TONTA

Carlo Montagnese, Diego Ramon Gutman, Natalia Peluso

Liedtexte Übersetzung

Me mantengo en mis asuntos
Tengo más pendientes que resueltos
Desde que no estamos juntos
Recuperé mis argumentos (muchas discusiones)

Me has traído mala suerte
Me robaron documentos
No sé cómo sacar tu olor
De mi jodido apartamento

No tengo un pelo de tonta
No abandono por nadie mi paz
Si mi naturaleza es de acero
No me dejo por nada quebrar

(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)

No me hagas más promesas
No me hagas delirar
La verdad sobre la mesa
Es con la que me quiero acostar

Descubrí, entre la basura
Tus palabras de cristal
A vos te la pone dura
Mentirme para jugar

Ah

No tengo un pelo de tonta
No abandono por nadie mi paz
Si mi naturaleza es de acero
No me dejo por nada quebrar

(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)

No quiero dudar de lo que me rodea
No me fio del que de chulo' alardea
Es mentira que lo que se ama se pelea
Mira, no me hace falta jurar pa' que me crea'

La gente de buena fe ahora escasea (uh, uh)
El que me dejó ahora viene y me ronea
Si me mira bien, se relame y se pavea
Es que ni lo sueñe', con Nathy no se bromea

(Rra-ta-ta, rra-ta-ta) (Tonta es la que hace tonterías)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Tonterías, ja) (Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)

No, no, no, no tengo un pelo de tonta

Me mantengo en mis asuntos
Ich halte mich an meine Angelegenheiten
Tengo más pendientes que resueltos
Ich habe mehr unerledigte als erledigte Dinge
Desde que no estamos juntos
Seit wir nicht mehr zusammen sind
Recuperé mis argumentos (muchas discusiones)
Habe ich meine Argumente zurückgewonnen (viele Diskussionen)
Me has traído mala suerte
Du hast mir Unglück gebracht
Me robaron documentos
Mir wurden Dokumente gestohlen
No sé cómo sacar tu olor
Ich weiß nicht, wie ich deinen Geruch loswerden kann
De mi jodido apartamento
Aus meiner verdammten Wohnung
No tengo un pelo de tonta
Ich bin kein bisschen dumm
No abandono por nadie mi paz
Ich gebe meine Ruhe für niemanden auf
Si mi naturaleza es de acero
Wenn meine Natur aus Stahl ist
No me dejo por nada quebrar
Lasse ich mich durch nichts brechen
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No me hagas más promesas
Mach mir keine weiteren Versprechen
No me hagas delirar
Bring mich nicht zum Träumen
La verdad sobre la mesa
Die Wahrheit auf dem Tisch
Es con la que me quiero acostar
Ist die, mit der ich schlafen gehen will
Descubrí, entre la basura
Ich habe entdeckt, im Müll
Tus palabras de cristal
Deine Worte aus Glas
A vos te la pone dura
Es macht dich hart
Mentirme para jugar
Mich anzulügen, um zu spielen
Ah
Ah
No tengo un pelo de tonta
Ich bin kein bisschen dumm
No abandono por nadie mi paz
Ich gebe meine Ruhe für niemanden auf
Si mi naturaleza es de acero
Wenn meine Natur aus Stahl ist
No me dejo por nada quebrar
Lasse ich mich durch nichts brechen
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No quiero dudar de lo que me rodea
Ich will nicht an dem zweifeln, was mich umgibt
No me fio del que de chulo' alardea
Ich vertraue niemandem, der prahlt
Es mentira que lo que se ama se pelea
Es ist eine Lüge, dass man um das kämpft, was man liebt
Mira, no me hace falta jurar pa' que me crea'
Schau, ich brauche nicht zu schwören, damit man mir glaubt
La gente de buena fe ahora escasea (uh, uh)
Die Leute von gutem Glauben sind jetzt rar (uh, uh)
El que me dejó ahora viene y me ronea
Derjenige, der mich verlassen hat, kommt jetzt und umwirbt mich
Si me mira bien, se relame y se pavea
Wenn er mich gut ansieht, leckt er sich die Lippen und prahlt
Es que ni lo sueñe', con Nathy no se bromea
Er sollte nicht einmal davon träumen, mit Nathy ist nicht zu scherzen
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta) (Tonta es la que hace tonterías)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta) (Dumm ist die, die Dummheiten macht)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Tonterías, ja) (Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Dummheiten, ja) (Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No, no, no, no tengo un pelo de tonta
Nein, nein, nein, nein, ich bin kein bisschen dumm
Me mantengo en mis asuntos
Eu me mantenho nos meus assuntos
Tengo más pendientes que resueltos
Tenho mais pendências do que resolvidos
Desde que no estamos juntos
Desde que não estamos juntos
Recuperé mis argumentos (muchas discusiones)
Recuperei meus argumentos (muitas discussões)
Me has traído mala suerte
Você me trouxe má sorte
Me robaron documentos
Roubaram meus documentos
No sé cómo sacar tu olor
Não sei como tirar seu cheiro
De mi jodido apartamento
Do meu maldito apartamento
No tengo un pelo de tonta
Não sou nem um pouco tola
No abandono por nadie mi paz
Não abandono minha paz por ninguém
Si mi naturaleza es de acero
Se minha natureza é de aço
No me dejo por nada quebrar
Não me deixo quebrar por nada
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No me hagas más promesas
Não me faça mais promessas
No me hagas delirar
Não me faça delirar
La verdad sobre la mesa
A verdade sobre a mesa
Es con la que me quiero acostar
É com a qual eu quero me deitar
Descubrí, entre la basura
Descobri, entre o lixo
Tus palabras de cristal
Suas palavras de cristal
A vos te la pone dura
A você te excita
Mentirme para jugar
Mentir para jogar
Ah
Ah
No tengo un pelo de tonta
Não sou nem um pouco tola
No abandono por nadie mi paz
Não abandono minha paz por ninguém
Si mi naturaleza es de acero
Se minha natureza é de aço
No me dejo por nada quebrar
Não me deixo quebrar por nada
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No quiero dudar de lo que me rodea
Não quero duvidar do que me rodeia
No me fio del que de chulo' alardea
Não confio em quem se gaba de ser esperto
Es mentira que lo que se ama se pelea
É mentira que o que se ama se briga
Mira, no me hace falta jurar pa' que me crea'
Olha, não preciso jurar para que acreditem em mim
La gente de buena fe ahora escasea (uh, uh)
As pessoas de boa fé agora são escassas (uh, uh)
El que me dejó ahora viene y me ronea
Quem me deixou agora vem e me ronda
Si me mira bien, se relame y se pavea
Se ele me olha bem, se lambuza e se pavoneia
Es que ni lo sueñe', con Nathy no se bromea
É que nem sonhe, com Nathy não se brinca
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta) (Tonta es la que hace tonterías)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta) (Tola é quem faz tolices)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Tonterías, ja) (Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Tolices, ha) (Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No, no, no, no tengo un pelo de tonta
Não, não, não, não sou nem um pouco tola
Me mantengo en mis asuntos
I keep to my own business
Tengo más pendientes que resueltos
I have more pending than resolved
Desde que no estamos juntos
Since we're not together
Recuperé mis argumentos (muchas discusiones)
I regained my arguments (many discussions)
Me has traído mala suerte
You've brought me bad luck
Me robaron documentos
My documents were stolen
No sé cómo sacar tu olor
I don't know how to get your smell out
De mi jodido apartamento
Of my damn apartment
No tengo un pelo de tonta
I'm not a bit foolish
No abandono por nadie mi paz
I don't abandon my peace for anyone
Si mi naturaleza es de acero
If my nature is of steel
No me dejo por nada quebrar
I don't let anything break me
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No me hagas más promesas
Don't make me more promises
No me hagas delirar
Don't make me delirious
La verdad sobre la mesa
The truth on the table
Es con la que me quiero acostar
Is the one I want to go to bed with
Descubrí, entre la basura
I discovered, among the trash
Tus palabras de cristal
Your crystal words
A vos te la pone dura
It turns you on
Mentirme para jugar
To lie to me for fun
Ah
Ah
No tengo un pelo de tonta
I'm not a bit foolish
No abandono por nadie mi paz
I don't abandon my peace for anyone
Si mi naturaleza es de acero
If my nature is of steel
No me dejo por nada quebrar
I don't let anything break me
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No quiero dudar de lo que me rodea
I don't want to doubt what surrounds me
No me fio del que de chulo' alardea
I don't trust the one who boasts of being cool
Es mentira que lo que se ama se pelea
It's a lie that what you love is fought for
Mira, no me hace falta jurar pa' que me crea'
Look, I don't need to swear for you to believe me
La gente de buena fe ahora escasea (uh, uh)
People of good faith are now scarce (uh, uh)
El que me dejó ahora viene y me ronea
The one who left me now comes and flirts with me
Si me mira bien, se relame y se pavea
If he looks at me well, he licks his lips and shows off
Es que ni lo sueñe', con Nathy no se bromea
Don't even dream about it, you don't joke with Nathy
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta) (Tonta es la que hace tonterías)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta) (Foolish is the one who does foolish things)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Tonterías, ja) (Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Foolish things, ha) (Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No, no, no, no tengo un pelo de tonta
No, no, no, I'm not a bit foolish
Me mantengo en mis asuntos
Je m'occupe de mes affaires
Tengo más pendientes que resueltos
J'ai plus de choses en attente que de résolues
Desde que no estamos juntos
Depuis que nous ne sommes plus ensemble
Recuperé mis argumentos (muchas discusiones)
J'ai retrouvé mes arguments (beaucoup de disputes)
Me has traído mala suerte
Tu m'as porté malheur
Me robaron documentos
On m'a volé des documents
No sé cómo sacar tu olor
Je ne sais pas comment enlever ton odeur
De mi jodido apartamento
De mon foutu appartement
No tengo un pelo de tonta
Je ne suis pas du tout idiote
No abandono por nadie mi paz
Je n'abandonne ma paix pour personne
Si mi naturaleza es de acero
Si ma nature est d'acier
No me dejo por nada quebrar
Je ne me laisse pas briser pour rien
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No me hagas más promesas
Ne me fais plus de promesses
No me hagas delirar
Ne me fais pas délirer
La verdad sobre la mesa
La vérité sur la table
Es con la que me quiero acostar
C'est celle avec laquelle je veux me coucher
Descubrí, entre la basura
J'ai découvert, parmi les ordures
Tus palabras de cristal
Tes mots de cristal
A vos te la pone dura
Ça te rend dur
Mentirme para jugar
Me mentir pour jouer
Ah
Ah
No tengo un pelo de tonta
Je ne suis pas du tout idiote
No abandono por nadie mi paz
Je n'abandonne ma paix pour personne
Si mi naturaleza es de acero
Si ma nature est d'acier
No me dejo por nada quebrar
Je ne me laisse pas briser pour rien
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No quiero dudar de lo que me rodea
Je ne veux pas douter de ce qui m'entoure
No me fio del que de chulo' alardea
Je ne fais pas confiance à celui qui se vante d'être cool
Es mentira que lo que se ama se pelea
C'est un mensonge que ce que l'on aime se dispute
Mira, no me hace falta jurar pa' que me crea'
Regarde, je n'ai pas besoin de jurer pour qu'on me croie
La gente de buena fe ahora escasea (uh, uh)
Les gens de bonne foi sont maintenant rares (uh, uh)
El que me dejó ahora viene y me ronea
Celui qui m'a laissé vient maintenant et me rôde
Si me mira bien, se relame y se pavea
S'il me regarde bien, il se lèche les babines et se pavane
Es que ni lo sueñe', con Nathy no se bromea
Il ne faut même pas y penser, on ne plaisante pas avec Nathy
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta) (Tonta es la que hace tonterías)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta) (L'idiote est celle qui fait des bêtises)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Tonterías, ja) (Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Bêtises, ha) (Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No, no, no, no tengo un pelo de tonta
Non, non, non, je ne suis pas du tout idiote
Me mantengo en mis asuntos
Mi occupo dei miei affari
Tengo más pendientes que resueltos
Ho più cose in sospeso che risolte
Desde que no estamos juntos
Da quando non siamo più insieme
Recuperé mis argumentos (muchas discusiones)
Ho recuperato i miei argomenti (molte discussioni)
Me has traído mala suerte
Mi hai portato sfortuna
Me robaron documentos
Mi hanno rubato dei documenti
No sé cómo sacar tu olor
Non so come togliere il tuo odore
De mi jodido apartamento
Dal mio maledetto appartamento
No tengo un pelo de tonta
Non sono affatto stupida
No abandono por nadie mi paz
Non abbandono la mia pace per nessuno
Si mi naturaleza es de acero
Se la mia natura è d'acciaio
No me dejo por nada quebrar
Non mi lascio spezzare per nulla
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No me hagas más promesas
Non farmi più promesse
No me hagas delirar
Non farmi delirare
La verdad sobre la mesa
La verità sul tavolo
Es con la que me quiero acostar
È quella con cui voglio andare a letto
Descubrí, entre la basura
Ho scoperto, tra i rifiuti
Tus palabras de cristal
Le tue parole di cristallo
A vos te la pone dura
A te piace eccitarti
Mentirme para jugar
Mentendomi per giocare
Ah
Ah
No tengo un pelo de tonta
Non sono affatto stupida
No abandono por nadie mi paz
Non abbandono la mia pace per nessuno
Si mi naturaleza es de acero
Se la mia natura è d'acciaio
No me dejo por nada quebrar
Non mi lascio spezzare per nulla
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No quiero dudar de lo que me rodea
Non voglio dubitare di ciò che mi circonda
No me fio del que de chulo' alardea
Non mi fido di chi si vanta di essere un duro
Es mentira que lo que se ama se pelea
È una bugia che ciò che si ama si litiga
Mira, no me hace falta jurar pa' que me crea'
Guarda, non ho bisogno di giurare per farmi credere
La gente de buena fe ahora escasea (uh, uh)
Le persone di buona fede ora scarseggiano (uh, uh)
El que me dejó ahora viene y me ronea
Chi mi ha lasciato ora viene e mi corteggia
Si me mira bien, se relame y se pavea
Se mi guarda bene, si lecca i baffi e si pavoneggia
Es que ni lo sueñe', con Nathy no se bromea
Non ci pensare nemmeno, con Nathy non si scherza
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta) (Tonta es la que hace tonterías)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta) (Stupida è chi fa stupidaggini)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Tonterías, ja) (Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Stupidaggini, ja) (Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
(Rra-ta-ta, rra-ta-ta)
No, no, no, no tengo un pelo de tonta
No, no, no, non sono affatto stupida

Wissenswertes über das Lied TONTA von Nathy Peluso

Wer hat das Lied “TONTA” von Nathy Peluso komponiert?
Das Lied “TONTA” von Nathy Peluso wurde von Carlo Montagnese, Diego Ramon Gutman, Natalia Peluso komponiert.

Beliebteste Lieder von Nathy Peluso

Andere Künstler von Pop