La vie est belle

FABIEN CARLIN, KHALID AHLALOU

Liedtexte Übersetzung

Mon banquier pense que j'aurais besoin que l'on m'aide
Tandis que mon psy dit que j'aurais plutôt besoin qu'on aime
Le temps qui passe nous mène toujours face à nous-même
Si ce n'est pas moi, qui résoudra mes problèmes

On m'a dit, tu te prends trop la tête
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie

Ah ça, la vie est belle
Ah ça, la vie est belle

Maman me voyait devenir architecte ou médecin
J'taffe à l'usine, mon boss me voit comme un vaut-rien
Papa m'a dit ce n'est pas un métier, musicien
Laisse-moi fermer les yeux au moins jusqu'à demain

On m'a dit, tu te prends trop la tête
Tu te prends trop la tête
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie

Ah ça, la vie est belle
Ah ça, la vie est belle

On m'a dit, tu te prends trop la tête
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie

Ah ça, la vie est belle
Ah ça, la vie est belle

Mon banquier pense que j'aurais besoin que l'on m'aide
Mein Bankier denkt, dass ich Hilfe brauchen würde
Tandis que mon psy dit que j'aurais plutôt besoin qu'on aime
Während mein Therapeut sagt, dass ich eher Liebe brauchen würde
Le temps qui passe nous mène toujours face à nous-même
Die Zeit, die vergeht, bringt uns immer uns selbst gegenüber
Si ce n'est pas moi, qui résoudra mes problèmes
Wenn nicht ich, wer wird dann meine Probleme lösen
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Man hat mir gesagt, du machst dir zu viele Gedanken
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Versuche besser zu sehen, wie schön das Leben ist, das Leben öffnet dir die Arme
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Ich habe mir gesagt, ah ja, das Leben ist schön
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Vielleicht für dich, der du lebst wie in einem Traum, gekleidet in Gold und Seide
Ah ça, la vie est belle
Ah ja, das Leben ist schön
Ah ça, la vie est belle
Ah ja, das Leben ist schön
Maman me voyait devenir architecte ou médecin
Mama sah mich als Architekt oder Arzt
J'taffe à l'usine, mon boss me voit comme un vaut-rien
Ich arbeite in der Fabrik, mein Chef sieht mich als Nichtsnutz
Papa m'a dit ce n'est pas un métier, musicien
Papa hat mir gesagt, das ist kein Beruf, Musiker
Laisse-moi fermer les yeux au moins jusqu'à demain
Lass mich zumindest bis morgen die Augen schließen
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Man hat mir gesagt, du machst dir zu viele Gedanken
Tu te prends trop la tête
Du machst dir zu viele Gedanken
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Man hat mir gesagt, du machst dir zu viele Gedanken
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Versuche besser zu sehen, wie schön das Leben ist, das Leben öffnet dir die Arme
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Ich habe mir gesagt, ah ja, das Leben ist schön
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Vielleicht für dich, der du lebst wie in einem Traum, gekleidet in Gold und Seide
Ah ça, la vie est belle
Ah ja, das Leben ist schön
Ah ça, la vie est belle
Ah ja, das Leben ist schön
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Man hat mir gesagt, du machst dir zu viele Gedanken
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Versuche besser zu sehen, wie schön das Leben ist, das Leben öffnet dir die Arme
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Ich habe mir gesagt, ah ja, das Leben ist schön
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Vielleicht für dich, der du lebst wie in einem Traum, gekleidet in Gold und Seide
Ah ça, la vie est belle
Ah ja, das Leben ist schön
Ah ça, la vie est belle
Ah ja, das Leben ist schön
Mon banquier pense que j'aurais besoin que l'on m'aide
Meu banqueiro acha que eu precisaria de ajuda
Tandis que mon psy dit que j'aurais plutôt besoin qu'on aime
Enquanto meu psicólogo diz que eu precisaria mais de amor
Le temps qui passe nous mène toujours face à nous-même
O tempo que passa sempre nos leva de volta a nós mesmos
Si ce n'est pas moi, qui résoudra mes problèmes
Se não for eu, quem resolverá meus problemas?
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Me disseram, você está pensando demais
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Tente ver melhor o quanto a vida é bela, a vida te abraça
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Eu pensei, ah sim, a vida é bela
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Talvez para você que vive como em um sonho, vestido de ouro e seda
Ah ça, la vie est belle
Ah sim, a vida é bela
Ah ça, la vie est belle
Ah sim, a vida é bela
Maman me voyait devenir architecte ou médecin
Minha mãe me via se tornando arquiteto ou médico
J'taffe à l'usine, mon boss me voit comme un vaut-rien
Eu trabalho na fábrica, meu chefe me vê como um inútil
Papa m'a dit ce n'est pas un métier, musicien
Papai me disse que não é uma profissão, ser músico
Laisse-moi fermer les yeux au moins jusqu'à demain
Deixe-me fechar os olhos pelo menos até amanhã
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Me disseram, você está pensando demais
Tu te prends trop la tête
Você está pensando demais
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Me disseram, você está pensando demais
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Tente ver melhor o quanto a vida é bela, a vida te abraça
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Eu pensei, ah sim, a vida é bela
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Talvez para você que vive como em um sonho, vestido de ouro e seda
Ah ça, la vie est belle
Ah sim, a vida é bela
Ah ça, la vie est belle
Ah sim, a vida é bela
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Me disseram, você está pensando demais
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Tente ver melhor o quanto a vida é bela, a vida te abraça
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Eu pensei, ah sim, a vida é bela
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Talvez para você que vive como em um sonho, vestido de ouro e seda
Ah ça, la vie est belle
Ah sim, a vida é bela
Ah ça, la vie est belle
Ah sim, a vida é bela
Mon banquier pense que j'aurais besoin que l'on m'aide
My banker thinks I need someone to help me
Tandis que mon psy dit que j'aurais plutôt besoin qu'on aime
While my shrink says I'd rather need to be loved
Le temps qui passe nous mène toujours face à nous-même
The passing time always leads us face to face with ourselves
Si ce n'est pas moi, qui résoudra mes problèmes
If it's not me, who will solve my problems?
On m'a dit, tu te prends trop la tête
They told me, you're overthinking
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Try to see how beautiful life is, life is embracing you
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
I told myself, oh that, life is beautiful
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Maybe for you who live like in a dream, dressed in gold and silk
Ah ça, la vie est belle
Oh that, life is beautiful
Ah ça, la vie est belle
Oh that, life is beautiful
Maman me voyait devenir architecte ou médecin
Mom saw me becoming an architect or a doctor
J'taffe à l'usine, mon boss me voit comme un vaut-rien
I work at the factory, my boss sees me as a good-for-nothing
Papa m'a dit ce n'est pas un métier, musicien
Dad told me it's not a job, being a musician
Laisse-moi fermer les yeux au moins jusqu'à demain
Let me close my eyes at least until tomorrow
On m'a dit, tu te prends trop la tête
They told me, you're overthinking
Tu te prends trop la tête
You're overthinking
On m'a dit, tu te prends trop la tête
They told me, you're overthinking
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Try to see how beautiful life is, life is embracing you
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
I told myself, oh that, life is beautiful
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Maybe for you who live like in a dream, dressed in gold and silk
Ah ça, la vie est belle
Oh that, life is beautiful
Ah ça, la vie est belle
Oh that, life is beautiful
On m'a dit, tu te prends trop la tête
They told me, you're overthinking
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Try to see how beautiful life is, life is embracing you
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
I told myself, oh that, life is beautiful
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Maybe for you who live like in a dream, dressed in gold and silk
Ah ça, la vie est belle
Oh that, life is beautiful
Ah ça, la vie est belle
Oh that, life is beautiful
Mon banquier pense que j'aurais besoin que l'on m'aide
Mi banquero piensa que necesitaría que alguien me ayude
Tandis que mon psy dit que j'aurais plutôt besoin qu'on aime
Mientras que mi psicólogo dice que necesitaría más bien que alguien me ame
Le temps qui passe nous mène toujours face à nous-même
El tiempo que pasa siempre nos enfrenta a nosotros mismos
Si ce n'est pas moi, qui résoudra mes problèmes
Si no soy yo, ¿quién resolverá mis problemas?
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Me han dicho, te preocupas demasiado
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Intenta ver mejor cuánto la vida es bella, la vida te abre los brazos
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Me dije, ah sí, la vida es bella
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Quizás para ti que vives como en un sueño, vestido de oro y seda
Ah ça, la vie est belle
Ah sí, la vida es bella
Ah ça, la vie est belle
Ah sí, la vida es bella
Maman me voyait devenir architecte ou médecin
Mamá me veía convirtiéndome en arquitecto o médico
J'taffe à l'usine, mon boss me voit comme un vaut-rien
Trabajo en la fábrica, mi jefe me ve como un inútil
Papa m'a dit ce n'est pas un métier, musicien
Papá me dijo que no es una profesión, músico
Laisse-moi fermer les yeux au moins jusqu'à demain
Déjame cerrar los ojos al menos hasta mañana
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Me han dicho, te preocupas demasiado
Tu te prends trop la tête
Te preocupas demasiado
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Me han dicho, te preocupas demasiado
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Intenta ver mejor cuánto la vida es bella, la vida te abre los brazos
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Me dije, ah sí, la vida es bella
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Quizás para ti que vives como en un sueño, vestido de oro y seda
Ah ça, la vie est belle
Ah sí, la vida es bella
Ah ça, la vie est belle
Ah sí, la vida es bella
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Me han dicho, te preocupas demasiado
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Intenta ver mejor cuánto la vida es bella, la vida te abre los brazos
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Me dije, ah sí, la vida es bella
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Quizás para ti que vives como en un sueño, vestido de oro y seda
Ah ça, la vie est belle
Ah sí, la vida es bella
Ah ça, la vie est belle
Ah sí, la vida es bella
Mon banquier pense que j'aurais besoin que l'on m'aide
Il mio banchiere pensa che avrei bisogno di aiuto
Tandis que mon psy dit que j'aurais plutôt besoin qu'on aime
Mentre il mio psicologo dice che avrei piuttosto bisogno di amore
Le temps qui passe nous mène toujours face à nous-même
Il tempo che passa ci porta sempre di fronte a noi stessi
Si ce n'est pas moi, qui résoudra mes problèmes
Se non sono io, chi risolverà i miei problemi
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Mi hanno detto, ti prendi troppo la testa
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Prova a vedere meglio quanto la vita è bella, la vita ti apre le braccia
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Mi sono detto, ah sì, la vita è bella
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Forse per te che vivi come in un sogno, vestito d'oro e di seta
Ah ça, la vie est belle
Ah sì, la vita è bella
Ah ça, la vie est belle
Ah sì, la vita è bella
Maman me voyait devenir architecte ou médecin
Mamma mi vedeva diventare architetto o medico
J'taffe à l'usine, mon boss me voit comme un vaut-rien
Lavoro in fabbrica, il mio capo mi vede come un buono a nulla
Papa m'a dit ce n'est pas un métier, musicien
Papà mi ha detto che non è un mestiere, musicista
Laisse-moi fermer les yeux au moins jusqu'à demain
Lasciami chiudere gli occhi almeno fino a domani
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Mi hanno detto, ti prendi troppo la testa
Tu te prends trop la tête
Ti prendi troppo la testa
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Mi hanno detto, ti prendi troppo la testa
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Prova a vedere meglio quanto la vita è bella, la vita ti apre le braccia
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Mi sono detto, ah sì, la vita è bella
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Forse per te che vivi come in un sogno, vestito d'oro e di seta
Ah ça, la vie est belle
Ah sì, la vita è bella
Ah ça, la vie est belle
Ah sì, la vita è bella
On m'a dit, tu te prends trop la tête
Mi hanno detto, ti prendi troppo la testa
Essaye de mieux voir combien la vie est belle, la vie t'ouvre les bras
Prova a vedere meglio quanto la vita è bella, la vita ti apre le braccia
J'me suis dit, ah ça, la vie est belle
Mi sono detto, ah sì, la vita è bella
Peut-être pour toi qui vis comme dans un rêve, vêtu d'or et de soie
Forse per te che vivi come in un sogno, vestito d'oro e di seta
Ah ça, la vie est belle
Ah sì, la vita è bella
Ah ça, la vie est belle
Ah sì, la vita è bella

Wissenswertes über das Lied La vie est belle von Nassi

Wann wurde das Lied “La vie est belle” von Nassi veröffentlicht?
Das Lied La vie est belle wurde im Jahr 2017, auf dem Album “La Vie est belle” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La vie est belle” von Nassi komponiert?
Das Lied “La vie est belle” von Nassi wurde von FABIEN CARLIN, KHALID AHLALOU komponiert.

Beliebteste Lieder von Nassi

Andere Künstler von Old school hip hop