What If

Ebenezer Olaoluwa Fabiyi, Nayla Nayassa, Tre Jean Marie

Liedtexte Übersetzung

Last night your name came up in conversation
They were telling me you'd found love in a new location
And I swear my mind went to the time when you and I got faded
And I promised you we'd make it
Fast forward two years and we were over
Uber to the airport when I know I should've drove ya
Later on I'd tell myself that breakin' up was worth it
But deep down I'm still uncertain

What if, if we never let it go?
What if, we were way too young to know what it was?
Us just chillin' like before, tell me, wasn't that enough?
What if, if you never left that night?
What if, I never let you board that flight?
What if you, if you could only read my mind?
Maybe we'd still be in love

Last night your name came up in conversation
Everybody singin' his praises
This great new dude you datin' (ah)
And I'm over you, but I had a few
So it's probably true I was faded (probably true, I was faded)
But damn it, I just could not take it (I just could not take it, ah)
I remember things was so good when you were with me
But then I went and broke your heart so bad, you moved up out the city
No hatin', I'm so glad that you're so happy now
But I wonder, do you ever think about

The what if, if we never let it go?
What if, we were way too young to know what it was? (Ooh)
Us just chillin' like before, tell me, wasn't that enough?
What if (ah-ah, ooh), if you never left that night?
What if (ah-ah, ooh), I never let you board that flight?
What if you (ooh), if you could only read my mind?
Maybe we'd still be in love

(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah yeah, yeah, yeah

What if, if we never let it go?
What if, we were just too young to know what it was?
Us chillin' like before, wasn't that enough? Hey, yeah
What if, if you never left that night? (Never left that night)
What if, I never let you board that flight?
What if you (you, you, you-you-you-you), if you could only read my mind?
Maybe we'd still be in love

(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah

Last night your name came up in conversation
Letzte Nacht kam dein Name in einem Gespräch auf
They were telling me you'd found love in a new location
Sie erzählten mir, dass du Liebe an einem neuen Ort gefunden hast
And I swear my mind went to the time when you and I got faded
Und ich schwöre, meine Gedanken gingen zurück zu der Zeit, als du und ich betrunken waren
And I promised you we'd make it
Und ich versprach dir, dass wir es schaffen würden
Fast forward two years and we were over
Zwei Jahre später waren wir fertig
Uber to the airport when I know I should've drove ya
Uber zum Flughafen, obwohl ich dich hätte fahren sollen
Later on I'd tell myself that breakin' up was worth it
Später würde ich mir selbst sagen, dass die Trennung es wert war
But deep down I'm still uncertain
Aber tief im Inneren bin ich immer noch unsicher
What if, if we never let it go?
Was wäre, wenn wir es nie losgelassen hätten?
What if, we were way too young to know what it was?
Was wäre, wenn wir viel zu jung waren, um zu wissen, was es war?
Us just chillin' like before, tell me, wasn't that enough?
Wir chillten einfach wie früher, sag mir, war das nicht genug?
What if, if you never left that night?
Was wäre, wenn du diese Nacht nie verlassen hättest?
What if, I never let you board that flight?
Was wäre, wenn ich dich nie diesen Flug hätte nehmen lassen?
What if you, if you could only read my mind?
Was wäre, wenn du nur meine Gedanken lesen könntest?
Maybe we'd still be in love
Vielleicht wären wir immer noch verliebt
Last night your name came up in conversation
Letzte Nacht kam dein Name in einem Gespräch auf
Everybody singin' his praises
Alle lobten ihn
This great new dude you datin' (ah)
Dieser tolle neue Kerl, mit dem du dich verabredest (ah)
And I'm over you, but I had a few
Und ich bin über dich hinweg, aber ich hatte ein paar
So it's probably true I was faded (probably true, I was faded)
Also ist es wahrscheinlich wahr, dass ich betrunken war (wahrscheinlich wahr, ich war betrunken)
But damn it, I just could not take it (I just could not take it, ah)
Aber verdammt, ich konnte es einfach nicht ertragen (ich konnte es einfach nicht ertragen, ah)
I remember things was so good when you were with me
Ich erinnere mich, dass alles so gut war, als du bei mir warst
But then I went and broke your heart so bad, you moved up out the city
Aber dann habe ich dein Herz so sehr gebrochen, dass du aus der Stadt gezogen bist
No hatin', I'm so glad that you're so happy now
Kein Hass, ich bin so froh, dass du jetzt so glücklich bist
But I wonder, do you ever think about
Aber ich frage mich, denkst du jemals darüber nach
The what if, if we never let it go?
Was wäre, wenn wir es nie losgelassen hätten?
What if, we were way too young to know what it was? (Ooh)
Was wäre, wenn wir viel zu jung waren, um zu wissen, was es war? (Ooh)
Us just chillin' like before, tell me, wasn't that enough?
Wir chillten einfach wie früher, sag mir, war das nicht genug?
What if (ah-ah, ooh), if you never left that night?
Was wäre (ah-ah, ooh), wenn du diese Nacht nie verlassen hättest?
What if (ah-ah, ooh), I never let you board that flight?
Was wäre (ah-ah, ooh), wenn ich dich nie diesen Flug hätte nehmen lassen?
What if you (ooh), if you could only read my mind?
Was wäre, wenn du (ooh), wenn du nur meine Gedanken lesen könntest?
Maybe we'd still be in love
Vielleicht wären wir immer noch verliebt
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ja, ja, ja
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah ja, ja, ja, ja
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ja, ja, ja
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah ja, ja, ja, ja
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ja, ja, ja
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah ja, ja, ja, ja
Ah yeah, yeah, yeah
Ah ja, ja, ja
What if, if we never let it go?
Was wäre, wenn wir es nie losgelassen hätten?
What if, we were just too young to know what it was?
Was wäre, wenn wir einfach zu jung waren, um zu wissen, was es war?
Us chillin' like before, wasn't that enough? Hey, yeah
Wir chillten einfach wie früher, war das nicht genug? Hey, ja
What if, if you never left that night? (Never left that night)
Was wäre, wenn du diese Nacht nie verlassen hättest? (Nie diese Nacht verlassen hättest)
What if, I never let you board that flight?
Was wäre, wenn ich dich nie diesen Flug hätte nehmen lassen?
What if you (you, you, you-you-you-you), if you could only read my mind?
Was wäre, wenn du (du, du, du-du-du-du), wenn du nur meine Gedanken lesen könntest?
Maybe we'd still be in love
Vielleicht wären wir immer noch verliebt
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ja, ja, ja
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah ja, ja, ja, ja
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ja, ja, ja
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah ja, ja, ja, ja
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ja, ja, ja
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah ja, ja, ja, ja
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ja, ja, ja
Last night your name came up in conversation
Na noite passada, seu nome surgiu em uma conversa
They were telling me you'd found love in a new location
Eles estavam me dizendo que você encontrou amor em um novo lugar
And I swear my mind went to the time when you and I got faded
E eu juro que minha mente foi para o tempo em que você e eu ficamos desbotados
And I promised you we'd make it
E eu prometi a você que faríamos isso
Fast forward two years and we were over
Avanço rápido dois anos e acabamos
Uber to the airport when I know I should've drove ya
Uber para o aeroporto quando eu sei que deveria ter te levado
Later on I'd tell myself that breakin' up was worth it
Mais tarde, eu diria a mim mesmo que terminar valia a pena
But deep down I'm still uncertain
Mas no fundo, ainda estou incerto
What if, if we never let it go?
E se, se nunca deixássemos isso ir?
What if, we were way too young to know what it was?
E se, fôssemos muito jovens para saber o que era?
Us just chillin' like before, tell me, wasn't that enough?
Nós apenas relaxando como antes, me diga, isso não era o suficiente?
What if, if you never left that night?
E se, se você nunca tivesse saído aquela noite?
What if, I never let you board that flight?
E se, eu nunca tivesse deixado você embarcar naquele voo?
What if you, if you could only read my mind?
E se você, se você pudesse apenas ler minha mente?
Maybe we'd still be in love
Talvez ainda estaríamos apaixonados
Last night your name came up in conversation
Na noite passada, seu nome surgiu em uma conversa
Everybody singin' his praises
Todo mundo cantando seus elogios
This great new dude you datin' (ah)
Esse ótimo novo cara que você está namorando (ah)
And I'm over you, but I had a few
E eu superei você, mas eu tive alguns
So it's probably true I was faded (probably true, I was faded)
Então, provavelmente é verdade que eu estava desbotado (provavelmente é verdade, eu estava desbotado)
But damn it, I just could not take it (I just could not take it, ah)
Mas droga, eu simplesmente não aguentava (eu simplesmente não aguentava, ah)
I remember things was so good when you were with me
Eu me lembro que as coisas eram tão boas quando você estava comigo
But then I went and broke your heart so bad, you moved up out the city
Mas então eu fui e quebrei seu coração tão mal, você se mudou da cidade
No hatin', I'm so glad that you're so happy now
Sem ódio, estou tão feliz que você está tão feliz agora
But I wonder, do you ever think about
Mas eu me pergunto, você já pensou sobre
The what if, if we never let it go?
O que se, se nunca deixássemos isso ir?
What if, we were way too young to know what it was? (Ooh)
E se, fôssemos muito jovens para saber o que era? (Ooh)
Us just chillin' like before, tell me, wasn't that enough?
Nós apenas relaxando como antes, me diga, isso não era o suficiente?
What if (ah-ah, ooh), if you never left that night?
E se (ah-ah, ooh), se você nunca tivesse saído aquela noite?
What if (ah-ah, ooh), I never let you board that flight?
E se (ah-ah, ooh), eu nunca tivesse deixado você embarcar naquele voo?
What if you (ooh), if you could only read my mind?
E se você (ooh), se você pudesse apenas ler minha mente?
Maybe we'd still be in love
Talvez ainda estaríamos apaixonados
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sim, sim, sim
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sim, sim, sim, sim
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sim, sim, sim
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sim, sim, sim, sim
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sim, sim, sim
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sim, sim, sim, sim
Ah yeah, yeah, yeah
Ah sim, sim, sim
What if, if we never let it go?
E se, se nunca deixássemos isso ir?
What if, we were just too young to know what it was?
E se, fôssemos muito jovens para saber o que era?
Us chillin' like before, wasn't that enough? Hey, yeah
Nós apenas relaxando como antes, isso não era o suficiente? Ei, sim
What if, if you never left that night? (Never left that night)
E se, se você nunca tivesse saído aquela noite? (Nunca saiu naquela noite)
What if, I never let you board that flight?
E se, eu nunca tivesse deixado você embarcar naquele voo?
What if you (you, you, you-you-you-you), if you could only read my mind?
E se você (você, você, você-você-você-você), se você pudesse apenas ler minha mente?
Maybe we'd still be in love
Talvez ainda estaríamos apaixonados
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sim, sim, sim
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sim, sim, sim, sim
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sim, sim, sim
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sim, sim, sim, sim
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sim, sim, sim
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sim, sim, sim, sim
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sim, sim, sim
Last night your name came up in conversation
Anoche tu nombre surgió en la conversación
They were telling me you'd found love in a new location
Me decían que habías encontrado amor en un nuevo lugar
And I swear my mind went to the time when you and I got faded
Y juro que mi mente fue al tiempo cuando tú y yo nos emborrachamos
And I promised you we'd make it
Y te prometí que lo lograríamos
Fast forward two years and we were over
Avanza rápido dos años y ya se acabó
Uber to the airport when I know I should've drove ya
Uber al aeropuerto cuando sé que debería haberte llevado
Later on I'd tell myself that breakin' up was worth it
Más tarde me diría a mí mismo que romper valió la pena
But deep down I'm still uncertain
Pero en el fondo todavía no estoy seguro
What if, if we never let it go?
¿Y si, si nunca lo dejamos ir?
What if, we were way too young to know what it was?
¿Y si, éramos demasiado jóvenes para saber lo que era?
Us just chillin' like before, tell me, wasn't that enough?
Nosotros simplemente relajándonos como antes, dime, ¿no era suficiente?
What if, if you never left that night?
¿Y si, si nunca te hubieras ido esa noche?
What if, I never let you board that flight?
¿Y si, nunca te hubiera dejado abordar ese vuelo?
What if you, if you could only read my mind?
¿Y si tú, si solo pudieras leer mi mente?
Maybe we'd still be in love
Quizás todavía estaríamos enamorados
Last night your name came up in conversation
Anoche tu nombre surgió en la conversación
Everybody singin' his praises
Todos cantando sus alabanzas
This great new dude you datin' (ah)
Este gran nuevo chico con el que estás saliendo (ah)
And I'm over you, but I had a few
Y ya te superé, pero tuve unos cuantos
So it's probably true I was faded (probably true, I was faded)
Así que probablemente es cierto que estaba borracho (probablemente es cierto, estaba borracho)
But damn it, I just could not take it (I just could not take it, ah)
Pero maldita sea, simplemente no podía soportarlo (simplemente no podía soportarlo, ah)
I remember things was so good when you were with me
Recuerdo que las cosas eran tan buenas cuando estabas conmigo
But then I went and broke your heart so bad, you moved up out the city
Pero luego fui y te rompí el corazón tan mal, que te mudaste de la ciudad
No hatin', I'm so glad that you're so happy now
Sin odio, estoy tan contento de que ahora estés tan feliz
But I wonder, do you ever think about
Pero me pregunto, ¿alguna vez piensas en
The what if, if we never let it go?
El qué si, si nunca lo dejamos ir?
What if, we were way too young to know what it was? (Ooh)
¿Y si, éramos demasiado jóvenes para saber lo que era? (Ooh)
Us just chillin' like before, tell me, wasn't that enough?
Nosotros simplemente relajándonos como antes, dime, ¿no era suficiente?
What if (ah-ah, ooh), if you never left that night?
¿Y si (ah-ah, ooh), si nunca te hubieras ido esa noche?
What if (ah-ah, ooh), I never let you board that flight?
¿Y si (ah-ah, ooh), nunca te hubiera dejado abordar ese vuelo?
What if you (ooh), if you could only read my mind?
¿Y si tú (ooh), si solo pudieras leer mi mente?
Maybe we'd still be in love
Quizás todavía estaríamos enamorados
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sí, sí, sí
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sí, sí, sí, sí
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sí, sí, sí
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sí, sí, sí, sí
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sí, sí, sí
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sí, sí, sí, sí
Ah yeah, yeah, yeah
Ah sí, sí, sí
What if, if we never let it go?
¿Y si, si nunca lo dejamos ir?
What if, we were just too young to know what it was?
¿Y si, éramos demasiado jóvenes para saber lo que era?
Us chillin' like before, wasn't that enough? Hey, yeah
Nosotros simplemente relajándonos como antes, ¿no era suficiente? Hey, sí
What if, if you never left that night? (Never left that night)
¿Y si, si nunca te hubieras ido esa noche? (Nunca te fuiste esa noche)
What if, I never let you board that flight?
¿Y si, nunca te hubiera dejado abordar ese vuelo?
What if you (you, you, you-you-you-you), if you could only read my mind?
¿Y si tú (tú, tú, tú-tú-tú-tú), si solo pudieras leer mi mente?
Maybe we'd still be in love
Quizás todavía estaríamos enamorados
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sí, sí, sí
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sí, sí, sí, sí
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sí, sí, sí
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sí, sí, sí, sí
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sí, sí, sí
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sí, sí, sí, sí
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sí, sí, sí
Last night your name came up in conversation
Hier soir, ton nom est venu dans la conversation
They were telling me you'd found love in a new location
Ils me disaient que tu avais trouvé l'amour dans un nouvel endroit
And I swear my mind went to the time when you and I got faded
Et je jure que mon esprit est allé au moment où toi et moi étions défoncés
And I promised you we'd make it
Et je t'ai promis qu'on y arriverait
Fast forward two years and we were over
Avance rapide de deux ans et nous étions finis
Uber to the airport when I know I should've drove ya
Uber à l'aéroport alors que je sais que j'aurais dû te conduire
Later on I'd tell myself that breakin' up was worth it
Plus tard, je me dirais que rompre en valait la peine
But deep down I'm still uncertain
Mais au fond, je suis toujours incertain
What if, if we never let it go?
Et si, si nous ne l'avions jamais laissé partir ?
What if, we were way too young to know what it was?
Et si, nous étions trop jeunes pour savoir ce que c'était ?
Us just chillin' like before, tell me, wasn't that enough?
Nous, juste à traîner comme avant, dis-moi, n'était-ce pas suffisant ?
What if, if you never left that night?
Et si, si tu n'étais jamais parti cette nuit-là ?
What if, I never let you board that flight?
Et si, je ne t'avais jamais laissé prendre ce vol ?
What if you, if you could only read my mind?
Et si toi, si tu pouvais seulement lire dans mes pensées ?
Maybe we'd still be in love
Peut-être serions-nous toujours amoureux
Last night your name came up in conversation
Hier soir, ton nom est venu dans la conversation
Everybody singin' his praises
Tout le monde chantait ses louanges
This great new dude you datin' (ah)
Ce super nouveau mec que tu fréquentes (ah)
And I'm over you, but I had a few
Et je suis passé à autre chose, mais j'en ai eu quelques-uns
So it's probably true I was faded (probably true, I was faded)
Donc c'est probablement vrai que j'étais défoncé (probablement vrai, j'étais défoncé)
But damn it, I just could not take it (I just could not take it, ah)
Mais bon sang, je ne pouvais tout simplement pas le supporter (je ne pouvais tout simplement pas le supporter, ah)
I remember things was so good when you were with me
Je me souviens que les choses étaient si bonnes quand tu étais avec moi
But then I went and broke your heart so bad, you moved up out the city
Mais ensuite, j'ai brisé ton cœur si fort que tu as déménagé hors de la ville
No hatin', I'm so glad that you're so happy now
Pas de haine, je suis tellement content que tu sois si heureuse maintenant
But I wonder, do you ever think about
Mais je me demande, penses-tu parfois à
The what if, if we never let it go?
Et si, si nous ne l'avions jamais laissé partir ?
What if, we were way too young to know what it was? (Ooh)
Et si, nous étions trop jeunes pour savoir ce que c'était ? (Ooh)
Us just chillin' like before, tell me, wasn't that enough?
Nous, juste à traîner comme avant, dis-moi, n'était-ce pas suffisant ?
What if (ah-ah, ooh), if you never left that night?
Et si (ah-ah, ooh), si tu n'étais jamais parti cette nuit-là ?
What if (ah-ah, ooh), I never let you board that flight?
Et si (ah-ah, ooh), je ne t'avais jamais laissé prendre ce vol ?
What if you (ooh), if you could only read my mind?
Et si toi (ooh), si tu pouvais seulement lire dans mes pensées ?
Maybe we'd still be in love
Peut-être serions-nous toujours amoureux
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ouais, ouais, ouais
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais, ouais
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ouais, ouais, ouais
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais, ouais
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ouais, ouais, ouais
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais, ouais
Ah yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais
What if, if we never let it go?
Et si, si nous ne l'avions jamais laissé partir ?
What if, we were just too young to know what it was?
Et si, nous étions juste trop jeunes pour savoir ce que c'était ?
Us chillin' like before, wasn't that enough? Hey, yeah
Nous, juste à traîner comme avant, n'était-ce pas suffisant ? Hey, ouais
What if, if you never left that night? (Never left that night)
Et si, si tu n'étais jamais parti cette nuit-là ? (Jamais parti cette nuit-là)
What if, I never let you board that flight?
Et si, je ne t'avais jamais laissé prendre ce vol ?
What if you (you, you, you-you-you-you), if you could only read my mind?
Et si toi (toi, toi, toi-toi-toi-toi), si tu pouvais seulement lire dans mes pensées ?
Maybe we'd still be in love
Peut-être serions-nous toujours amoureux
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ouais, ouais, ouais
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais, ouais
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ouais, ouais, ouais
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais, ouais
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ouais, ouais, ouais
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah ouais, ouais, ouais, ouais
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah ouais, ouais, ouais
Last night your name came up in conversation
La scorsa notte il tuo nome è venuto fuori in una conversazione
They were telling me you'd found love in a new location
Mi stavano dicendo che avevi trovato l'amore in un nuovo posto
And I swear my mind went to the time when you and I got faded
E giuro che la mia mente è andata al tempo in cui tu ed io ci siamo sbiaditi
And I promised you we'd make it
E ti ho promesso che ce l'avremmo fatta
Fast forward two years and we were over
Avanti veloce due anni e noi eravamo finiti
Uber to the airport when I know I should've drove ya
Uber all'aeroporto quando so che avrei dovuto portarti io
Later on I'd tell myself that breakin' up was worth it
Più tardi mi direi che lasciarsi era valsa la pena
But deep down I'm still uncertain
Ma in fondo sono ancora incerto
What if, if we never let it go?
E se, se non l'avessimo mai lasciato andare?
What if, we were way too young to know what it was?
E se, eravamo troppo giovani per sapere cosa fosse?
Us just chillin' like before, tell me, wasn't that enough?
Noi che ci rilassavamo come prima, dimmi, non era abbastanza?
What if, if you never left that night?
E se, se non te ne fossi mai andata quella notte?
What if, I never let you board that flight?
E se, non ti avessi mai lasciato prendere quel volo?
What if you, if you could only read my mind?
E se tu, se solo potessi leggere la mia mente?
Maybe we'd still be in love
Forse saremmo ancora innamorati
Last night your name came up in conversation
La scorsa notte il tuo nome è venuto fuori in una conversazione
Everybody singin' his praises
Tutti cantavano le sue lodi
This great new dude you datin' (ah)
Questo grande nuovo ragazzo con cui stai uscendo (ah)
And I'm over you, but I had a few
E io ti ho superata, ma ne ho avuti alcuni
So it's probably true I was faded (probably true, I was faded)
Quindi è probabilmente vero che ero sbiadito (probabilmente vero, ero sbiadito)
But damn it, I just could not take it (I just could not take it, ah)
Ma dannazione, non potevo proprio sopportarlo (non potevo proprio sopportarlo, ah)
I remember things was so good when you were with me
Ricordo che le cose erano così buone quando eri con me
But then I went and broke your heart so bad, you moved up out the city
Ma poi sono andato e ti ho spezzato il cuore così male, ti sei trasferita fuori città
No hatin', I'm so glad that you're so happy now
Nessun odio, sono così contento che tu sia così felice ora
But I wonder, do you ever think about
Ma mi chiedo, ci pensi mai
The what if, if we never let it go?
A cosa sarebbe successo, se non l'avessimo mai lasciato andare?
What if, we were way too young to know what it was? (Ooh)
E se, eravamo troppo giovani per sapere cosa fosse? (Ooh)
Us just chillin' like before, tell me, wasn't that enough?
Noi che ci rilassavamo come prima, dimmi, non era abbastanza?
What if (ah-ah, ooh), if you never left that night?
E se (ah-ah, ooh), se non te ne fossi mai andata quella notte?
What if (ah-ah, ooh), I never let you board that flight?
E se (ah-ah, ooh), non ti avessi mai lasciato prendere quel volo?
What if you (ooh), if you could only read my mind?
E se tu (ooh), se solo potessi leggere la mia mente?
Maybe we'd still be in love
Forse saremmo ancora innamorati
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sì, sì, sì
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sì, sì, sì, sì
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sì, sì, sì
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sì, sì, sì, sì
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sì, sì, sì
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sì, sì, sì, sì
Ah yeah, yeah, yeah
Ah sì, sì, sì
What if, if we never let it go?
E se, se non l'avessimo mai lasciato andare?
What if, we were just too young to know what it was?
E se, eravamo solo troppo giovani per sapere cosa fosse?
Us chillin' like before, wasn't that enough? Hey, yeah
Noi che ci rilassavamo come prima, non era abbastanza? Ehi, sì
What if, if you never left that night? (Never left that night)
E se, se non te ne fossi mai andata quella notte? (Non sei mai partita quella notte)
What if, I never let you board that flight?
E se, non ti avessi mai lasciato prendere quel volo?
What if you (you, you, you-you-you-you), if you could only read my mind?
E se tu (tu, tu, tu-tu-tu-tu), se solo potessi leggere la mia mente?
Maybe we'd still be in love
Forse saremmo ancora innamorati
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sì, sì, sì
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sì, sì, sì, sì
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sì, sì, sì
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sì, sì, sì, sì
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sì, sì, sì
Ah yeah, yeah, yeah, yeah
Ah sì, sì, sì, sì
(Ah-ah) Ah yeah, yeah, yeah
(Ah-ah) Ah sì, sì, sì

Wissenswertes über das Lied What If von Ne-Yo

Wann wurde das Lied “What If” von Ne-Yo veröffentlicht?
Das Lied What If wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Self Explanatory” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “What If” von Ne-Yo komponiert?
Das Lied “What If” von Ne-Yo wurde von Ebenezer Olaoluwa Fabiyi, Nayla Nayassa, Tre Jean Marie komponiert.

Beliebteste Lieder von Ne-Yo

Andere Künstler von R&B