La Fine

Francesco Tarducci, Marco Zangirolami

Liedtexte Übersetzung

Chiedo scusa a chi ho tradito
E affanculo ogni nemico
Che io vinca o che io perda
È sempre la stessa merda
E non importa quanta gente ho visto
Quanta ne ho conosciuta
Questa vita ha conquistato me
E io l'ho conquistata
"Questa vita" ha detto mia madre
"Figlio mio, va vissuta
Questa vita non guarda in faccia
E in faccia al massimo sputa"
Io mi pulisco e basta
Con la manica della mia giacca
E quando qualcuno ti schiaccia
Devi essere il primo che attacca

Non ce l'ho mai fatta
Ho sempre incassato
E sempre incazzato
Fino a perdere il fiato
Arriverà la fine
Ma non sarà la fine
E come ogni volta
Ad aspettare e fare mille file
Con il tuo numero in mano
E su di te un primo piano
Come un bel film
Ma che purtroppo non guarderà nessuno

Io non lo so chi sono
E mi spaventa scoprirlo
Guardo il mio volto allo specchio
Ma non saprei disegnarlo
Come ti parlo
Parlo da sempre della mia stessa vita
Non posso rifarlo e raccontarlo
È una gran fatica

Vorrei che fosse oggi
In un attimo già domani
Per reiniziare
Per stravolgere tutti i miei piani
Perché sarà migliore
E io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole

Vorrei che fosse oggi
In un attimo già domani
Per reiniziare
Per stravolgere tutti i miei piani
Perché sarà migliore
E io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole

Non mi sembra vero
E non lo è mai sembrato
Facile, dolce perché amaro come il passato
Tutto questo mi ha cambiato
E mi son fatto rubare
Forse gli anni migliori
Dalle mie paranoie
E da mille altri errori
Sono strano lo ammetto
E conto più di un difetto
Ma qualcuno lassù
Mi ha guardato e mi ha detto
"Io ti salvo stavolta
Come l'ultima volta"

Quante ne vorrei fare
Ma poi rimango fermo
Guardo la vita in foto
E già è arrivato un altro inverno
Non cambio mai su questo mai
Distruggo tutto sempre
Se vi ho deluso, chieder scusa non servirà a niente

Vorrei che fosse oggi
In un attimo già domani
Per reiniziare
Per stravolgere tutti i miei piani
Perché sarà migliore
E io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole

Vorrei che fosse oggi
In un attimo già domani
Per reiniziare
Per stravolgere tutti i miei piani
Perché sarà migliore
E io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole

Senza parole
Senza parole
Senza parole
Senza parole
Senza parole
Senza parole

Chiedo scusa a chi ho tradito
Ich entschuldige mich bei denen, die ich verraten habe
E affanculo ogni nemico
Und zum Teufel mit jedem Feind
Che io vinca o che io perda
Ob ich gewinne oder verliere
È sempre la stessa merda
Es ist immer der gleiche Mist
E non importa quanta gente ho visto
Und es ist egal, wie viele Leute ich gesehen habe
Quanta ne ho conosciuta
Wie viele ich kennengelernt habe
Questa vita ha conquistato me
Dieses Leben hat mich erobert
E io l'ho conquistata
Und ich habe es erobert
"Questa vita" ha detto mia madre
„Dieses Leben“, sagte meine Mutter
"Figlio mio, va vissuta
„Mein Sohn, es muss gelebt werden
Questa vita non guarda in faccia
Dieses Leben schaut dir nicht ins Gesicht
E in faccia al massimo sputa"
Und spuckt dir höchstens ins Gesicht“
Io mi pulisco e basta
Ich wische es einfach ab
Con la manica della mia giacca
Mit dem Ärmel meiner Jacke
E quando qualcuno ti schiaccia
Und wenn dich jemand unterdrückt
Devi essere il primo che attacca
Musst du der Erste sein, der angreift
Non ce l'ho mai fatta
Ich habe es nie geschafft
Ho sempre incassato
Ich habe immer eingesteckt
E sempre incazzato
Und war immer wütend
Fino a perdere il fiato
Bis ich außer Atem war
Arriverà la fine
Das Ende wird kommen
Ma non sarà la fine
Aber es wird nicht das Ende sein
E come ogni volta
Und wie immer
Ad aspettare e fare mille file
Warten und tausend Schlangen stehen
Con il tuo numero in mano
Mit deiner Nummer in der Hand
E su di te un primo piano
Und ein Close-up von dir
Come un bel film
Wie ein schöner Film
Ma che purtroppo non guarderà nessuno
Aber leider wird niemand zuschauen
Io non lo so chi sono
Ich weiß nicht, wer ich bin
E mi spaventa scoprirlo
Und es macht mir Angst, es herauszufinden
Guardo il mio volto allo specchio
Ich schaue in den Spiegel
Ma non saprei disegnarlo
Aber ich könnte mein Gesicht nicht zeichnen
Come ti parlo
Wie ich zu dir spreche
Parlo da sempre della mia stessa vita
Ich spreche immer von meinem eigenen Leben
Non posso rifarlo e raccontarlo
Ich kann es nicht noch einmal machen und erzählen
È una gran fatica
Es ist eine große Anstrengung
Vorrei che fosse oggi
Ich wünschte, es wäre heute
In un attimo già domani
In einem Moment schon morgen
Per reiniziare
Um neu zu starten
Per stravolgere tutti i miei piani
Um all meine Pläne zu überdenken
Perché sarà migliore
Denn es wird besser sein
E io sarò migliore
Und ich werde besser sein
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Wie ein schöner Film, der alle sprachlos lässt
Vorrei che fosse oggi
Ich wünschte, es wäre heute
In un attimo già domani
In einem Moment schon morgen
Per reiniziare
Um neu zu starten
Per stravolgere tutti i miei piani
Um all meine Pläne zu überdenken
Perché sarà migliore
Denn es wird besser sein
E io sarò migliore
Und ich werde besser sein
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Wie ein schöner Film, der alle sprachlos lässt
Non mi sembra vero
Es scheint mir nicht wahr zu sein
E non lo è mai sembrato
Und es hat nie so ausgesehen
Facile, dolce perché amaro come il passato
Einfach, süß, weil es bitter wie die Vergangenheit ist
Tutto questo mi ha cambiato
All das hat mich verändert
E mi son fatto rubare
Und ich habe mich bestehlen lassen
Forse gli anni migliori
Vielleicht die besten Jahre
Dalle mie paranoie
Von meinen Paranoia
E da mille altri errori
Und tausend anderen Fehlern
Sono strano lo ammetto
Ich gebe zu, ich bin seltsam
E conto più di un difetto
Und ich zähle mehr als einen Fehler
Ma qualcuno lassù
Aber jemand da oben
Mi ha guardato e mi ha detto
Hat mich angesehen und zu mir gesagt
"Io ti salvo stavolta
„Ich rette dich dieses Mal
Come l'ultima volta"
Wie das letzte Mal“
Quante ne vorrei fare
Ich würde gerne so viel tun
Ma poi rimango fermo
Aber dann bleibe ich stehen
Guardo la vita in foto
Ich schaue mir das Leben auf Fotos an
E già è arrivato un altro inverno
Und schon ist ein weiterer Winter da
Non cambio mai su questo mai
Ich ändere mich nie, nie in dieser Hinsicht
Distruggo tutto sempre
Ich zerstöre immer alles
Se vi ho deluso, chieder scusa non servirà a niente
Wenn ich euch enttäuscht habe, wird eine Entschuldigung nichts nützen
Vorrei che fosse oggi
Ich wünschte, es wäre heute
In un attimo già domani
In einem Moment schon morgen
Per reiniziare
Um neu zu starten
Per stravolgere tutti i miei piani
Um all meine Pläne zu überdenken
Perché sarà migliore
Denn es wird besser sein
E io sarò migliore
Und ich werde besser sein
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Wie ein schöner Film, der alle sprachlos lässt
Vorrei che fosse oggi
Ich wünschte, es wäre heute
In un attimo già domani
In einem Moment schon morgen
Per reiniziare
Um neu zu starten
Per stravolgere tutti i miei piani
Um all meine Pläne zu überdenken
Perché sarà migliore
Denn es wird besser sein
E io sarò migliore
Und ich werde besser sein
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Wie ein schöner Film, der alle sprachlos lässt
Senza parole
Ohne Worte
Senza parole
Ohne Worte
Senza parole
Ohne Worte
Senza parole
Ohne Worte
Senza parole
Ohne Worte
Senza parole
Ohne Worte
Chiedo scusa a chi ho tradito
Peço desculpas a quem eu traí
E affanculo ogni nemico
E a todos os inimigos, dane-se
Che io vinca o che io perda
Se eu ganhar ou perder
È sempre la stessa merda
É sempre a mesma merda
E non importa quanta gente ho visto
E não importa quantas pessoas eu vi
Quanta ne ho conosciuta
Quantas eu conheci
Questa vita ha conquistato me
Esta vida me conquistou
E io l'ho conquistata
E eu a conquistei
"Questa vita" ha detto mia madre
"Esta vida", disse minha mãe
"Figlio mio, va vissuta
"Meu filho, deve ser vivida
Questa vita non guarda in faccia
Esta vida não olha na cara
E in faccia al massimo sputa"
E na cara, no máximo, cospe"
Io mi pulisco e basta
Eu apenas me limpo
Con la manica della mia giacca
Com a manga do meu casaco
E quando qualcuno ti schiaccia
E quando alguém te esmaga
Devi essere il primo che attacca
Você deve ser o primeiro a atacar
Non ce l'ho mai fatta
Eu nunca consegui
Ho sempre incassato
Sempre aguentei
E sempre incazzato
E sempre irritado
Fino a perdere il fiato
Até perder o fôlego
Arriverà la fine
O fim virá
Ma non sarà la fine
Mas não será o fim
E come ogni volta
E como sempre
Ad aspettare e fare mille file
Esperando e fazendo mil filas
Con il tuo numero in mano
Com o seu número na mão
E su di te un primo piano
E um close em você
Come un bel film
Como um belo filme
Ma che purtroppo non guarderà nessuno
Mas que infelizmente ninguém vai assistir
Io non lo so chi sono
Eu não sei quem sou
E mi spaventa scoprirlo
E tenho medo de descobrir
Guardo il mio volto allo specchio
Olho para o meu rosto no espelho
Ma non saprei disegnarlo
Mas não saberia desenhá-lo
Come ti parlo
Como eu falo com você
Parlo da sempre della mia stessa vita
Sempre falo da minha mesma vida
Non posso rifarlo e raccontarlo
Não posso refazê-la e contá-la
È una gran fatica
É um grande esforço
Vorrei che fosse oggi
Eu gostaria que fosse hoje
In un attimo già domani
Em um instante já amanhã
Per reiniziare
Para recomeçar
Per stravolgere tutti i miei piani
Para virar todos os meus planos de cabeça para baixo
Perché sarà migliore
Porque será melhor
E io sarò migliore
E eu serei melhor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como um belo filme que deixa todos sem palavras
Vorrei che fosse oggi
Eu gostaria que fosse hoje
In un attimo già domani
Em um instante já amanhã
Per reiniziare
Para recomeçar
Per stravolgere tutti i miei piani
Para virar todos os meus planos de cabeça para baixo
Perché sarà migliore
Porque será melhor
E io sarò migliore
E eu serei melhor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como um belo filme que deixa todos sem palavras
Non mi sembra vero
Não parece real
E non lo è mai sembrato
E nunca pareceu
Facile, dolce perché amaro come il passato
Fácil, doce porque amargo como o passado
Tutto questo mi ha cambiato
Tudo isso me mudou
E mi son fatto rubare
E deixei ser roubado
Forse gli anni migliori
Talvez os melhores anos
Dalle mie paranoie
Por minhas paranoias
E da mille altri errori
E por mil outros erros
Sono strano lo ammetto
Eu sou estranho, admito
E conto più di un difetto
E tenho mais de um defeito
Ma qualcuno lassù
Mas alguém lá em cima
Mi ha guardato e mi ha detto
Me olhou e me disse
"Io ti salvo stavolta
"Eu te salvo desta vez
Come l'ultima volta"
Como na última vez"
Quante ne vorrei fare
Quantas coisas eu gostaria de fazer
Ma poi rimango fermo
Mas então eu fico parado
Guardo la vita in foto
Olho para a vida em fotos
E già è arrivato un altro inverno
E já chegou outro inverno
Non cambio mai su questo mai
Eu nunca mudo, nunca nisso
Distruggo tutto sempre
Sempre destruo tudo
Se vi ho deluso, chieder scusa non servirà a niente
Se eu te decepcionei, pedir desculpas não adiantará nada
Vorrei che fosse oggi
Eu gostaria que fosse hoje
In un attimo già domani
Em um instante já amanhã
Per reiniziare
Para recomeçar
Per stravolgere tutti i miei piani
Para virar todos os meus planos de cabeça para baixo
Perché sarà migliore
Porque será melhor
E io sarò migliore
E eu serei melhor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como um belo filme que deixa todos sem palavras
Vorrei che fosse oggi
Eu gostaria que fosse hoje
In un attimo già domani
Em um instante já amanhã
Per reiniziare
Para recomeçar
Per stravolgere tutti i miei piani
Para virar todos os meus planos de cabeça para baixo
Perché sarà migliore
Porque será melhor
E io sarò migliore
E eu serei melhor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como um belo filme que deixa todos sem palavras
Senza parole
Sem palavras
Senza parole
Sem palavras
Senza parole
Sem palavras
Senza parole
Sem palavras
Senza parole
Sem palavras
Senza parole
Sem palavras
Chiedo scusa a chi ho tradito
I apologize to those I have betrayed
E affanculo ogni nemico
And to hell with every enemy
Che io vinca o che io perda
Whether I win or lose
È sempre la stessa merda
It's always the same shit
E non importa quanta gente ho visto
And it doesn't matter how many people I've seen
Quanta ne ho conosciuta
How many I've known
Questa vita ha conquistato me
This life has conquered me
E io l'ho conquistata
And I've conquered it
"Questa vita" ha detto mia madre
"This life," my mother said
"Figlio mio, va vissuta
"My son, it must be lived
Questa vita non guarda in faccia
This life doesn't look you in the face
E in faccia al massimo sputa"
And at most it spits in your face"
Io mi pulisco e basta
I just clean myself up
Con la manica della mia giacca
With the sleeve of my jacket
E quando qualcuno ti schiaccia
And when someone crushes you
Devi essere il primo che attacca
You must be the first to attack
Non ce l'ho mai fatta
I've never made it
Ho sempre incassato
I've always taken it
E sempre incazzato
And always pissed off
Fino a perdere il fiato
Until I lose my breath
Arriverà la fine
The end will come
Ma non sarà la fine
But it won't be the end
E come ogni volta
And like every time
Ad aspettare e fare mille file
Waiting and making a thousand lines
Con il tuo numero in mano
With your number in hand
E su di te un primo piano
And a close-up on you
Come un bel film
Like a beautiful movie
Ma che purtroppo non guarderà nessuno
But unfortunately no one will watch
Io non lo so chi sono
I don't know who I am
E mi spaventa scoprirlo
And I'm scared to find out
Guardo il mio volto allo specchio
I look at my face in the mirror
Ma non saprei disegnarlo
But I wouldn't know how to draw it
Come ti parlo
As I speak to you
Parlo da sempre della mia stessa vita
I've always talked about my same life
Non posso rifarlo e raccontarlo
I can't redo it and tell it
È una gran fatica
It's a great effort
Vorrei che fosse oggi
I wish it was today
In un attimo già domani
In an instant already tomorrow
Per reiniziare
To start over
Per stravolgere tutti i miei piani
To overturn all my plans
Perché sarà migliore
Because it will be better
E io sarò migliore
And I will be better
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Like a beautiful movie that leaves everyone speechless
Vorrei che fosse oggi
I wish it was today
In un attimo già domani
In an instant already tomorrow
Per reiniziare
To start over
Per stravolgere tutti i miei piani
To overturn all my plans
Perché sarà migliore
Because it will be better
E io sarò migliore
And I will be better
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Like a beautiful movie that leaves everyone speechless
Non mi sembra vero
It doesn't seem real
E non lo è mai sembrato
And it never has
Facile, dolce perché amaro come il passato
Easy, sweet because bitter like the past
Tutto questo mi ha cambiato
All this has changed me
E mi son fatto rubare
And I let myself be robbed
Forse gli anni migliori
Maybe the best years
Dalle mie paranoie
By my paranoia
E da mille altri errori
And a thousand other mistakes
Sono strano lo ammetto
I admit I'm strange
E conto più di un difetto
And I count more than one flaw
Ma qualcuno lassù
But someone up there
Mi ha guardato e mi ha detto
Looked at me and told me
"Io ti salvo stavolta
"I'll save you this time
Come l'ultima volta"
Like the last time"
Quante ne vorrei fare
How many I would like to do
Ma poi rimango fermo
But then I stay still
Guardo la vita in foto
I look at life in pictures
E già è arrivato un altro inverno
And already another winter has arrived
Non cambio mai su questo mai
I never change on this, never
Distruggo tutto sempre
I always destroy everything
Se vi ho deluso, chieder scusa non servirà a niente
If I've disappointed you, apologizing won't help
Vorrei che fosse oggi
I wish it was today
In un attimo già domani
In an instant already tomorrow
Per reiniziare
To start over
Per stravolgere tutti i miei piani
To overturn all my plans
Perché sarà migliore
Because it will be better
E io sarò migliore
And I will be better
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Like a beautiful movie that leaves everyone speechless
Vorrei che fosse oggi
I wish it was today
In un attimo già domani
In an instant already tomorrow
Per reiniziare
To start over
Per stravolgere tutti i miei piani
To overturn all my plans
Perché sarà migliore
Because it will be better
E io sarò migliore
And I will be better
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Like a beautiful movie that leaves everyone speechless
Senza parole
Speechless
Senza parole
Speechless
Senza parole
Speechless
Senza parole
Speechless
Senza parole
Speechless
Senza parole
Speechless
Chiedo scusa a chi ho tradito
Pido disculpas a quienes he traicionado
E affanculo ogni nemico
Y al diablo con cada enemigo
Che io vinca o che io perda
Ya sea que gane o pierda
È sempre la stessa merda
Siempre es la misma mierda
E non importa quanta gente ho visto
Y no importa cuánta gente he visto
Quanta ne ho conosciuta
Cuántos he conocido
Questa vita ha conquistato me
Esta vida me ha conquistado
E io l'ho conquistata
Y yo la he conquistado
"Questa vita" ha detto mia madre
"Esta vida", dijo mi madre
"Figlio mio, va vissuta
"Hijo mío, debes vivirla
Questa vita non guarda in faccia
Esta vida no mira a la cara
E in faccia al massimo sputa"
Y en la cara, como mucho, escupe"
Io mi pulisco e basta
Yo simplemente me limpio
Con la manica della mia giacca
Con la manga de mi chaqueta
E quando qualcuno ti schiaccia
Y cuando alguien te aplasta
Devi essere il primo che attacca
Debes ser el primero en atacar
Non ce l'ho mai fatta
Nunca pude hacerlo
Ho sempre incassato
Siempre he aguantado
E sempre incazzato
Y siempre enfadado
Fino a perdere il fiato
Hasta perder el aliento
Arriverà la fine
Llegará el final
Ma non sarà la fine
Pero no será el final
E come ogni volta
Y como siempre
Ad aspettare e fare mille file
Esperando y haciendo mil colas
Con il tuo numero in mano
Con tu número en la mano
E su di te un primo piano
Y un primer plano sobre ti
Come un bel film
Como una buena película
Ma che purtroppo non guarderà nessuno
Pero que desafortunadamente nadie verá
Io non lo so chi sono
No sé quién soy
E mi spaventa scoprirlo
Y me asusta descubrirlo
Guardo il mio volto allo specchio
Miro mi rostro en el espejo
Ma non saprei disegnarlo
Pero no sabría dibujarlo
Come ti parlo
Como te hablo
Parlo da sempre della mia stessa vita
Siempre hablo de mi misma vida
Non posso rifarlo e raccontarlo
No puedo rehacerlo y contarlo
È una gran fatica
Es un gran esfuerzo
Vorrei che fosse oggi
Quisiera que fuera hoy
In un attimo già domani
En un instante ya mañana
Per reiniziare
Para empezar de nuevo
Per stravolgere tutti i miei piani
Para trastocar todos mis planes
Perché sarà migliore
Porque será mejor
E io sarò migliore
Y yo seré mejor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como una buena película que deja a todos sin palabras
Vorrei che fosse oggi
Quisiera que fuera hoy
In un attimo già domani
En un instante ya mañana
Per reiniziare
Para empezar de nuevo
Per stravolgere tutti i miei piani
Para trastocar todos mis planes
Perché sarà migliore
Porque será mejor
E io sarò migliore
Y yo seré mejor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como una buena película que deja a todos sin palabras
Non mi sembra vero
No me parece real
E non lo è mai sembrato
Y nunca lo ha parecido
Facile, dolce perché amaro come il passato
Fácil, dulce porque amargo como el pasado
Tutto questo mi ha cambiato
Todo esto me ha cambiado
E mi son fatto rubare
Y me han robado
Forse gli anni migliori
Quizás los mejores años
Dalle mie paranoie
Por mis paranoias
E da mille altri errori
Y por mil otros errores
Sono strano lo ammetto
Soy raro, lo admito
E conto più di un difetto
Y cuento más de un defecto
Ma qualcuno lassù
Pero alguien allá arriba
Mi ha guardato e mi ha detto
Me miró y me dijo
"Io ti salvo stavolta
"Te salvo esta vez
Come l'ultima volta"
Como la última vez"
Quante ne vorrei fare
Cuántas cosas quisiera hacer
Ma poi rimango fermo
Pero luego me quedo quieto
Guardo la vita in foto
Miro la vida en fotos
E già è arrivato un altro inverno
Y ya ha llegado otro invierno
Non cambio mai su questo mai
Nunca cambio en esto, nunca
Distruggo tutto sempre
Siempre destruyo todo
Se vi ho deluso, chieder scusa non servirà a niente
Si les he decepcionado, pedir disculpas no servirá de nada
Vorrei che fosse oggi
Quisiera que fuera hoy
In un attimo già domani
En un instante ya mañana
Per reiniziare
Para empezar de nuevo
Per stravolgere tutti i miei piani
Para trastocar todos mis planes
Perché sarà migliore
Porque será mejor
E io sarò migliore
Y yo seré mejor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como una buena película que deja a todos sin palabras
Vorrei che fosse oggi
Quisiera que fuera hoy
In un attimo già domani
En un instante ya mañana
Per reiniziare
Para empezar de nuevo
Per stravolgere tutti i miei piani
Para trastocar todos mis planes
Perché sarà migliore
Porque será mejor
E io sarò migliore
Y yo seré mejor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como una buena película que deja a todos sin palabras
Senza parole
Sin palabras
Senza parole
Sin palabras
Senza parole
Sin palabras
Senza parole
Sin palabras
Senza parole
Sin palabras
Senza parole
Sin palabras
Chiedo scusa a chi ho tradito
Je m'excuse auprès de ceux que j'ai trahis
E affanculo ogni nemico
Et merde à chaque ennemi
Che io vinca o che io perda
Que je gagne ou que je perde
È sempre la stessa merda
C'est toujours la même merde
E non importa quanta gente ho visto
Et peu importe combien de gens j'ai vus
Quanta ne ho conosciuta
Combien j'en ai connus
Questa vita ha conquistato me
Cette vie m'a conquis
E io l'ho conquistata
Et je l'ai conquise
"Questa vita" ha detto mia madre
"Cette vie", a dit ma mère
"Figlio mio, va vissuta
"Mon fils, il faut la vivre
Questa vita non guarda in faccia
Cette vie ne regarde pas en face
E in faccia al massimo sputa"
Et au maximum, elle crache au visage"
Io mi pulisco e basta
Je me nettoie simplement
Con la manica della mia giacca
Avec la manche de ma veste
E quando qualcuno ti schiaccia
Et quand quelqu'un t'écrase
Devi essere il primo che attacca
Tu dois être le premier à attaquer
Non ce l'ho mai fatta
Je n'ai jamais réussi
Ho sempre incassato
J'ai toujours encaissé
E sempre incazzato
Et toujours énervé
Fino a perdere il fiato
Jusqu'à perdre mon souffle
Arriverà la fine
La fin viendra
Ma non sarà la fine
Mais ce ne sera pas la fin
E come ogni volta
Et comme toujours
Ad aspettare e fare mille file
Attendre et faire mille files d'attente
Con il tuo numero in mano
Avec ton numéro en main
E su di te un primo piano
Et un gros plan sur toi
Come un bel film
Comme un beau film
Ma che purtroppo non guarderà nessuno
Mais malheureusement, personne ne le regardera
Io non lo so chi sono
Je ne sais pas qui je suis
E mi spaventa scoprirlo
Et j'ai peur de le découvrir
Guardo il mio volto allo specchio
Je regarde mon visage dans le miroir
Ma non saprei disegnarlo
Mais je ne saurais pas le dessiner
Come ti parlo
Comme je te parle
Parlo da sempre della mia stessa vita
Je parle toujours de ma propre vie
Non posso rifarlo e raccontarlo
Je ne peux pas le refaire et le raconter
È una gran fatica
C'est un grand effort
Vorrei che fosse oggi
Je voudrais que ce soit aujourd'hui
In un attimo già domani
En un instant déjà demain
Per reiniziare
Pour recommencer
Per stravolgere tutti i miei piani
Pour bouleverser tous mes plans
Perché sarà migliore
Parce que ce sera mieux
E io sarò migliore
Et je serai meilleur
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Comme un beau film qui laisse tout le monde sans voix
Vorrei che fosse oggi
Je voudrais que ce soit aujourd'hui
In un attimo già domani
En un instant déjà demain
Per reiniziare
Pour recommencer
Per stravolgere tutti i miei piani
Pour bouleverser tous mes plans
Perché sarà migliore
Parce que ce sera mieux
E io sarò migliore
Et je serai meilleur
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Comme un beau film qui laisse tout le monde sans voix
Non mi sembra vero
Ça ne me semble pas vrai
E non lo è mai sembrato
Et ça ne l'a jamais semblé
Facile, dolce perché amaro come il passato
Facile, doux parce qu'amer comme le passé
Tutto questo mi ha cambiato
Tout cela m'a changé
E mi son fatto rubare
Et je me suis fait voler
Forse gli anni migliori
Peut-être les meilleures années
Dalle mie paranoie
Par mes paranoïas
E da mille altri errori
Et par mille autres erreurs
Sono strano lo ammetto
Je suis étrange, je l'admets
E conto più di un difetto
Et je compte plus d'un défaut
Ma qualcuno lassù
Mais quelqu'un là-haut
Mi ha guardato e mi ha detto
M'a regardé et m'a dit
"Io ti salvo stavolta
"Je te sauve cette fois
Come l'ultima volta"
Comme la dernière fois"
Quante ne vorrei fare
J'aimerais en faire beaucoup
Ma poi rimango fermo
Mais je reste immobile
Guardo la vita in foto
Je regarde la vie en photo
E già è arrivato un altro inverno
Et déjà un autre hiver est arrivé
Non cambio mai su questo mai
Je ne change jamais sur ce point, jamais
Distruggo tutto sempre
Je détruis toujours tout
Se vi ho deluso, chieder scusa non servirà a niente
Si je vous ai déçu, s'excuser ne servira à rien
Vorrei che fosse oggi
Je voudrais que ce soit aujourd'hui
In un attimo già domani
En un instant déjà demain
Per reiniziare
Pour recommencer
Per stravolgere tutti i miei piani
Pour bouleverser tous mes plans
Perché sarà migliore
Parce que ce sera mieux
E io sarò migliore
Et je serai meilleur
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Comme un beau film qui laisse tout le monde sans voix
Vorrei che fosse oggi
Je voudrais que ce soit aujourd'hui
In un attimo già domani
En un instant déjà demain
Per reiniziare
Pour recommencer
Per stravolgere tutti i miei piani
Pour bouleverser tous mes plans
Perché sarà migliore
Parce que ce sera mieux
E io sarò migliore
Et je serai meilleur
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Comme un beau film qui laisse tout le monde sans voix
Senza parole
Sans voix
Senza parole
Sans voix
Senza parole
Sans voix
Senza parole
Sans voix
Senza parole
Sans voix
Senza parole
Sans voix

Wissenswertes über das Lied La Fine von Nesli

Auf welchen Alben wurde das Lied “La Fine” von Nesli veröffentlicht?
Nesli hat das Lied auf den Alben “Fragile - Nesliving Vol. 2” im Jahr 2009 und “Nesliving Vol. 2 - Fragile” im Jahr 2009 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La Fine” von Nesli komponiert?
Das Lied “La Fine” von Nesli wurde von Francesco Tarducci, Marco Zangirolami komponiert.

Beliebteste Lieder von Nesli

Andere Künstler von Pop-rap