envidien por todo lo que consiga
Che si rallegrino o che mi invidino per tutto quello che ottengo
Mi única enemiga es esta mente rota desde crío
Il mio unico nemico è questa mente rotta fin da bambino
Abre puertas prohibidas empujándome al vacío
Apre porte proibite spingendomi nel vuoto
Sonrío por compromiso y casi no veo a los míos
Sorrido per dovere e quasi non vedo i miei
Mi familia, la gente que más me quiso
La mia famiglia, le persone che mi hanno voluto più bene
Con mi Rap estoy de luto, no disfruto, es mi veneno
Con il mio Rap sono in lutto, non mi diverto, è il mio veleno
Ver que escriba lo que escriba pienso que no soy tan bueno
Vedo che scriva quello che scriva penso di non essere così bravo
Y si pierdo confianza dado a las circunstancias
E se perdo fiducia a causa delle circostanze
Vago igual que un zombie, temores nunca los vencí
Vago come uno zombie, mai vinto le paure
Y con Dios mantuve un pacto demasiado triste
E con Dio ho fatto un patto troppo triste
El jamás habla conmigo y yo no digo que él no existe
Lui non parla mai con me e io non dico che lui non esiste
Perdiste el norte, yo lo perdí al jugar con miedo
Hai perso il nord, io l'ho perso giocando con paura
Al sentir nervios traicioneros tensando mis dedos
Sentendo nervi traditori tendere le mie dita
Puedo soportarlo, quise esquivarlo y nada cambia
Posso sopportarlo, ho cercato di evitarlo e niente cambia
Ahora mi corazón es como un invierno en Finlandia
Ora il mio cuore è come un inverno in Finlandia
No queda rabia solo pena, una gangrena que mis venas pudre
Non rimane rabbia solo pena, una cancrena che marcisce le mie vene
Pieza perdida del puzzle, que nació un 1 de octubre
Pezzo mancante del puzzle, nato il 1° ottobre
Y desde entonces vive condenada y loca
E da allora vive condannata e pazza
Rosa espinada, sangra a quien la toca
Rosa spinosa, sanguina chi la tocca
Quise compañía y obtuve un monólogo (ah)
Volevo compagnia e ho ottenuto un monologo (ah)
Quise un final feliz y me quedé en el prólogo
Volevo un lieto fine e sono rimasto nel prologo
La droga es el peor psicólogo, nunca curó mi ahogo
La droga è il peggior psicologo, non ha mai curato il mio affogamento
Solo quiero correr a otro horizonte y estar solo
Voglio solo correre verso un altro orizzonte e stare solo
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Niente e nessuno oggi mi accompagnano a questa danza
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Voglio stare solo se solo tutto andrà bene (tutto andrà bene)
Que nadie hable (que nadie hable)
Che nessuno parli (che nessuno parli)
Me falta el aire (me falta el aire)
Mi manca l'aria (mi manca l'aria)
Por una vez que el mundo calle
Per una volta che il mondo taccia
Nada ni nadie hoy me acompañan a este baile
Niente e nessuno oggi mi accompagnano a questa danza
Quiero estar solo si solo todo estará bien (todo estará bien)
Voglio stare solo se solo tutto andrà bene (tutto andrà bene)
Que nadie hable (que nadie hable)
Che nessuno parli (che nessuno parli)
Me falta el aire (me falta el aire)
Mi manca l'aria (mi manca l'aria)
Por una vez que el mundo calle (calle)
Per una volta che il mondo taccia (taccia)
Para todo aquel que se ha sentido solo, vacío
Per tutti quelli che si sono sentiti soli, vuoti
Vagando extraño entre océanos de cráneos
Vagando strani tra oceani di teschi
Para todo aquel que no sabe escapar al daño, Nach
Per tutti quelli che non sanno come sfuggire al dolore, Nach
Mis males contemporáneos
I miei mali contemporanei
Nada ni nadie
Niente e nessuno
Que el mundo calle
Che il mondo taccia

Wissenswertes über das Lied Nada Ni Nadie von Nach

Auf welchen Alben wurde das Lied “Nada Ni Nadie” von Nach veröffentlicht?
Nach hat das Lied auf den Alben “Un Dia en Suburbia” im Jahr 2009 und “Básicos” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Nada Ni Nadie” von Nach komponiert?
Das Lied “Nada Ni Nadie” von Nach wurde von Ignacio Fornes Olmo, Moises Sanchez Torres, Oriol Prieto Sanchez komponiert.

Beliebteste Lieder von Nach

Andere Künstler von Hip Hop/Rap