La frappe de la brume

Nabil Selhy

Liedtexte Übersetzung

Bellek track

Nuit noire, les yeux toujours éteints, mauvais œil m'a rattrapé
Les bons moments, on les vit à fond
Aujourd'hui, on rit ensemble, demain, on peut s'fumer
J'arrive à la croisée des ch'mins, l'Beretta s'ra toujours chargé
200 mètres l'alinéa, la pâteuse, moi, mes qlawis pour la remontée
Soldat d'plomb sur la ligne de front
On va chercher l'papier dans la bouche d'un zbeh
La marche arrière est cassée, la SPIP
Le casse-pipe, kheyo, y a plus rien qui nous kleh
Trop d'maturité tue la jeunesse
Foncer dans l'mur comme Schumacher
Foutre l'3achouma nous rend pas défaut
C'est leur porte, nique sa mère l'procureur
Au sommet, seul moi et mes peurs
J'fais ma valise, j'suis à l'aéroport
Ils n'voient que c'qui brille, la Ferrari
Jalousie mortuaire et l'envers du décor ('cor)
Les balances dorment au fond d'la cell'
La brigade fluviale remonte les corps (corps)
Le game un champs de mines entouré d'suceurs
Les hyènes veulent m'entourer d'miradors
L'jour se lève quand j'm'endors, retire les bastos de mon corps
Produit d'mon environnement, j'suis devenu c'que j'ai enduré
J'ignore les remords (j'ignore les remords)
Des alligators quand l'amitié s'détériore
Y a plus d'pitié dans les cœurs
Les armes de guerre pour régler nos désaccords

PGP peut t'faire prendre des millions
PGP t'évite cent ans d'prison
La frappe d'la brume, en hiver, c'est la saison
La frappe d'la brume, pour rien, on s'fume

Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Une bastos, un coup d'schlass, un kheyo qui t'efface
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Mon intestin, les montagnes du Rif (rif, eh, oh-oh)
Dans les tranchées, j'fais mon biff (biff, eh, oh-oh)
Réveil au 36, une peine à deux chiffres
Khey, c'est ta vie qui passe

J'ai accepté la solitude, kheyo, car ça résout les problèmes
Tout l'monde est une pute, on vaut juste des parties différentes de nous-mêmes
J'réponds plus à l'Eden, eh, Zonka dans mon ADN, eh
Montcroix, sortie miramelle, les vrais kheys sont ceux qui sont là quand t'es 3ayen
Les affaires, c'est des compromis et beaucoup d'entente
Des accolades avec des faux acolytes, l'index sur la détente
La panoplie est prête, sors jamais les outils si t'as la main qui tremble
La panoplie est prête, les bonnes places sont prises, la mienne, j'viens pour la prendre
Défoncer les portes (défoncer les portes) personne nous a ouvert l'hbeb
Ça parle de rrain-te, d'bécanes mais t'as vu leur dégaine de jbeb
S'entretuer pour leurs verres, plonger des familles entières dans les ténèbres
On va t'localiser, mes bloqueros viendront t'effacer déguisés en (?)

PGP peut t'faire prendre des millions
PGP t'évite cent ans d'prison
La frappe d'la brume, en hiver, c'est la saison
La frappe d'la brume, pour rien, on s'fume

Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Une bastos, un coup d'schlass, un kheyo qui t'efface
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Mon intestin, les montagnes du Rif (rif, eh, oh-oh)
Dans les tranchées, j'fais mon biff (biff, eh, oh-oh)
Réveil au 36, une peine à deux chiffres
Khey, c'est ta vie qui passe (khey, c'est ta vie qui passe)

Bellek track
Bellek Track
Nuit noire, les yeux toujours éteints, mauvais œil m'a rattrapé
Dunkle Nacht, die Augen immer aus, das böse Auge hat mich eingeholt
Les bons moments, on les vit à fond
Die guten Zeiten, wir leben sie voll aus
Aujourd'hui, on rit ensemble, demain, on peut s'fumer
Heute lachen wir zusammen, morgen könnten wir uns gegenseitig umbringen
J'arrive à la croisée des ch'mins, l'Beretta s'ra toujours chargé
Ich komme an die Kreuzung der Wege, die Beretta wird immer geladen sein
200 mètres l'alinéa, la pâteuse, moi, mes qlawis pour la remontée
200 Meter der Absatz, der Teig, ich, meine Qlawis für den Aufstieg
Soldat d'plomb sur la ligne de front
Bleisoldat an der Frontlinie
On va chercher l'papier dans la bouche d'un zbeh
Wir holen das Papier aus dem Mund eines Zbeh
La marche arrière est cassée, la SPIP
Der Rückwärtsgang ist kaputt, die SPIP
Le casse-pipe, kheyo, y a plus rien qui nous kleh
Die Falle, Kheyo, es gibt nichts mehr, was uns kleh
Trop d'maturité tue la jeunesse
Zu viel Reife tötet die Jugend
Foncer dans l'mur comme Schumacher
Gegen die Wand fahren wie Schumacher
Foutre l'3achouma nous rend pas défaut
Die Schande zu verbreiten macht uns nicht fehlerhaft
C'est leur porte, nique sa mère l'procureur
Es ist ihre Tür, fick die Mutter des Staatsanwalts
Au sommet, seul moi et mes peurs
An der Spitze, nur ich und meine Ängste
J'fais ma valise, j'suis à l'aéroport
Ich packe meinen Koffer, ich bin am Flughafen
Ils n'voient que c'qui brille, la Ferrari
Sie sehen nur das, was glänzt, den Ferrari
Jalousie mortuaire et l'envers du décor ('cor)
Tödliche Eifersucht und die Kehrseite der Medaille ('cor)
Les balances dorment au fond d'la cell'
Die Waagen schlafen tief in der Zelle
La brigade fluviale remonte les corps (corps)
Die Flussbrigade bringt die Körper hoch (Körper)
Le game un champs de mines entouré d'suceurs
Das Spiel ist ein Minenfeld umgeben von Saugern
Les hyènes veulent m'entourer d'miradors
Die Hyänen wollen mich mit Wachtürmen umgeben
L'jour se lève quand j'm'endors, retire les bastos de mon corps
Der Tag bricht an, wenn ich einschlafe, entferne die Kugeln aus meinem Körper
Produit d'mon environnement, j'suis devenu c'que j'ai enduré
Produkt meiner Umgebung, ich bin geworden, was ich ertragen habe
J'ignore les remords (j'ignore les remords)
Ich ignoriere die Reue (ich ignoriere die Reue)
Des alligators quand l'amitié s'détériore
Alligatoren, wenn die Freundschaft sich verschlechtert
Y a plus d'pitié dans les cœurs
Es gibt keine Gnade mehr in den Herzen
Les armes de guerre pour régler nos désaccords
Kriegswaffen, um unsere Meinungsverschiedenheiten zu klären
PGP peut t'faire prendre des millions
PGP kann dir Millionen einbringen
PGP t'évite cent ans d'prison
PGP erspart dir hundert Jahre Gefängnis
La frappe d'la brume, en hiver, c'est la saison
Der Schlag des Nebels, im Winter ist es die Jahreszeit
La frappe d'la brume, pour rien, on s'fume
Der Schlag des Nebels, für nichts, wir rauchen uns gegenseitig
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Und es ist dein Leben, das vergeht (vergeht, vergeht, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Und es ist dein Leben, das vergeht (vergeht, vergeht, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Und es ist dein Leben, das vergeht (vergeht, vergeht, oh-oh)
Une bastos, un coup d'schlass, un kheyo qui t'efface
Eine Kugel, ein Messerstich, ein Kheyo, der dich auslöscht
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Und es ist dein Leben, das vergeht (vergeht, vergeht, oh-oh)
Mon intestin, les montagnes du Rif (rif, eh, oh-oh)
Mein Darm, die Berge des Rif (Rif, eh, oh-oh)
Dans les tranchées, j'fais mon biff (biff, eh, oh-oh)
In den Schützengräben mache ich meinen Biff (Biff, eh, oh-oh)
Réveil au 36, une peine à deux chiffres
Aufwachen im 36, eine zweistellige Strafe
Khey, c'est ta vie qui passe
Khey, es ist dein Leben, das vergeht
J'ai accepté la solitude, kheyo, car ça résout les problèmes
Ich habe die Einsamkeit akzeptiert, Kheyo, denn sie löst Probleme
Tout l'monde est une pute, on vaut juste des parties différentes de nous-mêmes
Jeder ist eine Hure, wir sind nur verschiedene Teile von uns selbst
J'réponds plus à l'Eden, eh, Zonka dans mon ADN, eh
Ich antworte nicht mehr auf Eden, eh, Zonka in meiner DNA, eh
Montcroix, sortie miramelle, les vrais kheys sont ceux qui sont là quand t'es 3ayen
Montcroix, Ausgang Miramelle, die wahren Kheys sind die, die da sind, wenn du 3ayen bist
Les affaires, c'est des compromis et beaucoup d'entente
Geschäfte sind Kompromisse und viel Verständnis
Des accolades avec des faux acolytes, l'index sur la détente
Umarmungen mit falschen Komplizen, der Zeigefinger am Abzug
La panoplie est prête, sors jamais les outils si t'as la main qui tremble
Die Ausrüstung ist bereit, bringe niemals die Werkzeuge heraus, wenn deine Hand zittert
La panoplie est prête, les bonnes places sont prises, la mienne, j'viens pour la prendre
Die Ausrüstung ist bereit, die guten Plätze sind besetzt, meine, ich komme, um sie zu nehmen
Défoncer les portes (défoncer les portes) personne nous a ouvert l'hbeb
Die Türen aufbrechen (die Türen aufbrechen) niemand hat uns die Hbeb geöffnet
Ça parle de rrain-te, d'bécanes mais t'as vu leur dégaine de jbeb
Sie reden von Rrain-te, von Motorrädern, aber hast du ihre Jbeb-Verkleidung gesehen?
S'entretuer pour leurs verres, plonger des familles entières dans les ténèbres
Sich gegenseitig umbringen für ihre Gläser, ganze Familien in die Dunkelheit stürzen
On va t'localiser, mes bloqueros viendront t'effacer déguisés en (?)
Wir werden dich lokalisieren, meine Blockierer werden kommen, um dich verkleidet als (?) zu löschen
PGP peut t'faire prendre des millions
PGP kann dir Millionen einbringen
PGP t'évite cent ans d'prison
PGP erspart dir hundert Jahre Gefängnis
La frappe d'la brume, en hiver, c'est la saison
Der Schlag des Nebels, im Winter ist es die Jahreszeit
La frappe d'la brume, pour rien, on s'fume
Der Schlag des Nebels, für nichts, wir rauchen uns gegenseitig
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Und es ist dein Leben, das vergeht (vergeht, vergeht, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Und es ist dein Leben, das vergeht (vergeht, vergeht, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Und es ist dein Leben, das vergeht (vergeht, vergeht, oh-oh)
Une bastos, un coup d'schlass, un kheyo qui t'efface
Eine Kugel, ein Messerstich, ein Kheyo, der dich auslöscht
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Und es ist dein Leben, das vergeht (vergeht, vergeht, oh-oh)
Mon intestin, les montagnes du Rif (rif, eh, oh-oh)
Mein Darm, die Berge des Rif (Rif, eh, oh-oh)
Dans les tranchées, j'fais mon biff (biff, eh, oh-oh)
In den Schützengräben mache ich meinen Biff (Biff, eh, oh-oh)
Réveil au 36, une peine à deux chiffres
Aufwachen im 36, eine zweistellige Strafe
Khey, c'est ta vie qui passe (khey, c'est ta vie qui passe)
Khey, es ist dein Leben, das vergeht (Khey, es ist dein Leben, das vergeht)
Bellek track
Faixa Bellek
Nuit noire, les yeux toujours éteints, mauvais œil m'a rattrapé
Noite escura, os olhos sempre apagados, mau olhado me alcançou
Les bons moments, on les vit à fond
Os bons momentos, vivemos intensamente
Aujourd'hui, on rit ensemble, demain, on peut s'fumer
Hoje, rimos juntos, amanhã, podemos nos fumar
J'arrive à la croisée des ch'mins, l'Beretta s'ra toujours chargé
Chego ao cruzamento dos caminhos, a Beretta sempre estará carregada
200 mètres l'alinéa, la pâteuse, moi, mes qlawis pour la remontée
200 metros o parágrafo, a pastosa, eu, meus qlawis para a subida
Soldat d'plomb sur la ligne de front
Soldado de chumbo na linha de frente
On va chercher l'papier dans la bouche d'un zbeh
Vamos buscar o papel na boca de um zbeh
La marche arrière est cassée, la SPIP
A marcha à ré está quebrada, a SPIP
Le casse-pipe, kheyo, y a plus rien qui nous kleh
A armadilha, kheyo, não há mais nada que nos kleh
Trop d'maturité tue la jeunesse
Muita maturidade mata a juventude
Foncer dans l'mur comme Schumacher
Bater na parede como Schumacher
Foutre l'3achouma nous rend pas défaut
Colocar a vergonha não nos faz falta
C'est leur porte, nique sa mère l'procureur
É a porta deles, foda-se o promotor
Au sommet, seul moi et mes peurs
No topo, só eu e meus medos
J'fais ma valise, j'suis à l'aéroport
Faço minha mala, estou no aeroporto
Ils n'voient que c'qui brille, la Ferrari
Eles só veem o que brilha, a Ferrari
Jalousie mortuaire et l'envers du décor ('cor)
Ciúme mortal e o outro lado da decoração ('cor)
Les balances dorment au fond d'la cell'
As balanças dormem no fundo da cela
La brigade fluviale remonte les corps (corps)
A brigada fluvial recupera os corpos (corpos)
Le game un champs de mines entouré d'suceurs
O jogo um campo minado cercado de sugadores
Les hyènes veulent m'entourer d'miradors
As hienas querem me cercar de miradores
L'jour se lève quand j'm'endors, retire les bastos de mon corps
O dia nasce quando adormeço, tiro as balas do meu corpo
Produit d'mon environnement, j'suis devenu c'que j'ai enduré
Produto do meu ambiente, me tornei o que suportei
J'ignore les remords (j'ignore les remords)
Ignoro os remorsos (ignoro os remorsos)
Des alligators quand l'amitié s'détériore
Jacarés quando a amizade se deteriora
Y a plus d'pitié dans les cœurs
Não há mais piedade nos corações
Les armes de guerre pour régler nos désaccords
Armas de guerra para resolver nossos desacordos
PGP peut t'faire prendre des millions
PGP pode te fazer ganhar milhões
PGP t'évite cent ans d'prison
PGP te poupa cem anos de prisão
La frappe d'la brume, en hiver, c'est la saison
O golpe do nevoeiro, no inverno, é a estação
La frappe d'la brume, pour rien, on s'fume
O golpe do nevoeiro, por nada, nos fumamos
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E é a sua vida que passa (passa, passa, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E é a sua vida que passa (passa, passa, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E é a sua vida que passa (passa, passa, oh-oh)
Une bastos, un coup d'schlass, un kheyo qui t'efface
Uma bala, um golpe de faca, um kheyo que te apaga
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E é a sua vida que passa (passa, passa, oh-oh)
Mon intestin, les montagnes du Rif (rif, eh, oh-oh)
Meu intestino, as montanhas do Rif (rif, eh, oh-oh)
Dans les tranchées, j'fais mon biff (biff, eh, oh-oh)
Nas trincheiras, faço meu dinheiro (dinheiro, eh, oh-oh)
Réveil au 36, une peine à deux chiffres
Acordar no 36, uma pena de dois dígitos
Khey, c'est ta vie qui passe
Khey, é a sua vida que passa
J'ai accepté la solitude, kheyo, car ça résout les problèmes
Aceitei a solidão, kheyo, porque resolve os problemas
Tout l'monde est une pute, on vaut juste des parties différentes de nous-mêmes
Todo mundo é uma puta, só valem partes diferentes de nós mesmos
J'réponds plus à l'Eden, eh, Zonka dans mon ADN, eh
Não respondo mais ao Éden, eh, Zonka no meu DNA, eh
Montcroix, sortie miramelle, les vrais kheys sont ceux qui sont là quand t'es 3ayen
Montcroix, saída miramelle, os verdadeiros kheys são aqueles que estão lá quando você está 3ayen
Les affaires, c'est des compromis et beaucoup d'entente
Os negócios são compromissos e muitos acordos
Des accolades avec des faux acolytes, l'index sur la détente
Abraços com falsos cúmplices, o dedo no gatilho
La panoplie est prête, sors jamais les outils si t'as la main qui tremble
O kit está pronto, nunca tire as ferramentas se a mão estiver tremendo
La panoplie est prête, les bonnes places sont prises, la mienne, j'viens pour la prendre
O kit está pronto, os bons lugares estão ocupados, o meu, venho para pegar
Défoncer les portes (défoncer les portes) personne nous a ouvert l'hbeb
Arrombar as portas (arrombar as portas) ninguém nos abriu o hbeb
Ça parle de rrain-te, d'bécanes mais t'as vu leur dégaine de jbeb
Falam de rrain-te, de motos mas você viu o jeito deles de jbeb
S'entretuer pour leurs verres, plonger des familles entières dans les ténèbres
Matar uns aos outros por seus copos, mergulhar famílias inteiras nas trevas
On va t'localiser, mes bloqueros viendront t'effacer déguisés en (?)
Vamos te localizar, meus bloqueiros virão te apagar disfarçados de (?)
PGP peut t'faire prendre des millions
PGP pode te fazer ganhar milhões
PGP t'évite cent ans d'prison
PGP te poupa cem anos de prisão
La frappe d'la brume, en hiver, c'est la saison
O golpe do nevoeiro, no inverno, é a estação
La frappe d'la brume, pour rien, on s'fume
O golpe do nevoeiro, por nada, nos fumamos
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E é a sua vida que passa (passa, passa, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E é a sua vida que passa (passa, passa, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E é a sua vida que passa (passa, passa, oh-oh)
Une bastos, un coup d'schlass, un kheyo qui t'efface
Uma bala, um golpe de faca, um kheyo que te apaga
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E é a sua vida que passa (passa, passa, oh-oh)
Mon intestin, les montagnes du Rif (rif, eh, oh-oh)
Meu intestino, as montanhas do Rif (rif, eh, oh-oh)
Dans les tranchées, j'fais mon biff (biff, eh, oh-oh)
Nas trincheiras, faço meu dinheiro (dinheiro, eh, oh-oh)
Réveil au 36, une peine à deux chiffres
Acordar no 36, uma pena de dois dígitos
Khey, c'est ta vie qui passe (khey, c'est ta vie qui passe)
Khey, é a sua vida que passa (khey, é a sua vida que passa)
Bellek track
Memory track
Nuit noire, les yeux toujours éteints, mauvais œil m'a rattrapé
Dark night, eyes always off, evil eye caught up with me
Les bons moments, on les vit à fond
We live the good times to the fullest
Aujourd'hui, on rit ensemble, demain, on peut s'fumer
Today, we laugh together, tomorrow, we can smoke each other
J'arrive à la croisée des ch'mins, l'Beretta s'ra toujours chargé
I arrive at the crossroads, the Beretta will always be loaded
200 mètres l'alinéa, la pâteuse, moi, mes qlawis pour la remontée
200 meters the paragraph, the doughy, me, my qlawis for the comeback
Soldat d'plomb sur la ligne de front
Lead soldier on the front line
On va chercher l'papier dans la bouche d'un zbeh
We're going to get the paper from a zbeh's mouth
La marche arrière est cassée, la SPIP
The reverse gear is broken, the SPIP
Le casse-pipe, kheyo, y a plus rien qui nous kleh
The pipe break, kheyo, there's nothing left that sticks us
Trop d'maturité tue la jeunesse
Too much maturity kills youth
Foncer dans l'mur comme Schumacher
Rushing into the wall like Schumacher
Foutre l'3achouma nous rend pas défaut
Putting the shame doesn't fail us
C'est leur porte, nique sa mère l'procureur
It's their door, fuck the prosecutor
Au sommet, seul moi et mes peurs
At the top, only me and my fears
J'fais ma valise, j'suis à l'aéroport
I pack my bags, I'm at the airport
Ils n'voient que c'qui brille, la Ferrari
They only see what shines, the Ferrari
Jalousie mortuaire et l'envers du décor ('cor)
Mortuary jealousy and the other side of the decor ('cor)
Les balances dorment au fond d'la cell'
The scales sleep at the bottom of the cell
La brigade fluviale remonte les corps (corps)
The river brigade brings up the bodies (bodies)
Le game un champs de mines entouré d'suceurs
The game a minefield surrounded by suckers
Les hyènes veulent m'entourer d'miradors
The hyenas want to surround me with watchtowers
L'jour se lève quand j'm'endors, retire les bastos de mon corps
The day rises when I fall asleep, remove the bullets from my body
Produit d'mon environnement, j'suis devenu c'que j'ai enduré
Product of my environment, I became what I endured
J'ignore les remords (j'ignore les remords)
I ignore remorse (I ignore remorse)
Des alligators quand l'amitié s'détériore
Alligators when friendship deteriorates
Y a plus d'pitié dans les cœurs
There's no more pity in hearts
Les armes de guerre pour régler nos désaccords
Weapons of war to settle our disagreements
PGP peut t'faire prendre des millions
PGP can make you take millions
PGP t'évite cent ans d'prison
PGP saves you a hundred years in prison
La frappe d'la brume, en hiver, c'est la saison
The strike of the mist, in winter, it's the season
La frappe d'la brume, pour rien, on s'fume
The strike of the mist, for nothing, we smoke each other
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
And it's your life that passes (passes, passes, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
And it's your life that passes (passes, passes, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
And it's your life that passes (passes, passes, oh-oh)
Une bastos, un coup d'schlass, un kheyo qui t'efface
A bullet, a slash, a kheyo that erases you
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
And it's your life that passes (passes, passes, oh-oh)
Mon intestin, les montagnes du Rif (rif, eh, oh-oh)
My intestine, the mountains of the Rif (rif, eh, oh-oh)
Dans les tranchées, j'fais mon biff (biff, eh, oh-oh)
In the trenches, I make my biff (biff, eh, oh-oh)
Réveil au 36, une peine à deux chiffres
Wake up at 36, a two-digit sentence
Khey, c'est ta vie qui passe
Khey, it's your life that passes
J'ai accepté la solitude, kheyo, car ça résout les problèmes
I accepted solitude, kheyo, because it solves problems
Tout l'monde est une pute, on vaut juste des parties différentes de nous-mêmes
Everyone is a whore, we're just worth different parts of ourselves
J'réponds plus à l'Eden, eh, Zonka dans mon ADN, eh
I no longer answer to Eden, eh, Zonka in my DNA, eh
Montcroix, sortie miramelle, les vrais kheys sont ceux qui sont là quand t'es 3ayen
Montcroix, miramelle exit, the real kheys are those who are there when you're 3ayen
Les affaires, c'est des compromis et beaucoup d'entente
Business is about compromise and a lot of understanding
Des accolades avec des faux acolytes, l'index sur la détente
Hugs with fake sidekicks, the index on the trigger
La panoplie est prête, sors jamais les outils si t'as la main qui tremble
The kit is ready, never take out the tools if your hand is shaking
La panoplie est prête, les bonnes places sont prises, la mienne, j'viens pour la prendre
The kit is ready, the good places are taken, mine, I come to take it
Défoncer les portes (défoncer les portes) personne nous a ouvert l'hbeb
Busting down doors (busting down doors) nobody opened us the hbeb
Ça parle de rrain-te, d'bécanes mais t'as vu leur dégaine de jbeb
They talk about rrain-te, bikes but you've seen their jbeb look
S'entretuer pour leurs verres, plonger des familles entières dans les ténèbres
Killing each other for their glasses, plunging entire families into darkness
On va t'localiser, mes bloqueros viendront t'effacer déguisés en (?)
We're going to locate you, my blockers will come to erase you disguised as (?)
PGP peut t'faire prendre des millions
PGP can make you take millions
PGP t'évite cent ans d'prison
PGP saves you a hundred years in prison
La frappe d'la brume, en hiver, c'est la saison
The strike of the mist, in winter, it's the season
La frappe d'la brume, pour rien, on s'fume
The strike of the mist, for nothing, we smoke each other
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
And it's your life that passes (passes, passes, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
And it's your life that passes (passes, passes, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
And it's your life that passes (passes, passes, oh-oh)
Une bastos, un coup d'schlass, un kheyo qui t'efface
A bullet, a slash, a kheyo that erases you
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
And it's your life that passes (passes, passes, oh-oh)
Mon intestin, les montagnes du Rif (rif, eh, oh-oh)
My intestine, the mountains of the Rif (rif, eh, oh-oh)
Dans les tranchées, j'fais mon biff (biff, eh, oh-oh)
In the trenches, I make my biff (biff, eh, oh-oh)
Réveil au 36, une peine à deux chiffres
Wake up at 36, a two-digit sentence
Khey, c'est ta vie qui passe (khey, c'est ta vie qui passe)
Khey, it's your life that passes (khey, it's your life that passes)
Bellek track
Pista Bellek
Nuit noire, les yeux toujours éteints, mauvais œil m'a rattrapé
Noche oscura, los ojos siempre apagados, el mal de ojo me ha alcanzado
Les bons moments, on les vit à fond
Los buenos momentos, los vivimos a fondo
Aujourd'hui, on rit ensemble, demain, on peut s'fumer
Hoy, reímos juntos, mañana, podemos fumarnos
J'arrive à la croisée des ch'mins, l'Beretta s'ra toujours chargé
Llego al cruce de caminos, la Beretta siempre estará cargada
200 mètres l'alinéa, la pâteuse, moi, mes qlawis pour la remontée
200 metros el párrafo, la pastosa, yo, mis qlawis para la subida
Soldat d'plomb sur la ligne de front
Soldado de plomo en la línea de frente
On va chercher l'papier dans la bouche d'un zbeh
Vamos a buscar el papel en la boca de un zbeh
La marche arrière est cassée, la SPIP
La marcha atrás está rota, la SPIP
Le casse-pipe, kheyo, y a plus rien qui nous kleh
La trampa, kheyo, ya no hay nada que nos kleh
Trop d'maturité tue la jeunesse
Demasiada madurez mata la juventud
Foncer dans l'mur comme Schumacher
Chocar contra la pared como Schumacher
Foutre l'3achouma nous rend pas défaut
Poner la 3achouma no nos falla
C'est leur porte, nique sa mère l'procureur
Es su puerta, que se joda el fiscal
Au sommet, seul moi et mes peurs
En la cima, solo yo y mis miedos
J'fais ma valise, j'suis à l'aéroport
Hago mi maleta, estoy en el aeropuerto
Ils n'voient que c'qui brille, la Ferrari
Solo ven lo que brilla, la Ferrari
Jalousie mortuaire et l'envers du décor ('cor)
Celos mortales y el reverso del decorado ('cor)
Les balances dorment au fond d'la cell'
Las balanzas duermen en el fondo de la celda
La brigade fluviale remonte les corps (corps)
La brigada fluvial recupera los cuerpos (cuerpos)
Le game un champs de mines entouré d'suceurs
El juego un campo de minas rodeado de chupadores
Les hyènes veulent m'entourer d'miradors
Las hienas quieren rodearme de torres de vigilancia
L'jour se lève quand j'm'endors, retire les bastos de mon corps
El día amanece cuando me duermo, quita las balas de mi cuerpo
Produit d'mon environnement, j'suis devenu c'que j'ai enduré
Producto de mi entorno, me he convertido en lo que he soportado
J'ignore les remords (j'ignore les remords)
Ignoro los remordimientos (ignoro los remordimientos)
Des alligators quand l'amitié s'détériore
Cocodrilos cuando la amistad se deteriora
Y a plus d'pitié dans les cœurs
Ya no hay piedad en los corazones
Les armes de guerre pour régler nos désaccords
Las armas de guerra para resolver nuestros desacuerdos
PGP peut t'faire prendre des millions
PGP puede hacerte ganar millones
PGP t'évite cent ans d'prison
PGP te evita cien años de prisión
La frappe d'la brume, en hiver, c'est la saison
El golpe de la bruma, en invierno, es la temporada
La frappe d'la brume, pour rien, on s'fume
El golpe de la bruma, por nada, nos fumamos
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Y es tu vida la que pasa (pasa, pasa, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Y es tu vida la que pasa (pasa, pasa, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Y es tu vida la que pasa (pasa, pasa, oh-oh)
Une bastos, un coup d'schlass, un kheyo qui t'efface
Una bala, un golpe de navaja, un kheyo que te borra
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Y es tu vida la que pasa (pasa, pasa, oh-oh)
Mon intestin, les montagnes du Rif (rif, eh, oh-oh)
Mi intestino, las montañas del Rif (rif, eh, oh-oh)
Dans les tranchées, j'fais mon biff (biff, eh, oh-oh)
En las trincheras, hago mi biff (biff, eh, oh-oh)
Réveil au 36, une peine à deux chiffres
Despertar en el 36, una pena de dos cifras
Khey, c'est ta vie qui passe
Khey, es tu vida la que pasa
J'ai accepté la solitude, kheyo, car ça résout les problèmes
Acepté la soledad, kheyo, porque resuelve los problemas
Tout l'monde est une pute, on vaut juste des parties différentes de nous-mêmes
Todo el mundo es una puta, solo valemos diferentes partes de nosotros mismos
J'réponds plus à l'Eden, eh, Zonka dans mon ADN, eh
Ya no respondo al Edén, eh, Zonka en mi ADN, eh
Montcroix, sortie miramelle, les vrais kheys sont ceux qui sont là quand t'es 3ayen
Montcroix, salida miramelle, los verdaderos kheys son los que están ahí cuando estás 3ayen
Les affaires, c'est des compromis et beaucoup d'entente
Los negocios son compromisos y mucho entendimiento
Des accolades avec des faux acolytes, l'index sur la détente
Abrazos con falsos cómplices, el índice en el gatillo
La panoplie est prête, sors jamais les outils si t'as la main qui tremble
El equipo está listo, nunca saques las herramientas si tienes la mano temblorosa
La panoplie est prête, les bonnes places sont prises, la mienne, j'viens pour la prendre
El equipo está listo, los buenos lugares están ocupados, el mío, vengo a tomarlo
Défoncer les portes (défoncer les portes) personne nous a ouvert l'hbeb
Romper las puertas (romper las puertas) nadie nos abrió el hbeb
Ça parle de rrain-te, d'bécanes mais t'as vu leur dégaine de jbeb
Hablan de rrain-te, de motos pero has visto su aspecto de jbeb
S'entretuer pour leurs verres, plonger des familles entières dans les ténèbres
Matarse por sus copas, sumergir familias enteras en la oscuridad
On va t'localiser, mes bloqueros viendront t'effacer déguisés en (?)
Vamos a localizarte, mis bloqueros vendrán a borrarte disfrazados de (?)
PGP peut t'faire prendre des millions
PGP puede hacerte ganar millones
PGP t'évite cent ans d'prison
PGP te evita cien años de prisión
La frappe d'la brume, en hiver, c'est la saison
El golpe de la bruma, en invierno, es la temporada
La frappe d'la brume, pour rien, on s'fume
El golpe de la bruma, por nada, nos fumamos
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Y es tu vida la que pasa (pasa, pasa, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Y es tu vida la que pasa (pasa, pasa, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Y es tu vida la que pasa (pasa, pasa, oh-oh)
Une bastos, un coup d'schlass, un kheyo qui t'efface
Una bala, un golpe de navaja, un kheyo que te borra
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
Y es tu vida la que pasa (pasa, pasa, oh-oh)
Mon intestin, les montagnes du Rif (rif, eh, oh-oh)
Mi intestino, las montañas del Rif (rif, eh, oh-oh)
Dans les tranchées, j'fais mon biff (biff, eh, oh-oh)
En las trincheras, hago mi biff (biff, eh, oh-oh)
Réveil au 36, une peine à deux chiffres
Despertar en el 36, una pena de dos cifras
Khey, c'est ta vie qui passe (khey, c'est ta vie qui passe)
Khey, es tu vida la que pasa (khey, es tu vida la que pasa)
Bellek track
Traccia di Bellek
Nuit noire, les yeux toujours éteints, mauvais œil m'a rattrapé
Notte nera, gli occhi sempre spenti, il malocchio mi ha raggiunto
Les bons moments, on les vit à fond
I bei momenti, li viviamo a fondo
Aujourd'hui, on rit ensemble, demain, on peut s'fumer
Oggi, ridiamo insieme, domani, potremmo fumare
J'arrive à la croisée des ch'mins, l'Beretta s'ra toujours chargé
Arrivo al bivio, la Beretta sarà sempre carica
200 mètres l'alinéa, la pâteuse, moi, mes qlawis pour la remontée
200 metri il paragrafo, la pastosa, io, i miei qlawis per la risalita
Soldat d'plomb sur la ligne de front
Soldato di piombo sulla linea del fronte
On va chercher l'papier dans la bouche d'un zbeh
Andiamo a cercare il denaro nella bocca di uno zbeh
La marche arrière est cassée, la SPIP
La retromarcia è rotta, la SPIP
Le casse-pipe, kheyo, y a plus rien qui nous kleh
La trappola, kheyo, non c'è più nulla che ci kleh
Trop d'maturité tue la jeunesse
Troppa maturità uccide la gioventù
Foncer dans l'mur comme Schumacher
Sbattere contro il muro come Schumacher
Foutre l'3achouma nous rend pas défaut
Mettere la vergogna non ci manca
C'est leur porte, nique sa mère l'procureur
È la loro porta, fottiti il procuratore
Au sommet, seul moi et mes peurs
In cima, solo io e le mie paure
J'fais ma valise, j'suis à l'aéroport
Faccio la mia valigia, sono all'aeroporto
Ils n'voient que c'qui brille, la Ferrari
Vedono solo ciò che brilla, la Ferrari
Jalousie mortuaire et l'envers du décor ('cor)
Gelosia mortuaria e il retroscena ('cor)
Les balances dorment au fond d'la cell'
Le bilance dormono in fondo alla cella
La brigade fluviale remonte les corps (corps)
La brigata fluviale risale i corpi (corpi)
Le game un champs de mines entouré d'suceurs
Il gioco un campo minato circondato da succhiatori
Les hyènes veulent m'entourer d'miradors
Le iene vogliono circondarmi di torri di guardia
L'jour se lève quand j'm'endors, retire les bastos de mon corps
Il giorno si alza quando mi addormento, rimuovi le pallottole dal mio corpo
Produit d'mon environnement, j'suis devenu c'que j'ai enduré
Prodotto del mio ambiente, sono diventato ciò che ho sopportato
J'ignore les remords (j'ignore les remords)
Ignoro i rimorsi (ignoro i rimorsi)
Des alligators quand l'amitié s'détériore
Alligatori quando l'amicizia si deteriora
Y a plus d'pitié dans les cœurs
Non c'è più pietà nei cuori
Les armes de guerre pour régler nos désaccords
Le armi da guerra per risolvere i nostri disaccordi
PGP peut t'faire prendre des millions
PGP può farti guadagnare milioni
PGP t'évite cent ans d'prison
PGP ti evita cento anni di prigione
La frappe d'la brume, en hiver, c'est la saison
Il colpo della nebbia, in inverno, è la stagione
La frappe d'la brume, pour rien, on s'fume
Il colpo della nebbia, per niente, ci fumiamo
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E la tua vita passa (passa, passa, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E la tua vita passa (passa, passa, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E la tua vita passa (passa, passa, oh-oh)
Une bastos, un coup d'schlass, un kheyo qui t'efface
Un proiettile, un colpo di coltello, un kheyo che ti cancella
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E la tua vita passa (passa, passa, oh-oh)
Mon intestin, les montagnes du Rif (rif, eh, oh-oh)
Il mio intestino, le montagne del Rif (rif, eh, oh-oh)
Dans les tranchées, j'fais mon biff (biff, eh, oh-oh)
Nelle trincee, faccio i miei soldi (biff, eh, oh-oh)
Réveil au 36, une peine à deux chiffres
Sveglia al 36, una pena a due cifre
Khey, c'est ta vie qui passe
Khey, la tua vita passa
J'ai accepté la solitude, kheyo, car ça résout les problèmes
Ho accettato la solitudine, kheyo, perché risolve i problemi
Tout l'monde est une pute, on vaut juste des parties différentes de nous-mêmes
Tutti sono puttane, valiamo solo parti diverse di noi stessi
J'réponds plus à l'Eden, eh, Zonka dans mon ADN, eh
Non rispondo più all'Eden, eh, Zonka nel mio DNA, eh
Montcroix, sortie miramelle, les vrais kheys sont ceux qui sont là quand t'es 3ayen
Montcroix, uscita miramelle, i veri kheys sono quelli che ci sono quando sei 3ayen
Les affaires, c'est des compromis et beaucoup d'entente
Gli affari sono compromessi e molto accordo
Des accolades avec des faux acolytes, l'index sur la détente
Abbracci con falsi complici, l'indice sul grilletto
La panoplie est prête, sors jamais les outils si t'as la main qui tremble
Il kit è pronto, non tirare mai fuori gli strumenti se hai la mano che trema
La panoplie est prête, les bonnes places sont prises, la mienne, j'viens pour la prendre
Il kit è pronto, i buoni posti sono presi, il mio, vengo per prenderlo
Défoncer les portes (défoncer les portes) personne nous a ouvert l'hbeb
Sfondare le porte (sfondare le porte) nessuno ci ha aperto l'hbeb
Ça parle de rrain-te, d'bécanes mais t'as vu leur dégaine de jbeb
Parlano di rrain-te, di moto ma hai visto il loro aspetto di jbeb
S'entretuer pour leurs verres, plonger des familles entières dans les ténèbres
Uccidersi per i loro bicchieri, immergere intere famiglie nelle tenebre
On va t'localiser, mes bloqueros viendront t'effacer déguisés en (?)
Ti localizzeremo, i miei bloqueros verranno a cancellarti travestiti da (?)
PGP peut t'faire prendre des millions
PGP può farti guadagnare milioni
PGP t'évite cent ans d'prison
PGP ti evita cento anni di prigione
La frappe d'la brume, en hiver, c'est la saison
Il colpo della nebbia, in inverno, è la stagione
La frappe d'la brume, pour rien, on s'fume
Il colpo della nebbia, per niente, ci fumiamo
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E la tua vita passa (passa, passa, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E la tua vita passa (passa, passa, oh-oh)
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E la tua vita passa (passa, passa, oh-oh)
Une bastos, un coup d'schlass, un kheyo qui t'efface
Un proiettile, un colpo di coltello, un kheyo che ti cancella
Et c'est ta vie qui passe (passe, passe, oh-oh)
E la tua vita passa (passa, passa, oh-oh)
Mon intestin, les montagnes du Rif (rif, eh, oh-oh)
Il mio intestino, le montagne del Rif (rif, eh, oh-oh)
Dans les tranchées, j'fais mon biff (biff, eh, oh-oh)
Nelle trincee, faccio i miei soldi (biff, eh, oh-oh)
Réveil au 36, une peine à deux chiffres
Sveglia al 36, una pena a due cifre
Khey, c'est ta vie qui passe (khey, c'est ta vie qui passe)
Khey, la tua vita passa (khey, la tua vita passa)

Wissenswertes über das Lied La frappe de la brume von Nessbeal

Wann wurde das Lied “La frappe de la brume” von Nessbeal veröffentlicht?
Das Lied La frappe de la brume wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Zonard des Étoiles” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La frappe de la brume” von Nessbeal komponiert?
Das Lied “La frappe de la brume” von Nessbeal wurde von Nabil Selhy komponiert.

Beliebteste Lieder von Nessbeal

Andere Künstler von French rap