Que veux-tu, le temps nous a eus
Après ça, la vie continue
Tu m'as fait don d'un sentiment d'abandon
Et qui devient l'amour prison de détenus
L'amour poison qui s'insinue
Qui s'insinue
Cette envie qui me manque
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Les sentiments que je planque
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Chaque nuit ça me flanque
Le sentiment que tu manques à ma vie
Et je me fais un sang d'encre
Pour t'écrire que tu manques à ma vie
Que veux-tu, le temps est venu
De se dire "sans moi, continue"
J'te fais cadeau de c'que j'ai de plus beau
Tout te revient, l'amour prison de détenus
L'amour poison qui s'insinue
Qui s'insinue
Cette envie qui me manque
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Les sentiments que je planque
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Chaque nuit ça me flanque
Le sentiment que tu manques à ma vie
Et je me fais un sang d'encre
Pour t'écrire que tu manques à ma vie
À ma vie
Que veux-tu, le temps nous a eus
Was willst du, die Zeit hat uns erwischt
Après ça, la vie continue
Danach geht das Leben weiter
Tu m'as fait don d'un sentiment d'abandon
Du hast mir ein Gefühl der Verlassenheit geschenkt
Et qui devient l'amour prison de détenus
Und das wird zur Liebe, Gefängnis der Gefangenen
L'amour poison qui s'insinue
Die Liebe, das Gift, das sich einschleicht
Qui s'insinue
Das sich einschleicht
Cette envie qui me manque
Dieses Verlangen, das mir fehlt
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Es bist einfach du, der in meinem Leben fehlt
Les sentiments que je planque
Die Gefühle, die ich verstecke
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Es bist einfach du, der in meinem Leben fehlt
Chaque nuit ça me flanque
Jede Nacht bringt es mich dazu
Le sentiment que tu manques à ma vie
Das Gefühl, dass du in meinem Leben fehlst
Et je me fais un sang d'encre
Und ich mache mir große Sorgen
Pour t'écrire que tu manques à ma vie
Um dir zu schreiben, dass du in meinem Leben fehlst
Que veux-tu, le temps est venu
Was willst du, die Zeit ist gekommen
De se dire "sans moi, continue"
Sich zu sagen "ohne mich, mach weiter"
J'te fais cadeau de c'que j'ai de plus beau
Ich schenke dir das Schönste, was ich habe
Tout te revient, l'amour prison de détenus
Alles kommt zu dir zurück, die Liebe, Gefängnis der Gefangenen
L'amour poison qui s'insinue
Die Liebe, das Gift, das sich einschleicht
Qui s'insinue
Das sich einschleicht
Cette envie qui me manque
Dieses Verlangen, das mir fehlt
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Es bist einfach du, der in meinem Leben fehlt
Les sentiments que je planque
Die Gefühle, die ich verstecke
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Es bist einfach du, der in meinem Leben fehlt
Chaque nuit ça me flanque
Jede Nacht bringt es mich dazu
Le sentiment que tu manques à ma vie
Das Gefühl, dass du in meinem Leben fehlst
Et je me fais un sang d'encre
Und ich mache mir große Sorgen
Pour t'écrire que tu manques à ma vie
Um dir zu schreiben, dass du in meinem Leben fehlst
À ma vie
In meinem Leben
Que veux-tu, le temps nous a eus
O que você quer, o tempo nos pegou
Après ça, la vie continue
Depois disso, a vida continua
Tu m'as fait don d'un sentiment d'abandon
Você me deu um sentimento de abandono
Et qui devient l'amour prison de détenus
E que se torna o amor prisioneiro dos detidos
L'amour poison qui s'insinue
O amor veneno que se insinua
Qui s'insinue
Que se insinua
Cette envie qui me manque
Esse desejo que me falta
C'est simplement toi qui manques à ma vie
É simplesmente você que falta na minha vida
Les sentiments que je planque
Os sentimentos que eu escondo
C'est simplement toi qui manques à ma vie
É simplesmente você que falta na minha vida
Chaque nuit ça me flanque
Toda noite isso me atinge
Le sentiment que tu manques à ma vie
O sentimento de que você falta na minha vida
Et je me fais un sang d'encre
E eu me preocupo muito
Pour t'écrire que tu manques à ma vie
Para te escrever que você falta na minha vida
Que veux-tu, le temps est venu
O que você quer, o tempo chegou
De se dire "sans moi, continue"
Para dizer "sem mim, continue"
J'te fais cadeau de c'que j'ai de plus beau
Eu te dou o que tenho de mais bonito
Tout te revient, l'amour prison de détenus
Tudo volta para você, o amor prisioneiro dos detidos
L'amour poison qui s'insinue
O amor veneno que se insinua
Qui s'insinue
Que se insinua
Cette envie qui me manque
Esse desejo que me falta
C'est simplement toi qui manques à ma vie
É simplesmente você que falta na minha vida
Les sentiments que je planque
Os sentimentos que eu escondo
C'est simplement toi qui manques à ma vie
É simplesmente você que falta na minha vida
Chaque nuit ça me flanque
Toda noite isso me atinge
Le sentiment que tu manques à ma vie
O sentimento de que você falta na minha vida
Et je me fais un sang d'encre
E eu me preocupo muito
Pour t'écrire que tu manques à ma vie
Para te escrever que você falta na minha vida
À ma vie
Na minha vida
Que veux-tu, le temps nous a eus
What do you want, time has gotten us
Après ça, la vie continue
After that, life goes on
Tu m'as fait don d'un sentiment d'abandon
You gave me a feeling of abandonment
Et qui devient l'amour prison de détenus
And which becomes the love prison of detainees
L'amour poison qui s'insinue
The love poison that creeps in
Qui s'insinue
That creeps in
Cette envie qui me manque
This desire that I miss
C'est simplement toi qui manques à ma vie
It's simply you who are missing from my life
Les sentiments que je planque
The feelings that I hide
C'est simplement toi qui manques à ma vie
It's simply you who are missing from my life
Chaque nuit ça me flanque
Every night it gives me
Le sentiment que tu manques à ma vie
The feeling that you are missing from my life
Et je me fais un sang d'encre
And I'm worrying sick
Pour t'écrire que tu manques à ma vie
To write you that you are missing from my life
Que veux-tu, le temps est venu
What do you want, the time has come
De se dire "sans moi, continue"
To say "without me, continue"
J'te fais cadeau de c'que j'ai de plus beau
I give you the gift of what I have most beautiful
Tout te revient, l'amour prison de détenus
Everything comes back to you, the love prison of detainees
L'amour poison qui s'insinue
The love poison that creeps in
Qui s'insinue
That creeps in
Cette envie qui me manque
This desire that I miss
C'est simplement toi qui manques à ma vie
It's simply you who are missing from my life
Les sentiments que je planque
The feelings that I hide
C'est simplement toi qui manques à ma vie
It's simply you who are missing from my life
Chaque nuit ça me flanque
Every night it gives me
Le sentiment que tu manques à ma vie
The feeling that you are missing from my life
Et je me fais un sang d'encre
And I'm worrying sick
Pour t'écrire que tu manques à ma vie
To write you that you are missing from my life
À ma vie
From my life
Que veux-tu, le temps nous a eus
¿Qué quieres, el tiempo nos ha vencido
Après ça, la vie continue
Después de eso, la vida continúa
Tu m'as fait don d'un sentiment d'abandon
Me has dado un sentimiento de abandono
Et qui devient l'amour prison de détenus
Y que se convierte en el amor prisión de los detenidos
L'amour poison qui s'insinue
El amor veneno que se insinúa
Qui s'insinue
Que se insinúa
Cette envie qui me manque
Este deseo que me falta
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Es simplemente tú quien falta en mi vida
Les sentiments que je planque
Los sentimientos que oculto
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Es simplemente tú quien falta en mi vida
Chaque nuit ça me flanque
Cada noche me golpea
Le sentiment que tu manques à ma vie
El sentimiento de que faltas en mi vida
Et je me fais un sang d'encre
Y me preocupo mucho
Pour t'écrire que tu manques à ma vie
Para escribirte que faltas en mi vida
Que veux-tu, le temps est venu
¿Qué quieres, ha llegado el tiempo
De se dire "sans moi, continue"
De decirnos "sin mí, continúa"
J'te fais cadeau de c'que j'ai de plus beau
Te regalo lo más hermoso que tengo
Tout te revient, l'amour prison de détenus
Todo te vuelve, el amor prisión de los detenidos
L'amour poison qui s'insinue
El amor veneno que se insinúa
Qui s'insinue
Que se insinúa
Cette envie qui me manque
Este deseo que me falta
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Es simplemente tú quien falta en mi vida
Les sentiments que je planque
Los sentimientos que oculto
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Es simplemente tú quien falta en mi vida
Chaque nuit ça me flanque
Cada noche me golpea
Le sentiment que tu manques à ma vie
El sentimiento de que faltas en mi vida
Et je me fais un sang d'encre
Y me preocupo mucho
Pour t'écrire que tu manques à ma vie
Para escribirte que faltas en mi vida
À ma vie
En mi vida
Que veux-tu, le temps nous a eus
Cosa vuoi, il tempo ci ha avuto
Après ça, la vie continue
Dopo questo, la vita continua
Tu m'as fait don d'un sentiment d'abandon
Mi hai donato un sentimento di abbandono
Et qui devient l'amour prison de détenus
E che diventa l'amore prigione dei detenuti
L'amour poison qui s'insinue
L'amore veleno che si insinua
Qui s'insinue
Che si insinua
Cette envie qui me manque
Questo desiderio che mi manca
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Sei semplicemente tu che manchi alla mia vita
Les sentiments que je planque
I sentimenti che nascondo
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Sei semplicemente tu che manchi alla mia vita
Chaque nuit ça me flanque
Ogni notte mi colpisce
Le sentiment que tu manques à ma vie
Il sentimento che tu manchi alla mia vita
Et je me fais un sang d'encre
E mi sto facendo un sangue d'inchiostro
Pour t'écrire que tu manques à ma vie
Per scriverti che tu manchi alla mia vita
Que veux-tu, le temps est venu
Cosa vuoi, il tempo è arrivato
De se dire "sans moi, continue"
Di dire "senza di me, continua"
J'te fais cadeau de c'que j'ai de plus beau
Ti regalo ciò che ho di più bello
Tout te revient, l'amour prison de détenus
Tutto ti torna, l'amore prigione dei detenuti
L'amour poison qui s'insinue
L'amore veleno che si insinua
Qui s'insinue
Che si insinua
Cette envie qui me manque
Questo desiderio che mi manca
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Sei semplicemente tu che manchi alla mia vita
Les sentiments que je planque
I sentimenti che nascondo
C'est simplement toi qui manques à ma vie
Sei semplicemente tu che manchi alla mia vita
Chaque nuit ça me flanque
Ogni notte mi colpisce
Le sentiment que tu manques à ma vie
Il sentimento che tu manchi alla mia vita
Et je me fais un sang d'encre
E mi sto facendo un sangue d'inchiostro
Pour t'écrire que tu manques à ma vie
Per scriverti che tu manchi alla mia vita
À ma vie
Alla mia vita