Close your eyes
Listen, listen, listen
They give niggas time like it's lunch down there
You go down there looking for justice that's what you find, just us
It's comedy, it's hilarious
Look yourself in the mirror, tell me times ain't the scariest
For me droppin' album after album, like it's a various artist compilation
But it's just me and HB and this shit take concentration
Niggas know I don't drop this often, so cherish it (so cherish it)
Like your daughter's graduation, kid's marriages
When the culture vultures swooped down, they start exploitin' the sound
They drew up contracts for our niggas, Dru Hill to drew down
And I'm prayin' they set
Instead, most artists don't live as good as the execs
And they end up depressed
Scarred by A&Rs, the music be changin'
And the culture be shiftin', so you gotta move with it
Call me the party crasher, that plan spoiler
That Malcolm C and Maya Angelou and God are holdin' a camcorder
Ghetto reporter, live from 40-Side, you know my storyline
First project rapper, triple platinum with New Yorker pride
King's Disease
Most of us catch it at one point or another
But evolve
Find a new formula
One that takes everything in you to make
The audacity, masterfully crafted these classics, so naturally
Had to be nasty back at it
They argue KD1, KD2, and Magic, what's harder when?
KD3 go harder than all of them
Back in the 9-0's, barely rubbed elbows with CEOs
I was dolo, I bet it shocked y'all to see me grow
And the 0-0's, I still ain't attend much industry dinners
Had to tend to my business, go past the sky's limit
The hate gon' rise quicker, so how could I manage this disadvantage?
Niggas Planet Hollywood, I came from a different planet
Leave it up to me to break the news you won't see on the screen
Chuckle at you motherfuckers, we the last of the kings
Shout to the real ones like us, it's a shortage, it seems
I'm underground and overground and it's never been seen
Real council my streams
Got real people tappin' in, so that's what that means, indeed
It means I got nothin' but the real checkin' in
We locked in, all the way
Just applaud this, yeah
Trappin' about, you know what I'm sayin'?
Like, I couldn't get out if I wanted to
All us rappers are trapped in it
We can't get out, you know what I'm sayin'?
'Til we over, 'til it's dead, 'til we in the dirt
When I'm fifty years old, I wanna have fifty-year-old fans
Sixty-year old fans and sixteen-year old fans
Close your eyes
Schließe deine Augen
Listen, listen, listen
Hör zu, hör zu, hör zu
They give niggas time like it's lunch down there
Sie geben Niggas Zeit, als wäre es Mittagessen dort unten
You go down there looking for justice that's what you find, just us
Du gehst dort runter auf der Suche nach Gerechtigkeit, das ist was du findest, nur wir
It's comedy, it's hilarious
Es ist Komödie, es ist zum Totlachen
Look yourself in the mirror, tell me times ain't the scariest
Schau dich im Spiegel an, sag mir, die Zeiten sind nicht die gruseligsten
For me droppin' album after album, like it's a various artist compilation
Für mich, Album nach Album rausbringen, als wäre es eine verschiedene Künstlerzusammenstellung
But it's just me and HB and this shit take concentration
Aber es sind nur ich und HB und diese Scheiße erfordert Konzentration
Niggas know I don't drop this often, so cherish it (so cherish it)
Niggas wissen, dass ich nicht so oft abwerfe, also schätze es (also schätze es)
Like your daughter's graduation, kid's marriages
Wie die Abschlussfeier deiner Tochter, die Hochzeiten deiner Kinder
When the culture vultures swooped down, they start exploitin' the sound
Als die Kulturvögel herabschwebten, begannen sie, den Sound auszubeuten
They drew up contracts for our niggas, Dru Hill to drew down
Sie haben Verträge für unsere Niggas aufgestellt, von Dru Hill bis Drew Down
And I'm prayin' they set
Und ich bete, dass sie bereit sind
Instead, most artists don't live as good as the execs
Stattdessen leben die meisten Künstler nicht so gut wie die Chefs
And they end up depressed
Und sie enden depressiv
Scarred by A&Rs, the music be changin'
Von A&Rs gezeichnet, die Musik verändert sich
And the culture be shiftin', so you gotta move with it
Und die Kultur verschiebt sich, also musst du dich mitbewegen
Call me the party crasher, that plan spoiler
Nenn mich den Party-Crasher, den Plan-Spoiler
That Malcolm C and Maya Angelou and God are holdin' a camcorder
Dass Malcolm C und Maya Angelou und Gott eine Videokamera halten
Ghetto reporter, live from 40-Side, you know my storyline
Ghetto-Reporter, live aus 40-Side, du kennst meine Geschichte
First project rapper, triple platinum with New Yorker pride
Erster Projekt-Rapper, dreifach Platin mit New Yorker Stolz
King's Disease
Königskrankheit
Most of us catch it at one point or another
Die meisten von uns bekommen sie irgendwann
But evolve
Aber entwickeln sich weiter
Find a new formula
Finden eine neue Formel
One that takes everything in you to make
Eine, die alles in dir braucht, um sie zu machen
The audacity, masterfully crafted these classics, so naturally
Die Frechheit, meisterhaft diese Klassiker geschaffen, so natürlich
Had to be nasty back at it
Musste wieder fies sein
They argue KD1, KD2, and Magic, what's harder when?
Sie streiten über KD1, KD2 und Magic, was ist härter wann?
KD3 go harder than all of them
KD3 geht härter als alle von ihnen
Back in the 9-0's, barely rubbed elbows with CEOs
Zurück in den 90ern, kaum Ellbogen gerieben mit CEOs
I was dolo, I bet it shocked y'all to see me grow
Ich war alleine, es hat euch wahrscheinlich schockiert, mich wachsen zu sehen
And the 0-0's, I still ain't attend much industry dinners
Und in den 00ern, ich habe immer noch nicht viel Branchendinner besucht
Had to tend to my business, go past the sky's limit
Musste mich um mein Geschäft kümmern, über die Grenzen des Himmels hinausgehen
The hate gon' rise quicker, so how could I manage this disadvantage?
Der Hass wird schneller steigen, also wie könnte ich diesen Nachteil bewältigen?
Niggas Planet Hollywood, I came from a different planet
Niggas Planet Hollywood, ich komme von einem anderen Planeten
Leave it up to me to break the news you won't see on the screen
Überlasse es mir, die Nachrichten zu brechen, die du nicht auf dem Bildschirm sehen wirst
Chuckle at you motherfuckers, we the last of the kings
Lache über euch Motherfucker, wir sind die letzten der Könige
Shout to the real ones like us, it's a shortage, it seems
Shoutout an die echten wie uns, es scheint ein Mangel zu sein
I'm underground and overground and it's never been seen
Ich bin unterirdisch und überirdisch und es wurde noch nie gesehen
Real council my streams
Echter Rat meine Streams
Got real people tappin' in, so that's what that means, indeed
Habe echte Leute, die sich einklinken, also das bedeutet das, in der Tat
It means I got nothin' but the real checkin' in
Es bedeutet, dass nur die Echten einchecken
We locked in, all the way
Wir sind drin, ganz und gar
Just applaud this, yeah
Applaudiert einfach dafür, ja
Trappin' about, you know what I'm sayin'?
Trappin' herum, weißt du was ich meine?
Like, I couldn't get out if I wanted to
Als ob ich nicht rauskommen könnte, wenn ich wollte
All us rappers are trapped in it
Wir Rapper sind alle darin gefangen
We can't get out, you know what I'm sayin'?
Wir können nicht raus, weißt du was ich meine?
'Til we over, 'til it's dead, 'til we in the dirt
Bis wir vorbei sind, bis es tot ist, bis wir im Dreck sind
When I'm fifty years old, I wanna have fifty-year-old fans
Wenn ich fünfzig Jahre alt bin, will ich fünfzigjährige Fans haben
Sixty-year old fans and sixteen-year old fans
Sechzigjährige Fans und sechzehnjährige Fans
Close your eyes
Feche seus olhos
Listen, listen, listen
Ouça, ouça, ouça
They give niggas time like it's lunch down there
Eles dão tempo aos negros como se fosse almoço lá embaixo
You go down there looking for justice that's what you find, just us
Você desce lá procurando por justiça, é isso que você encontra, apenas nós
It's comedy, it's hilarious
É comédia, é hilário
Look yourself in the mirror, tell me times ain't the scariest
Olhe-se no espelho, diga-me que os tempos não são os mais assustadores
For me droppin' album after album, like it's a various artist compilation
Para mim, lançando álbum após álbum, como se fosse uma compilação de vários artistas
But it's just me and HB and this shit take concentration
Mas sou só eu e HB e essa merda requer concentração
Niggas know I don't drop this often, so cherish it (so cherish it)
Os negros sabem que eu não lanço isso com frequência, então valorize (então valorize)
Like your daughter's graduation, kid's marriages
Como a formatura da sua filha, casamentos dos filhos
When the culture vultures swooped down, they start exploitin' the sound
Quando os abutres da cultura desceram, começaram a explorar o som
They drew up contracts for our niggas, Dru Hill to drew down
Eles fizeram contratos para nossos negros, de Dru Hill a Drew Down
And I'm prayin' they set
E eu estou rezando para que eles se estabeleçam
Instead, most artists don't live as good as the execs
Em vez disso, a maioria dos artistas não vive tão bem quanto os executivos
And they end up depressed
E eles acabam deprimidos
Scarred by A&Rs, the music be changin'
Marcados por A&Rs, a música está mudando
And the culture be shiftin', so you gotta move with it
E a cultura está mudando, então você tem que se mover com ela
Call me the party crasher, that plan spoiler
Me chame de estraga festas, aquele que estraga planos
That Malcolm C and Maya Angelou and God are holdin' a camcorder
Aquele Malcolm C e Maya Angelou e Deus estão segurando uma filmadora
Ghetto reporter, live from 40-Side, you know my storyline
Repórter do gueto, ao vivo do 40-Side, você conhece minha história
First project rapper, triple platinum with New Yorker pride
Primeiro rapper de projeto, triplo platina com orgulho de Nova York
King's Disease
Doença do Rei
Most of us catch it at one point or another
A maioria de nós pega em algum momento ou outro
But evolve
Mas evolui
Find a new formula
Encontre uma nova fórmula
One that takes everything in you to make
Uma que exige tudo de você para fazer
The audacity, masterfully crafted these classics, so naturally
A audácia, magistralmente criou esses clássicos, tão naturalmente
Had to be nasty back at it
Tinha que ser desagradável de volta
They argue KD1, KD2, and Magic, what's harder when?
Eles discutem KD1, KD2 e Magic, o que é mais difícil quando?
KD3 go harder than all of them
KD3 vai mais forte do que todos eles
Back in the 9-0's, barely rubbed elbows with CEOs
De volta aos anos 90, mal esfregava cotovelos com CEOs
I was dolo, I bet it shocked y'all to see me grow
Eu estava sozinho, aposto que chocou todos vocês me verem crescer
And the 0-0's, I still ain't attend much industry dinners
E nos anos 2000, ainda não frequentei muitos jantares da indústria
Had to tend to my business, go past the sky's limit
Tive que cuidar dos meus negócios, ir além do limite do céu
The hate gon' rise quicker, so how could I manage this disadvantage?
O ódio vai subir mais rápido, então como eu poderia gerenciar essa desvantagem?
Niggas Planet Hollywood, I came from a different planet
Os negros são de Hollywood, eu vim de um planeta diferente
Leave it up to me to break the news you won't see on the screen
Deixo para mim quebrar as notícias que você não verá na tela
Chuckle at you motherfuckers, we the last of the kings
Rir de vocês, filhos da mãe, somos os últimos dos reis
Shout to the real ones like us, it's a shortage, it seems
Grito para os verdadeiros como nós, parece que está faltando
I'm underground and overground and it's never been seen
Eu sou underground e acima do solo e nunca foi visto
Real council my streams
Conselho real nas minhas transmissões
Got real people tappin' in, so that's what that means, indeed
Tenho pessoas reais se conectando, então é isso que isso significa, de fato
It means I got nothin' but the real checkin' in
Isso significa que só tenho os verdadeiros se conectando
We locked in, all the way
Estamos conectados, totalmente
Just applaud this, yeah
Apenas aplauda isso, sim
Trappin' about, you know what I'm sayin'?
Falando sobre tráfico, sabe do que eu estou falando?
Like, I couldn't get out if I wanted to
Tipo, eu não poderia sair mesmo que quisesse
All us rappers are trapped in it
Todos nós rappers estamos presos nisso
We can't get out, you know what I'm sayin'?
Não podemos sair, sabe do que eu estou falando?
'Til we over, 'til it's dead, 'til we in the dirt
Até acabarmos, até estarmos mortos, até estarmos na terra
When I'm fifty years old, I wanna have fifty-year-old fans
Quando eu tiver cinquenta anos, quero ter fãs de cinquenta anos
Sixty-year old fans and sixteen-year old fans
Fãs de sessenta anos e fãs de dezesseis anos
Close your eyes
Cierra tus ojos
Listen, listen, listen
Escucha, escucha, escucha
They give niggas time like it's lunch down there
Le dan tiempo a los negros como si fuera la hora del almuerzo allí abajo
You go down there looking for justice that's what you find, just us
Vas allí abajo buscando justicia, eso es lo que encuentras, solo nosotros
It's comedy, it's hilarious
Es comedia, es hilarante
Look yourself in the mirror, tell me times ain't the scariest
Mírate en el espejo, dime que los tiempos no son los más aterradores
For me droppin' album after album, like it's a various artist compilation
Para mí, lanzando álbum tras álbum, como si fuera una compilación de varios artistas
But it's just me and HB and this shit take concentration
Pero solo somos yo y HB y esta mierda requiere concentración
Niggas know I don't drop this often, so cherish it (so cherish it)
Los negros saben que no lanzo esto a menudo, así que aprecienlo (así que aprecienlo)
Like your daughter's graduation, kid's marriages
Como la graduación de tu hija, los matrimonios de tus hijos
When the culture vultures swooped down, they start exploitin' the sound
Cuando los buitres de la cultura se abalanzaron, comenzaron a explotar el sonido
They drew up contracts for our niggas, Dru Hill to drew down
Elaboraron contratos para nuestros negros, de Dru Hill a Drew Down
And I'm prayin' they set
Y estoy rezando para que se establezcan
Instead, most artists don't live as good as the execs
En cambio, la mayoría de los artistas no viven tan bien como los ejecutivos
And they end up depressed
Y terminan deprimidos
Scarred by A&Rs, the music be changin'
Marcados por los A&R, la música está cambiando
And the culture be shiftin', so you gotta move with it
Y la cultura está cambiando, así que tienes que moverte con ella
Call me the party crasher, that plan spoiler
Llámame el aguafiestas, el que arruina los planes
That Malcolm C and Maya Angelou and God are holdin' a camcorder
Ese Malcolm C y Maya Angelou y Dios están sosteniendo una cámara de video
Ghetto reporter, live from 40-Side, you know my storyline
Reportero del gueto, en vivo desde 40-Side, conoces mi historia
First project rapper, triple platinum with New Yorker pride
Primer rapero de proyectos, triple platino con orgullo de neoyorquino
King's Disease
Enfermedad del Rey
Most of us catch it at one point or another
La mayoría de nosotros la contraemos en un momento u otro
But evolve
Pero evolucionamos
Find a new formula
Encontramos una nueva fórmula
One that takes everything in you to make
Una que requiere todo de ti para hacer
The audacity, masterfully crafted these classics, so naturally
La audacia, magistralmente elaboré estos clásicos, tan naturalmente
Had to be nasty back at it
Tenía que ser desagradable de nuevo
They argue KD1, KD2, and Magic, what's harder when?
Discuten KD1, KD2, y Magic, ¿qué es más difícil cuándo?
KD3 go harder than all of them
KD3 es más duro que todos ellos
Back in the 9-0's, barely rubbed elbows with CEOs
A finales de los 90, apenas rozaba los codos con los CEO
I was dolo, I bet it shocked y'all to see me grow
Estaba solo, apuesto a que os sorprendió verme crecer
And the 0-0's, I still ain't attend much industry dinners
Y en los 00, todavía no asistía a muchas cenas de la industria
Had to tend to my business, go past the sky's limit
Tenía que atender a mis negocios, ir más allá del límite del cielo
The hate gon' rise quicker, so how could I manage this disadvantage?
El odio va a crecer más rápido, ¿cómo podría manejar esta desventaja?
Niggas Planet Hollywood, I came from a different planet
Los negros son de Hollywood, yo vengo de un planeta diferente
Leave it up to me to break the news you won't see on the screen
Déjamelo a mí para romper las noticias que no verás en la pantalla
Chuckle at you motherfuckers, we the last of the kings
Me río de ustedes, hijos de puta, somos los últimos de los reyes
Shout to the real ones like us, it's a shortage, it seems
Saludo a los verdaderos como nosotros, parece que escasean
I'm underground and overground and it's never been seen
Estoy bajo tierra y sobre tierra y nunca se ha visto
Real council my streams
Mi consejo real mis streams
Got real people tappin' in, so that's what that means, indeed
Tengo gente real conectándose, así que eso es lo que significa, en efecto
It means I got nothin' but the real checkin' in
Significa que no tengo más que lo real comprobando
We locked in, all the way
Estamos conectados, todo el camino
Just applaud this, yeah
Solo aplaudan esto, sí
Trappin' about, you know what I'm sayin'?
Tratando de salir, ¿sabes a qué me refiero?
Like, I couldn't get out if I wanted to
Como, no podría salir aunque quisiera
All us rappers are trapped in it
Todos nosotros, los raperos, estamos atrapados en ello
We can't get out, you know what I'm sayin'?
No podemos salir, ¿sabes a qué me refiero?
'Til we over, 'til it's dead, 'til we in the dirt
Hasta que se acabe, hasta que esté muerto, hasta que estemos en la tierra
When I'm fifty years old, I wanna have fifty-year-old fans
Cuando tenga cincuenta años, quiero tener fans de cincuenta años
Sixty-year old fans and sixteen-year old fans
Fans de sesenta años y fans de dieciséis años.
Close your eyes
Ferme tes yeux
Listen, listen, listen
Écoute, écoute, écoute
They give niggas time like it's lunch down there
Ils donnent aux négros du temps comme s'ils étaient à la cantine là-bas
You go down there looking for justice that's what you find, just us
Tu descends là-bas à la recherche de justice, c'est ce que tu trouves, juste nous
It's comedy, it's hilarious
C'est de la comédie, c'est hilarant
Look yourself in the mirror, tell me times ain't the scariest
Regarde-toi dans le miroir, dis-moi que les temps ne sont pas les plus effrayants
For me droppin' album after album, like it's a various artist compilation
Pour moi, sortir un album après l'autre, comme s'il s'agissait d'une compilation d'artistes variés
But it's just me and HB and this shit take concentration
Mais c'est juste moi et HB et cette merde demande de la concentration
Niggas know I don't drop this often, so cherish it (so cherish it)
Les négros savent que je ne sors pas souvent, alors chérissez-le (alors chérissez-le)
Like your daughter's graduation, kid's marriages
Comme la remise des diplômes de votre fille, les mariages de vos enfants
When the culture vultures swooped down, they start exploitin' the sound
Quand les vautours de la culture ont fondu, ils ont commencé à exploiter le son
They drew up contracts for our niggas, Dru Hill to drew down
Ils ont rédigé des contrats pour nos négros, de Dru Hill à Drew Down
And I'm prayin' they set
Et je prie pour qu'ils soient installés
Instead, most artists don't live as good as the execs
Au lieu de cela, la plupart des artistes ne vivent pas aussi bien que les dirigeants
And they end up depressed
Et ils finissent par être déprimés
Scarred by A&Rs, the music be changin'
Marqués par les A&R, la musique change
And the culture be shiftin', so you gotta move with it
Et la culture se déplace, alors tu dois bouger avec elle
Call me the party crasher, that plan spoiler
Appelez-moi le fêtard, le gâcheur de plans
That Malcolm C and Maya Angelou and God are holdin' a camcorder
Ce Malcolm C et Maya Angelou et Dieu tiennent une caméra
Ghetto reporter, live from 40-Side, you know my storyline
Reporter des ghettos, en direct de 40-Side, vous connaissez mon histoire
First project rapper, triple platinum with New Yorker pride
Premier rappeur de projet, triple platine avec la fierté de New York
King's Disease
Maladie du roi
Most of us catch it at one point or another
La plupart d'entre nous l'attrapent à un moment ou à un autre
But evolve
Mais évoluent
Find a new formula
Trouver une nouvelle formule
One that takes everything in you to make
Une qui demande tout ce que vous avez pour la réaliser
The audacity, masterfully crafted these classics, so naturally
L'audace, maîtrisé ces classiques, si naturellement
Had to be nasty back at it
Il fallait que je sois méchant pour y retourner
They argue KD1, KD2, and Magic, what's harder when?
Ils discutent KD1, KD2, et Magic, c'est plus dur quand ?
KD3 go harder than all of them
KD3 va plus fort que tous
Back in the 9-0's, barely rubbed elbows with CEOs
Dans les années 90, j'ai à peine frotté les coudes avec les PDG
I was dolo, I bet it shocked y'all to see me grow
J'étais solo, je parie que ça vous a choqué de me voir grandir
And the 0-0's, I still ain't attend much industry dinners
Et dans les années 2000, je n'ai toujours pas assisté à beaucoup de dîners de l'industrie
Had to tend to my business, go past the sky's limit
J'ai dû m'occuper de mes affaires, aller au-delà de la limite du ciel
The hate gon' rise quicker, so how could I manage this disadvantage?
La haine va monter plus vite, alors comment pourrais-je gérer ce désavantage ?
Niggas Planet Hollywood, I came from a different planet
Les négros de Planet Hollywood, je viens d'une autre planète
Leave it up to me to break the news you won't see on the screen
C'est à moi de briser les nouvelles que vous ne verrez pas à l'écran
Chuckle at you motherfuckers, we the last of the kings
Je ris de vous, bande de connards, nous sommes les derniers des rois
Shout to the real ones like us, it's a shortage, it seems
Salut aux vrais comme nous, il semble qu'il y en ait peu
I'm underground and overground and it's never been seen
Je suis underground et overground et ça n'a jamais été vu
Real council my streams
Le vrai conseil de mes streams
Got real people tappin' in, so that's what that means, indeed
J'ai de vraies personnes qui se connectent, alors c'est ce que ça veut dire, en effet
It means I got nothin' but the real checkin' in
Cela signifie que je n'ai que des vrais qui se connectent
We locked in, all the way
Nous sommes connectés, jusqu'au bout
Just applaud this, yeah
Il suffit d'applaudir cela, ouais
Trappin' about, you know what I'm sayin'?
Trappin à propos, tu sais ce que je veux dire ?
Like, I couldn't get out if I wanted to
Comme, je ne pourrais pas sortir si je le voulais
All us rappers are trapped in it
Nous, les rappeurs, sommes tous pris au piège
We can't get out, you know what I'm sayin'?
On ne peut pas sortir, tu sais ce que je veux dire ?
'Til we over, 'til it's dead, 'til we in the dirt
Jusqu'à ce qu'on soit fini, jusqu'à ce que ce soit mort, jusqu'à ce qu'on soit dans la terre
When I'm fifty years old, I wanna have fifty-year-old fans
Quand j'aurai cinquante ans, je veux avoir des fans de cinquante ans
Sixty-year old fans and sixteen-year old fans
Des fans de soixante ans et des fans de seize ans.
Close your eyes
Chiudi gli occhi
Listen, listen, listen
Ascolta, ascolta, ascolta
They give niggas time like it's lunch down there
Danno ai neri del tempo come se fosse pranzo laggiù
You go down there looking for justice that's what you find, just us
Vai laggiù in cerca di giustizia, quello che trovi, solo noi
It's comedy, it's hilarious
È commedia, è esilarante
Look yourself in the mirror, tell me times ain't the scariest
Guardati allo specchio, dimmi che i tempi non sono i più spaventosi
For me droppin' album after album, like it's a various artist compilation
Per me che lascio cadere album dopo album, come se fosse una compilation di vari artisti
But it's just me and HB and this shit take concentration
Ma siamo solo io e HB e questa merda richiede concentrazione
Niggas know I don't drop this often, so cherish it (so cherish it)
I neri sanno che non lascio cadere spesso, quindi apprezzalo (quindi apprezzalo)
Like your daughter's graduation, kid's marriages
Come la laurea di tua figlia, i matrimoni dei tuoi figli
When the culture vultures swooped down, they start exploitin' the sound
Quando gli avvoltoi della cultura si abbassano, iniziano a sfruttare il suono
They drew up contracts for our niggas, Dru Hill to drew down
Hanno stilato contratti per i nostri neri, da Dru Hill a drew down
And I'm prayin' they set
E sto pregando che si sistemino
Instead, most artists don't live as good as the execs
Invece, la maggior parte degli artisti non vive bene come gli esecutivi
And they end up depressed
E finiscono per essere depressi
Scarred by A&Rs, the music be changin'
Segnati da A&R, la musica sta cambiando
And the culture be shiftin', so you gotta move with it
E la cultura sta cambiando, quindi devi muoverti con essa
Call me the party crasher, that plan spoiler
Chiamami il rovina feste, quello che rovina i piani
That Malcolm C and Maya Angelou and God are holdin' a camcorder
Quel Malcolm C e Maya Angelou e Dio che tengono una videocamera
Ghetto reporter, live from 40-Side, you know my storyline
Reporter di ghetto, in diretta da 40-Side, conosci la mia trama
First project rapper, triple platinum with New Yorker pride
Primo rapper del progetto, triplo platino con l'orgoglio di New Yorker
King's Disease
Malattia del Re
Most of us catch it at one point or another
La maggior parte di noi la prende ad un certo punto o un altro
But evolve
Ma evolvi
Find a new formula
Trova una nuova formula
One that takes everything in you to make
Una che richiede tutto di te per fare
The audacity, masterfully crafted these classics, so naturally
L'audacia, magistralmente creata questi classici, così naturalmente
Had to be nasty back at it
Doveva essere cattivo di nuovo
They argue KD1, KD2, and Magic, what's harder when?
Discutono KD1, KD2, e Magic, cosa è più difficile quando?
KD3 go harder than all of them
KD3 va più forte di tutti loro
Back in the 9-0's, barely rubbed elbows with CEOs
Negli anni '90, a malapena sfioravo i gomiti con i CEO
I was dolo, I bet it shocked y'all to see me grow
Ero solo, scommetto che vi ha scioccato vedermi crescere
And the 0-0's, I still ain't attend much industry dinners
E negli anni '00, ancora non ho partecipato a molte cene dell'industria
Had to tend to my business, go past the sky's limit
Dovevo occuparmi del mio business, andare oltre il limite del cielo
The hate gon' rise quicker, so how could I manage this disadvantage?
L'odio aumenterà più velocemente, quindi come potrei gestire questo svantaggio?
Niggas Planet Hollywood, I came from a different planet
I neri di Planet Hollywood, vengo da un pianeta diverso
Leave it up to me to break the news you won't see on the screen
Lascia a me rompere le notizie che non vedrai sullo schermo
Chuckle at you motherfuckers, we the last of the kings
Rido di voi stronzi, siamo gli ultimi dei re
Shout to the real ones like us, it's a shortage, it seems
Saluto ai veri come noi, sembra che ce ne siano pochi
I'm underground and overground and it's never been seen
Sono sotterraneo e sopra il terreno e non è mai stato visto
Real council my streams
Il vero consiglio i miei flussi
Got real people tappin' in, so that's what that means, indeed
Ho persone vere che si collegano, quindi ecco cosa significa, infatti
It means I got nothin' but the real checkin' in
Significa che non ho altro che il vero che si controlla
We locked in, all the way
Siamo bloccati, fino in fondo
Just applaud this, yeah
Solo applaudite, sì
Trappin' about, you know what I'm sayin'?
Trappando, sai cosa sto dicendo?
Like, I couldn't get out if I wanted to
Come, non potrei uscire anche se volessi
All us rappers are trapped in it
Tutti noi rapper siamo intrappolati
We can't get out, you know what I'm sayin'?
Non possiamo uscire, sai cosa sto dicendo?
'Til we over, 'til it's dead, 'til we in the dirt
Fino a quando non è finita, fino a quando è morta, fino a quando siamo nella terra
When I'm fifty years old, I wanna have fifty-year-old fans
Quando avrò cinquant'anni, voglio avere fan di cinquant'anni
Sixty-year old fans and sixteen-year old fans
Fan di sessant'anni e fan di sedici anni
[Intro: Alan Watts and Richard Pryor]
눈을 감고
들어봐요
놈들은 또 흑인들을 짓밟아먹죠, 무슨 점심시간도 아니고, Jack
그대는 내려가서 정의를 찾아보지만, 결국 찾은 건, 저희 둘뿐이죠
[Verse 1]
완전 코미디, 배꼽 빠지지
거울 속 너 자신을 봐봐, 시간이 두렵지 않다고 말해봐
나한테 앨범 내고 다음 앨범 내는 건, 그냥 여러 아티스트 모인 컴필레이션 같았지
하지만 여기엔 나와 Hit-Boy만이, 집중해서 만들었지
새끼들은 내가 이렇게 자주 안내는 거 알지, 그러니 소중히 여기길
마치 네 딸의 졸업식처럼, 자식들의 결혼식처럼
누가 문화를 갑자기 채가면, 걔넨 그 소리를 이상한데 써대기 시작해
우리 흑인들을 위해 계약서 쓴 사람들이 바로 걔네야, Dru Hill과 Dru Down
그들이 준비되길 바라
사실, 예술 하는 사람들은 회사 임원보다 잘 살진 못해
그리고 결말은 좋지 못해
A&R들에게 상처를 받아, 스타일 바꿔야 한대
문화는 계속 바뀌네, 그러니 너도 맞춰 움직여야 할 듯해
날 파티 테러범이라고 불러, 계획을 망친 주범
Malcom X가 Maya Angelou가 가나에서 캠코더 들고 있는 걸 봤어
게토의 기자, 40 Side에 살아, 알잖아, 내 스토리라인을
플래티넘 3개와 뉴요커들의 자부심이 담긴, 빈민가 출신 래퍼
[Interlude]
King's Disease
우리 대부분은, 어느 곳에서 갑자기 그 병에 걸리고 말아
하지만 발전하지, 이겨낼 방법을 찾아내
너의 모든 것을 더 낫게 만들어줄..
[Verse 2]
그 대담함이 이 고전들을 더 훌륭하게 만들어냈지
자연스럽게 말이지, Nasty가 돌아와야 하지
걔넨 KD1, KD2, Magic 갖고 뭐가 더 낫냐 싸워... 근데
KD3이 나왔으니, 이제 그 논쟁은 끝났어!
90년대로 돌아가, 레이블들이랑은 접촉이 전혀 없었어
해냈지 홀로, 걔넨 분명히 놀랄걸, 내 성장궤도를 보면
그리고 2000년대로, 회사 사람들 저녁 식사 자리에는 참석 많이 안 했지
잘 되려고 연기해야 했지, 이젠 한계를 넘어선 일
걔네의 싫증은 너무 빨리 치솟아, 이 잘못된 걸 어떻게 다잡지?
놈들은 할리우드에 살어, 난 다른 곳에서 왔지
TV에서 볼 수 없는 뉴스가 듣고 싶다면, 나한테 맡기시지
너네 씹새끼들을 보고 낄낄대, 마지막에 남는 왕들은 우리
진짜 놈들에게 사랴웃, 마치 우리, 부족해 보이긴 하지
난 언더랑 오버 둘 다 있었는데, 한 번도 본 적은 없지
내 스트리밍 수가 뭘 의미하냐고?
진짜 사람들만 듣는 거라고, 그게 무슨 뜻이냐면, 난 진짜란 거지
[Outro]
무슨 뜻이냐면, 가진 건 없어도 속임수는 안 쓴다는 거지
우린 갇혀있지, 내내
그냥 박수나 쳐주겠니, 그래
힙합에 묶여버렸어, 무슨 뜻인지 아니?
그니까, 나가고 싶어도 나갈 수가 없다고
우리 래퍼들은, 다 묶여버렸지
나갈 수가 없다고, 무슨 뜻인지 알겠니?
다 끝날 때까지, 땅에 묻힐 때까지, 흙이 될 때까지
내가 50살이 되면, 내 50년 된 팬을 가지고 싶어
60살의 팬들과, 16살의 팬들도 가지고 싶어