À midi

David Delplanque, Jean-Desire Sosso Dzabatou, Mickael Binguimale, William Nzobazola

Liedtexte Übersetzung

Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)

Elle s'fait gratter des garos le jean fait 1300 palos
1600e pour les sabots, Audi A5 je décapote
J'brasse comme un salaud, donc elle me- comme une salope
J'ai rajouté du miel
J'suis pété dans la ruche
J'la ramène à l'hôtel mais
J'oublie pas la capuche

Ce soir j'vais lui donner
Sans lui donner de monnaie
Ce soir j'vais lui donner
Sans lui donner de monnaie

Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)

Ah, finir au tél-hô, c'est pas pour rien que je fais la mala
Ah, des appels en bigo, on fait ça vite au quartier j'ai du boulot
Ah, il faut qu'j'la uè-t, même sans les mains il faut qu'j'la uè-t
Il faut qu'j'la uè-t, avant midi ouais il faut qu'j'la uè-t

Ce soir j'vais lui donner
Sans lui donner de monnaie
Ce soir j'vais lui donner
Sans lui donner de monnaie

Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)

Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Viens, viens j'ai de la monnaie
On va quitter la chambre à midi
J'dois quitter la chambre à midi
Ça arrive à vitesse
La chambre à midi

Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Komm, wir feiern im Hotel, ich muss das Zimmer um zwölf verlassen
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
Um sechs bin ich im Sofitel, ich muss das Zimmer um zwölf verlassen
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Komm, wir feiern im Hotel, ich muss das Zimmer um zwölf verlassen
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
Ich habe Belvé, Honigjack (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Ich habe Geld, also macht sie Platz (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Sie kennt mich, ich kenne sie (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Sie und ich, nur für die Nacht (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Sie lebt nur in meinem Traum (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Sie lebt nur in meinem Traum (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Sie lebt nur in meinem Traum (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Sie lebt nur in meinem Traum (oh lo lo)
Elle s'fait gratter des garos le jean fait 1300 palos
Sie kratzt sich Zigaretten zusammen, die Jeans kosten 1300 Euro
1600e pour les sabots, Audi A5 je décapote
1600 Euro für die Schuhe, Audi A5 ich fahre offen
J'brasse comme un salaud, donc elle me- comme une salope
Ich mache Geld wie ein Schwein, also behandelt sie mich wie ein Schwein
J'ai rajouté du miel
Ich habe Honig hinzugefügt
J'suis pété dans la ruche
Ich bin betrunken im Bienenstock
J'la ramène à l'hôtel mais
Ich bringe sie ins Hotel, aber
J'oublie pas la capuche
Ich vergesse die Kapuze nicht
Ce soir j'vais lui donner
Heute Abend werde ich ihr geben
Sans lui donner de monnaie
Ohne ihr Geld zu geben
Ce soir j'vais lui donner
Heute Abend werde ich ihr geben
Sans lui donner de monnaie
Ohne ihr Geld zu geben
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Komm, wir feiern im Hotel, ich muss das Zimmer um zwölf verlassen
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
Um sechs bin ich im Sofitel, ich muss das Zimmer um zwölf verlassen
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Komm, wir feiern im Hotel, ich muss das Zimmer um zwölf verlassen
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
Ich habe Belvé, Honigjack (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Ich habe Geld, also macht sie Platz (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Sie kennt mich, ich kenne sie (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Sie und ich, nur für die Nacht (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Sie lebt nur in meinem Traum (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Sie lebt nur in meinem Traum (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Sie lebt nur in meinem Traum (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Sie lebt nur in meinem Traum (oh lo lo)
Ah, finir au tél-hô, c'est pas pour rien que je fais la mala
Ah, im Hotel zu enden, es ist kein Zufall, dass ich die Mala mache
Ah, des appels en bigo, on fait ça vite au quartier j'ai du boulot
Ah, Anrufe auf Bigo, wir machen das schnell im Viertel, ich habe Arbeit
Ah, il faut qu'j'la uè-t, même sans les mains il faut qu'j'la uè-t
Ah, ich muss sie nehmen, auch ohne Hände muss ich sie nehmen
Il faut qu'j'la uè-t, avant midi ouais il faut qu'j'la uè-t
Ich muss sie nehmen, vor zwölf muss ich sie nehmen
Ce soir j'vais lui donner
Heute Abend werde ich ihr geben
Sans lui donner de monnaie
Ohne ihr Geld zu geben
Ce soir j'vais lui donner
Heute Abend werde ich ihr geben
Sans lui donner de monnaie
Ohne ihr Geld zu geben
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Komm, wir feiern im Hotel, ich muss das Zimmer um zwölf verlassen
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
Um sechs bin ich im Sofitel, ich muss das Zimmer um zwölf verlassen
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Komm, wir feiern im Hotel, ich muss das Zimmer um zwölf verlassen
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
Ich habe Belvé, Honigjack (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Ich habe Geld, also macht sie Platz (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Sie kennt mich, ich kenne sie (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Sie und ich, nur für die Nacht (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Sie lebt nur in meinem Traum (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Sie lebt nur in meinem Traum (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Sie lebt nur in meinem Traum (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Sie lebt nur in meinem Traum (oh lo lo)
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Viens, viens j'ai de la monnaie
Komm, komm ich habe Geld
On va quitter la chambre à midi
Wir werden das Zimmer um zwölf verlassen
J'dois quitter la chambre à midi
Ich muss das Zimmer um zwölf verlassen
Ça arrive à vitesse
Es kommt schnell
La chambre à midi
Das Zimmer um zwölf
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vem, vamos fazer a festa no hotel, tenho que sair do quarto ao meio-dia
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
Às seis horas estou no Sofitel, tenho que sair do quarto ao meio-dia
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vem, vamos fazer a festa no hotel, tenho que sair do quarto ao meio-dia
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
Tenho Belvé', Jack com mel (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Tenho dinheiro, então ela se afasta sim (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Ela me conhece, eu a conheço (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Nós dois é só por uma noite (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ela só vive nos meus sonhos (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ela só vive nos meus sonhos (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ela só vive nos meus sonhos (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ela só vive nos meus sonhos (oh lo lo)
Elle s'fait gratter des garos le jean fait 1300 palos
Ela arranha os cigarros, a calça jeans custa 1300 palos
1600e pour les sabots, Audi A5 je décapote
1600 euros para os tamancos, Audi A5 eu decapoto
J'brasse comme un salaud, donc elle me- comme une salope
Faço dinheiro como um desgraçado, então ela me- como uma vadia
J'ai rajouté du miel
Adicionei mel
J'suis pété dans la ruche
Estou bêbado na colmeia
J'la ramène à l'hôtel mais
Levo-a para o hotel, mas
J'oublie pas la capuche
Não esqueço a capa
Ce soir j'vais lui donner
Hoje à noite vou dar a ela
Sans lui donner de monnaie
Sem dar a ela dinheiro
Ce soir j'vais lui donner
Hoje à noite vou dar a ela
Sans lui donner de monnaie
Sem dar a ela dinheiro
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vem, vamos fazer a festa no hotel, tenho que sair do quarto ao meio-dia
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
Às seis horas estou no Sofitel, tenho que sair do quarto ao meio-dia
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vem, vamos fazer a festa no hotel, tenho que sair do quarto ao meio-dia
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
Tenho Belvé', Jack com mel (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Tenho dinheiro, então ela se afasta sim (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Ela me conhece, eu a conheço (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Nós dois é só por uma noite (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ela só vive nos meus sonhos (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ela só vive nos meus sonhos (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ela só vive nos meus sonhos (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ela só vive nos meus sonhos (oh lo lo)
Ah, finir au tél-hô, c'est pas pour rien que je fais la mala
Ah, terminar no hotel, não é à toa que faço a mala
Ah, des appels en bigo, on fait ça vite au quartier j'ai du boulot
Ah, chamadas em bigo, fazemos isso rápido no bairro, tenho trabalho
Ah, il faut qu'j'la uè-t, même sans les mains il faut qu'j'la uè-t
Ah, tenho que pegá-la, mesmo sem as mãos tenho que pegá-la
Il faut qu'j'la uè-t, avant midi ouais il faut qu'j'la uè-t
Tenho que pegá-la, antes do meio-dia sim tenho que pegá-la
Ce soir j'vais lui donner
Hoje à noite vou dar a ela
Sans lui donner de monnaie
Sem dar a ela dinheiro
Ce soir j'vais lui donner
Hoje à noite vou dar a ela
Sans lui donner de monnaie
Sem dar a ela dinheiro
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vem, vamos fazer a festa no hotel, tenho que sair do quarto ao meio-dia
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
Às seis horas estou no Sofitel, tenho que sair do quarto ao meio-dia
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vem, vamos fazer a festa no hotel, tenho que sair do quarto ao meio-dia
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
Tenho Belvé', Jack com mel (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Tenho dinheiro, então ela se afasta sim (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Ela me conhece, eu a conheço (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Nós dois é só por uma noite (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ela só vive nos meus sonhos (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ela só vive nos meus sonhos (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ela só vive nos meus sonhos (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ela só vive nos meus sonhos (oh lo lo)
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Viens, viens j'ai de la monnaie
Vem, vem, tenho dinheiro
On va quitter la chambre à midi
Vamos sair do quarto ao meio-dia
J'dois quitter la chambre à midi
Tenho que sair do quarto ao meio-dia
Ça arrive à vitesse
Está chegando rápido
La chambre à midi
O quarto ao meio-dia
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Let's party at the hotel, I have to leave the room at noon
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
At six o'clock I'm in the Sofitel, I have to leave the room at noon
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Let's party at the hotel, I have to leave the room at noon
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
I have Belvedere, honey Jack (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
I have money so she spreads yes (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
She knows me, I know her (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
It's just for the night between her and me (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
She only lives in my dream (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
She only lives in my dream (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
She only lives in my dream (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
She only lives in my dream (oh lo lo)
Elle s'fait gratter des garos le jean fait 1300 palos
She gets cigarettes scratched, the jeans cost 1300 bucks
1600e pour les sabots, Audi A5 je décapote
1600 for the clogs, Audi A5 I take the top down
J'brasse comme un salaud, donc elle me- comme une salope
I hustle like a bastard, so she treats me like a jerk
J'ai rajouté du miel
I added some honey
J'suis pété dans la ruche
I'm wasted in the hive
J'la ramène à l'hôtel mais
I take her back to the hotel but
J'oublie pas la capuche
I don't forget the hood
Ce soir j'vais lui donner
Tonight I'm going to give it to her
Sans lui donner de monnaie
Without giving her any money
Ce soir j'vais lui donner
Tonight I'm going to give it to her
Sans lui donner de monnaie
Without giving her any money
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Let's party at the hotel, I have to leave the room at noon
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
At six o'clock I'm in the Sofitel, I have to leave the room at noon
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Let's party at the hotel, I have to leave the room at noon
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
I have Belvedere, honey Jack (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
I have money so she spreads yes (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
She knows me, I know her (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
It's just for the night between her and me (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
She only lives in my dream (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
She only lives in my dream (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
She only lives in my dream (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
She only lives in my dream (oh lo lo)
Ah, finir au tél-hô, c'est pas pour rien que je fais la mala
Ah, ending up at the hotel, there's a reason I'm doing the bad thing
Ah, des appels en bigo, on fait ça vite au quartier j'ai du boulot
Ah, calls on the bigo, we do it quickly in the neighborhood I have work
Ah, il faut qu'j'la uè-t, même sans les mains il faut qu'j'la uè-t
Ah, I have to do her, even without hands I have to do her
Il faut qu'j'la uè-t, avant midi ouais il faut qu'j'la uè-t
I have to do her, before noon yeah I have to do her
Ce soir j'vais lui donner
Tonight I'm going to give it to her
Sans lui donner de monnaie
Without giving her any money
Ce soir j'vais lui donner
Tonight I'm going to give it to her
Sans lui donner de monnaie
Without giving her any money
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Let's party at the hotel, I have to leave the room at noon
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
At six o'clock I'm in the Sofitel, I have to leave the room at noon
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Let's party at the hotel, I have to leave the room at noon
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
I have Belvedere, honey Jack (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
I have money so she spreads yes (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
She knows me, I know her (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
It's just for the night between her and me (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
She only lives in my dream (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
She only lives in my dream (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
She only lives in my dream (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
She only lives in my dream (oh lo lo)
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh la la
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh la la
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh la la
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh la la
Viens, viens j'ai de la monnaie
Come, come I have money
On va quitter la chambre à midi
We're going to leave the room at noon
J'dois quitter la chambre à midi
I have to leave the room at noon
Ça arrive à vitesse
It's happening fast
La chambre à midi
The room at noon
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vamos a hacer la fiesta en el hotel, tengo que dejar la habitación al mediodía
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
A las seis estoy en el Sofitel, tengo que dejar la habitación al mediodía
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vamos a hacer la fiesta en el hotel, tengo que dejar la habitación al mediodía
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
Tengo Belvé', Jack con miel (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Tengo dinero así que ella se aparta sí (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Ella me conoce, yo la conozco (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Ella y yo sólo por la noche (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ella sólo vive en mi sueño (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ella sólo vive en mi sueño (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ella sólo vive en mi sueño (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ella sólo vive en mi sueño (oh lo lo)
Elle s'fait gratter des garos le jean fait 1300 palos
Ella se rasca los vaqueros que cuestan 1300 palos
1600e pour les sabots, Audi A5 je décapote
1600€ para los zuecos, Audi A5 descapotable
J'brasse comme un salaud, donc elle me- comme une salope
Manejo como un cerdo, así que ella me- como una perra
J'ai rajouté du miel
Añadí miel
J'suis pété dans la ruche
Estoy borracho en la colmena
J'la ramène à l'hôtel mais
La llevo al hotel pero
J'oublie pas la capuche
No olvido el condón
Ce soir j'vais lui donner
Esta noche voy a darle
Sans lui donner de monnaie
Sin darle dinero
Ce soir j'vais lui donner
Esta noche voy a darle
Sans lui donner de monnaie
Sin darle dinero
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vamos a hacer la fiesta en el hotel, tengo que dejar la habitación al mediodía
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
A las seis estoy en el Sofitel, tengo que dejar la habitación al mediodía
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vamos a hacer la fiesta en el hotel, tengo que dejar la habitación al mediodía
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
Tengo Belvé', Jack con miel (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Tengo dinero así que ella se aparta sí (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Ella me conoce, yo la conozco (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Ella y yo sólo por la noche (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ella sólo vive en mi sueño (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ella sólo vive en mi sueño (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ella sólo vive en mi sueño (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ella sólo vive en mi sueño (oh lo lo)
Ah, finir au tél-hô, c'est pas pour rien que je fais la mala
Ah, terminar en el hotel, no es por nada que hago la mala
Ah, des appels en bigo, on fait ça vite au quartier j'ai du boulot
Ah, llamadas en grande, lo hacemos rápido en el barrio tengo trabajo
Ah, il faut qu'j'la uè-t, même sans les mains il faut qu'j'la uè-t
Ah, tengo que hacerla, incluso sin manos tengo que hacerla
Il faut qu'j'la uè-t, avant midi ouais il faut qu'j'la uè-t
Tengo que hacerla, antes del mediodía sí tengo que hacerla
Ce soir j'vais lui donner
Esta noche voy a darle
Sans lui donner de monnaie
Sin darle dinero
Ce soir j'vais lui donner
Esta noche voy a darle
Sans lui donner de monnaie
Sin darle dinero
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vamos a hacer la fiesta en el hotel, tengo que dejar la habitación al mediodía
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
A las seis estoy en el Sofitel, tengo que dejar la habitación al mediodía
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vamos a hacer la fiesta en el hotel, tengo que dejar la habitación al mediodía
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
Tengo Belvé', Jack con miel (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Tengo dinero así que ella se aparta sí (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Ella me conoce, yo la conozco (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Ella y yo sólo por la noche (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ella sólo vive en mi sueño (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ella sólo vive en mi sueño (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ella sólo vive en mi sueño (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Ella sólo vive en mi sueño (oh lo lo)
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh la la
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh la la
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh la la
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh la la
Viens, viens j'ai de la monnaie
Ven, ven tengo dinero
On va quitter la chambre à midi
Vamos a dejar la habitación al mediodía
J'dois quitter la chambre à midi
Tengo que dejar la habitación al mediodía
Ça arrive à vitesse
Está llegando rápido
La chambre à midi
La habitación al mediodía
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vieni, facciamo festa in hotel, devo lasciare la stanza a mezzogiorno
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
Alle sei sono nel Sofitel, devo lasciare la stanza a mezzogiorno
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vieni, facciamo festa in hotel, devo lasciare la stanza a mezzogiorno
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
Ho del Belvé', del Jack al miele (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Ho dei soldi quindi lei si allontana sì (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Lei mi conosce, io la conosco (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Lei ed io è solo per la notte (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Lei vive solo nei miei sogni (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Lei vive solo nei miei sogni (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Lei vive solo nei miei sogni (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Lei vive solo nei miei sogni (oh lo lo)
Elle s'fait gratter des garos le jean fait 1300 palos
Lei si fa grattare dei garos i jeans costano 1300 palos
1600e pour les sabots, Audi A5 je décapote
1600€ per i sabot, Audi A5 decapottabile
J'brasse comme un salaud, donc elle me- comme une salope
Brasso come un maledetto, quindi lei mi- come una maledetta
J'ai rajouté du miel
Ho aggiunto del miele
J'suis pété dans la ruche
Sono ubriaco nella ruche
J'la ramène à l'hôtel mais
La porto in hotel ma
J'oublie pas la capuche
Non dimentico il preservativo
Ce soir j'vais lui donner
Questa sera le darò
Sans lui donner de monnaie
Senza darle dei soldi
Ce soir j'vais lui donner
Questa sera le darò
Sans lui donner de monnaie
Senza darle dei soldi
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vieni, facciamo festa in hotel, devo lasciare la stanza a mezzogiorno
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
Alle sei sono nel Sofitel, devo lasciare la stanza a mezzogiorno
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vieni, facciamo festa in hotel, devo lasciare la stanza a mezzogiorno
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
Ho del Belvé', del Jack al miele (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Ho dei soldi quindi lei si allontana sì (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Lei mi conosce, io la conosco (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Lei ed io è solo per la notte (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Lei vive solo nei miei sogni (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Lei vive solo nei miei sogni (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Lei vive solo nei miei sogni (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Lei vive solo nei miei sogni (oh lo lo)
Ah, finir au tél-hô, c'est pas pour rien que je fais la mala
Ah, finire in hotel, non è per niente che faccio la mala
Ah, des appels en bigo, on fait ça vite au quartier j'ai du boulot
Ah, delle chiamate in bigo, lo facciamo velocemente nel quartiere ho del lavoro
Ah, il faut qu'j'la uè-t, même sans les mains il faut qu'j'la uè-t
Ah, devo farla uè-t, anche senza le mani devo farla uè-t
Il faut qu'j'la uè-t, avant midi ouais il faut qu'j'la uè-t
Devo farla uè-t, prima di mezzogiorno sì devo farla uè-t
Ce soir j'vais lui donner
Questa sera le darò
Sans lui donner de monnaie
Senza darle dei soldi
Ce soir j'vais lui donner
Questa sera le darò
Sans lui donner de monnaie
Senza darle dei soldi
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vieni, facciamo festa in hotel, devo lasciare la stanza a mezzogiorno
À six heures j'suis dans le Sofitel, j'dois quitter la chambre à midi
Alle sei sono nel Sofitel, devo lasciare la stanza a mezzogiorno
Viens on fait la bringue à l'hôtel, j'dois quitter la chambre à midi
Vieni, facciamo festa in hotel, devo lasciare la stanza a mezzogiorno
J'ai d'la Belvé', du Jack au miel (oh lo lo)
Ho del Belvé', del Jack al miele (oh lo lo)
D'la monnaie donc elle écarte oui (oh lo lo)
Ho dei soldi quindi lei si allontana sì (oh lo lo)
Elle me connait, je la connais (oh lo lo)
Lei mi conosce, io la conosco (oh lo lo)
Elle et moi c'est que pour la nuit (oh lo lo)
Lei ed io è solo per la notte (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Lei vive solo nei miei sogni (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Lei vive solo nei miei sogni (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Lei vive solo nei miei sogni (oh lo lo)
Elle ne vit que dans mon rêve (oh lo lo)
Lei vive solo nei miei sogni (oh lo lo)
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Oh lo lo, oh là là
Viens, viens j'ai de la monnaie
Vieni, vieni ho dei soldi
On va quitter la chambre à midi
Dobbiamo lasciare la stanza a mezzogiorno
J'dois quitter la chambre à midi
Devo lasciare la stanza a mezzogiorno
Ça arrive à vitesse
Arriva velocemente
La chambre à midi
La stanza a mezzogiorno

Wissenswertes über das Lied À midi von Naza

Wann wurde das Lied “À midi” von Naza veröffentlicht?
Das Lied À midi wurde im Jahr 2018, auf dem Album “C'est La Loi” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “À midi” von Naza komponiert?
Das Lied “À midi” von Naza wurde von David Delplanque, Jean-Desire Sosso Dzabatou, Mickael Binguimale, William Nzobazola komponiert.

Beliebteste Lieder von Naza

Andere Künstler von Dance pop