Nein Kolleg, ich heul' nicht rum (nein), so ist das Leben
Gegenwind, kalter Regen, scheiß drauf, ich halt dagegen
Alle reden (alle reden)
Aber ich scheiß auf jeden
Doch gefickt, um alleine zu bleiben statt den Geld-Verträgen (Bra)
Doch ich hab für uns gekämpft (ja)
Zwei-, dreimal die Woche nur gepennt
Wir hatten kein' Cent (nein), doch die Zeit rennt
Also mach ich Feuer und die ganze scheiß Stadt brennt (Bra)
Scheiße bauen, doch ich hatte meinen Traum
Ich saß öfter im Sekretariat als im mei'm Klassenraum
Heute sehen wir fette Batzen, geile Autos, geile Frauen
Hätt' ich das gewusst, wär ich nie abgehauen, um nachts zu klauen (nein, Bra)
Bra, mit sechzehn hatte ich 'ne Sechs in Mathe
Eine Waage, Packs in Tasche und 'ne Tili-Flasche
Geh da raus und fick sie, Brate
Denn das Leben ist kein Kindergarten (nein)
Keiner wird Mitleid haben (Bra)
Wir sind echte Berliner
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Das ist das echte Leben, nicht nur ein paar Lieder
Und wenn du mir nicht glaubst, dann hör das hier nie wieder
Denn wir sind echte Berliner
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Das ist das Leben, nicht nur ein paar Lieder
Irgendwann erkennst du dich selbst nicht mehr wieder
Dieser Junge hier hat Straßenabitur, zum Verkaufen gemacht (ah)
Steck ein' Tag in meine Schuh, du machst 'n Tausender Schnapp (?)
Dicker Wagen, die Crew, deshalb bei Daule Verdacht
Geben Kickdown im Audi A8 (brra)
Komm, ich zeig dir ein paar Kokainticker neben Mutter mit Kinder (what)
Oder im Milieu rot-rosane Lichter
Komm, ich zeig dir ein paar koksende Richter
Schorre und Fixer, tote Gesichter
Seitdem ich klein bin seh' ich Geschäfte in der Hood
Seitdem ich sechzehn Jahre alt bin bin ich im Boot (Boot)
Seitdem ich achtzehn Jahre alt bin vertick' ich groß
Weil das Schicksal gab mir leider kein so schickes Los
Wenn bei dir läuft, siehst du die anderen Gesichter ziehen (?)
Wenn bei dir läuft, heißt dass andere grad nix verdien'
Wenn bei mir läuft, wartet auf mich ein Gerichtstermin
Wegen zwei, drei Sachen, aber das is Berlin
(Huh) Wir sind echte Berliner
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Das ist das echte Leben, nicht nur ein paar Lieder
Und wenn du mir nicht glaubst, dann hör das hier nie wieder
Denn wir sind echte Berliner
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Das ist das Leben, nicht nur ein paar Lieder
Irgendwann erkennst du dich selbst nicht mehr wieder
Nein Kolleg, ich heul' nicht rum (nein), so ist das Leben
Não, colega, eu não choro (não), é assim que é a vida
Gegenwind, kalter Regen, scheiß drauf, ich halt dagegen
Contra o vento, chuva fria, dane-se, eu resisto
Alle reden (alle reden)
Todos estão falando (todos estão falando)
Aber ich scheiß auf jeden
Mas eu não dou a mínima para ninguém
Doch gefickt, um alleine zu bleiben statt den Geld-Verträgen (Bra)
Mas foda-se, para ficar sozinho em vez dos contratos de dinheiro (Bra)
Doch ich hab für uns gekämpft (ja)
Mas eu lutei por nós (sim)
Zwei-, dreimal die Woche nur gepennt
Dormi apenas duas ou três vezes por semana
Wir hatten kein' Cent (nein), doch die Zeit rennt
Não tínhamos um centavo (não), mas o tempo corre
Also mach ich Feuer und die ganze scheiß Stadt brennt (Bra)
Então eu acendo o fogo e a maldita cidade inteira queima (Bra)
Scheiße bauen, doch ich hatte meinen Traum
Fazendo merda, mas eu tinha meu sonho
Ich saß öfter im Sekretariat als im mei'm Klassenraum
Eu estava mais vezes na secretaria do que na minha sala de aula
Heute sehen wir fette Batzen, geile Autos, geile Frauen
Hoje vemos grandes quantidades de dinheiro, carros legais, mulheres bonitas
Hätt' ich das gewusst, wär ich nie abgehauen, um nachts zu klauen (nein, Bra)
Se eu soubesse disso, nunca teria fugido para roubar à noite (não, Bra)
Bra, mit sechzehn hatte ich 'ne Sechs in Mathe
Bra, aos dezesseis eu tinha um seis em matemática
Eine Waage, Packs in Tasche und 'ne Tili-Flasche
Uma balança, pacotes na bolsa e uma garrafa de Tili
Geh da raus und fick sie, Brate
Saia e foda-se, irmão
Denn das Leben ist kein Kindergarten (nein)
Porque a vida não é um jardim de infância (não)
Keiner wird Mitleid haben (Bra)
Ninguém vai ter pena (Bra)
Wir sind echte Berliner
Somos verdadeiros berlinenses
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Aqui, com dezesseis anos, já se é traficante
Das ist das echte Leben, nicht nur ein paar Lieder
Esta é a vida real, não apenas algumas músicas
Und wenn du mir nicht glaubst, dann hör das hier nie wieder
E se você não acredita em mim, nunca mais ouça isso
Denn wir sind echte Berliner
Porque somos verdadeiros berlinenses
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Aqui, com dezesseis anos, já se é traficante
Das ist das Leben, nicht nur ein paar Lieder
Esta é a vida, não apenas algumas músicas
Irgendwann erkennst du dich selbst nicht mehr wieder
Em algum momento, você não se reconhecerá mais
Dieser Junge hier hat Straßenabitur, zum Verkaufen gemacht (ah)
Este garoto aqui tem um diploma de rua, feito para vender (ah)
Steck ein' Tag in meine Schuh, du machst 'n Tausender Schnapp (?)
Coloque um dia nos meus sapatos, você fará um grande negócio (?)
Dicker Wagen, die Crew, deshalb bei Daule Verdacht
Carro grande, a equipe, por isso suspeita de Daule
Geben Kickdown im Audi A8 (brra)
Dando um chute no Audi A8 (brra)
Komm, ich zeig dir ein paar Kokainticker neben Mutter mit Kinder (what)
Venha, vou mostrar-lhe alguns traficantes de cocaína ao lado de mãe com crianças (o quê)
Oder im Milieu rot-rosane Lichter
Ou no meio de luzes rosa-avermelhadas
Komm, ich zeig dir ein paar koksende Richter
Venha, vou mostrar-lhe alguns juízes cheirando cocaína
Schorre und Fixer, tote Gesichter
Schorre e Fixer, rostos mortos
Seitdem ich klein bin seh' ich Geschäfte in der Hood
Desde que eu era pequeno, vejo negócios no bairro
Seitdem ich sechzehn Jahre alt bin bin ich im Boot (Boot)
Desde que eu tinha dezesseis anos, estou no barco (barco)
Seitdem ich achtzehn Jahre alt bin vertick' ich groß
Desde que eu tinha dezoito anos, vendo em grande
Weil das Schicksal gab mir leider kein so schickes Los
Porque o destino infelizmente não me deu um lote tão chique
Wenn bei dir läuft, siehst du die anderen Gesichter ziehen (?)
Se você está indo bem, você vê os outros rostos puxando (?)
Wenn bei dir läuft, heißt dass andere grad nix verdien'
Se você está indo bem, significa que os outros não estão ganhando nada
Wenn bei mir läuft, wartet auf mich ein Gerichtstermin
Se eu estou indo bem, estou esperando por uma data no tribunal
Wegen zwei, drei Sachen, aber das is Berlin
Por causa de duas, três coisas, mas isso é Berlim
(Huh) Wir sind echte Berliner
(Huh) Somos verdadeiros berlinenses
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Aqui, com dezesseis anos, já se é traficante
Das ist das echte Leben, nicht nur ein paar Lieder
Esta é a vida real, não apenas algumas músicas
Und wenn du mir nicht glaubst, dann hör das hier nie wieder
E se você não acredita em mim, nunca mais ouça isso
Denn wir sind echte Berliner
Porque somos verdadeiros berlinenses
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Aqui, com dezesseis anos, já se é traficante
Das ist das Leben, nicht nur ein paar Lieder
Esta é a vida, não apenas algumas músicas
Irgendwann erkennst du dich selbst nicht mehr wieder
Em algum momento, você não se reconhecerá mais
Nein Kolleg, ich heul' nicht rum (nein), so ist das Leben
No colleague, I'm not whining (no), that's life
Gegenwind, kalter Regen, scheiß drauf, ich halt dagegen
Headwind, cold rain, screw it, I hold against it
Alle reden (alle reden)
Everyone's talking (everyone's talking)
Aber ich scheiß auf jeden
But I don't give a damn about anyone
Doch gefickt, um alleine zu bleiben statt den Geld-Verträgen (Bra)
But screwed, to stay alone instead of the money contracts (Bra)
Doch ich hab für uns gekämpft (ja)
But I fought for us (yes)
Zwei-, dreimal die Woche nur gepennt
Slept only two or three times a week
Wir hatten kein' Cent (nein), doch die Zeit rennt
We didn't have a cent (no), but time is running
Also mach ich Feuer und die ganze scheiß Stadt brennt (Bra)
So I make fire and the whole damn city burns (Bra)
Scheiße bauen, doch ich hatte meinen Traum
Messing up, but I had my dream
Ich saß öfter im Sekretariat als im mei'm Klassenraum
I sat more often in the secretary's office than in my classroom
Heute sehen wir fette Batzen, geile Autos, geile Frauen
Today we see big chunks, cool cars, cool women
Hätt' ich das gewusst, wär ich nie abgehauen, um nachts zu klauen (nein, Bra)
If I had known that, I would never have run away to steal at night (no, Bra)
Bra, mit sechzehn hatte ich 'ne Sechs in Mathe
Bra, at sixteen I had a six in math
Eine Waage, Packs in Tasche und 'ne Tili-Flasche
A scale, packs in bag and a Tili bottle
Geh da raus und fick sie, Brate
Go out there and fuck them, Brate
Denn das Leben ist kein Kindergarten (nein)
Because life is not a kindergarten (no)
Keiner wird Mitleid haben (Bra)
No one will have pity (Bra)
Wir sind echte Berliner
We are real Berliners
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Here you are a dealer at sixteen
Das ist das echte Leben, nicht nur ein paar Lieder
This is real life, not just a few songs
Und wenn du mir nicht glaubst, dann hör das hier nie wieder
And if you don't believe me, never listen to this again
Denn wir sind echte Berliner
Because we are real Berliners
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Here you are a dealer at sixteen
Das ist das Leben, nicht nur ein paar Lieder
This is life, not just a few songs
Irgendwann erkennst du dich selbst nicht mehr wieder
At some point you won't recognize yourself anymore
Dieser Junge hier hat Straßenabitur, zum Verkaufen gemacht (ah)
This boy here has a street diploma, made for selling (ah)
Steck ein' Tag in meine Schuh, du machst 'n Tausender Schnapp (?)
Stick a day in my shoes, you make a grand snap (?)
Dicker Wagen, die Crew, deshalb bei Daule Verdacht
Big car, the crew, that's why suspicion at Daule
Geben Kickdown im Audi A8 (brra)
Give kickdown in the Audi A8 (brra)
Komm, ich zeig dir ein paar Kokainticker neben Mutter mit Kinder (what)
Come on, I'll show you a few cocaine tickers next to mother with children (what)
Oder im Milieu rot-rosane Lichter
Or in the milieu red-pink lights
Komm, ich zeig dir ein paar koksende Richter
Come on, I'll show you a few coke-snorting judges
Schorre und Fixer, tote Gesichter
Schorre and Fixer, dead faces
Seitdem ich klein bin seh' ich Geschäfte in der Hood
Since I was little I see businesses in the hood
Seitdem ich sechzehn Jahre alt bin bin ich im Boot (Boot)
Since I was sixteen years old I'm in the boat (boat)
Seitdem ich achtzehn Jahre alt bin vertick' ich groß
Since I'm eighteen years old I'm selling big
Weil das Schicksal gab mir leider kein so schickes Los
Because fate unfortunately didn't give me such a chic lot
Wenn bei dir läuft, siehst du die anderen Gesichter ziehen (?)
If it's going well for you, you see the other faces pulling (?)
Wenn bei dir läuft, heißt dass andere grad nix verdien'
If it's going well for you, it means others are not earning anything
Wenn bei mir läuft, wartet auf mich ein Gerichtstermin
If it's going well for me, I have a court date waiting for me
Wegen zwei, drei Sachen, aber das is Berlin
Because of two, three things, but that's Berlin
(Huh) Wir sind echte Berliner
(Huh) We are real Berliners
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Here you are a dealer at sixteen
Das ist das echte Leben, nicht nur ein paar Lieder
This is real life, not just a few songs
Und wenn du mir nicht glaubst, dann hör das hier nie wieder
And if you don't believe me, never listen to this again
Denn wir sind echte Berliner
Because we are real Berliners
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Here you are a dealer at sixteen
Das ist das Leben, nicht nur ein paar Lieder
This is life, not just a few songs
Irgendwann erkennst du dich selbst nicht mehr wieder
At some point you won't recognize yourself anymore
Nein Kolleg, ich heul' nicht rum (nein), so ist das Leben
No, colega, no me quejo (no), así es la vida
Gegenwind, kalter Regen, scheiß drauf, ich halt dagegen
Viento en contra, lluvia fría, me da igual, resisto
Alle reden (alle reden)
Todos hablan (todos hablan)
Aber ich scheiß auf jeden
Pero me importa un carajo todo el mundo
Doch gefickt, um alleine zu bleiben statt den Geld-Verträgen (Bra)
Pero jodido, para quedarme solo en lugar de los contratos de dinero (Bra)
Doch ich hab für uns gekämpft (ja)
Pero luché por nosotros (sí)
Zwei-, dreimal die Woche nur gepennt
Dormí solo dos o tres veces a la semana
Wir hatten kein' Cent (nein), doch die Zeit rennt
No teníamos un centavo (no), pero el tiempo corre
Also mach ich Feuer und die ganze scheiß Stadt brennt (Bra)
Así que hago fuego y toda la maldita ciudad arde (Bra)
Scheiße bauen, doch ich hatte meinen Traum
Haciendo maldades, pero tenía mi sueño
Ich saß öfter im Sekretariat als im mei'm Klassenraum
Estaba más a menudo en la secretaría que en mi aula
Heute sehen wir fette Batzen, geile Autos, geile Frauen
Hoy vemos montones de dinero, coches geniales, mujeres geniales
Hätt' ich das gewusst, wär ich nie abgehauen, um nachts zu klauen (nein, Bra)
Si lo hubiera sabido, nunca me habría escapado para robar por la noche (no, Bra)
Bra, mit sechzehn hatte ich 'ne Sechs in Mathe
Bra, a los dieciséis tenía un seis en matemáticas
Eine Waage, Packs in Tasche und 'ne Tili-Flasche
Una balanza, paquetes en el bolso y una botella de Tili
Geh da raus und fick sie, Brate
Sal y fóllatelas, hermano
Denn das Leben ist kein Kindergarten (nein)
Porque la vida no es un jardín de infancia (no)
Keiner wird Mitleid haben (Bra)
Nadie tendrá piedad (Bra)
Wir sind echte Berliner
Somos verdaderos berlineses
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Aquí uno es traficante ya a los dieciséis
Das ist das echte Leben, nicht nur ein paar Lieder
Esta es la vida real, no solo unas pocas canciones
Und wenn du mir nicht glaubst, dann hör das hier nie wieder
Y si no me crees, entonces nunca vuelvas a escuchar esto
Denn wir sind echte Berliner
Porque somos verdaderos berlineses
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Aquí uno es traficante ya a los dieciséis
Das ist das Leben, nicht nur ein paar Lieder
Esta es la vida, no solo unas pocas canciones
Irgendwann erkennst du dich selbst nicht mehr wieder
Algún día no te reconocerás a ti mismo
Dieser Junge hier hat Straßenabitur, zum Verkaufen gemacht (ah)
Este chico aquí tiene un diploma de la calle, hecho para vender (ah)
Steck ein' Tag in meine Schuh, du machst 'n Tausender Schnapp (?)
Pasa un día en mis zapatos, harás un montón de dinero (?)
Dicker Wagen, die Crew, deshalb bei Daule Verdacht
Coche grande, la pandilla, por eso sospechan de Daule
Geben Kickdown im Audi A8 (brra)
Pisando a fondo en el Audi A8 (brra)
Komm, ich zeig dir ein paar Kokainticker neben Mutter mit Kinder (what)
Ven, te mostraré algunos traficantes de cocaína junto a madres con niños (qué)
Oder im Milieu rot-rosane Lichter
O en el ambiente luces rojo-rosa
Komm, ich zeig dir ein paar koksende Richter
Ven, te mostraré algunos jueces que esnifan cocaína
Schorre und Fixer, tote Gesichter
Borrachos y drogadictos, caras muertas
Seitdem ich klein bin seh' ich Geschäfte in der Hood
Desde que era pequeño veo negocios en el barrio
Seitdem ich sechzehn Jahre alt bin bin ich im Boot (Boot)
Desde que tengo dieciséis años estoy en el barco (barco)
Seitdem ich achtzehn Jahre alt bin vertick' ich groß
Desde que tengo dieciocho años vendo a lo grande
Weil das Schicksal gab mir leider kein so schickes Los
Porque el destino no me dio una suerte tan elegante
Wenn bei dir läuft, siehst du die anderen Gesichter ziehen (?)
Cuando te va bien, ves las caras de los demás cambiar (?)
Wenn bei dir läuft, heißt dass andere grad nix verdien'
Cuando te va bien, significa que los demás no están ganando nada
Wenn bei mir läuft, wartet auf mich ein Gerichtstermin
Cuando me va bien, me espera una cita en el tribunal
Wegen zwei, drei Sachen, aber das is Berlin
Por dos o tres cosas, pero eso es Berlín
(Huh) Wir sind echte Berliner
(Huh) Somos verdaderos berlineses
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Aquí uno es traficante ya a los dieciséis
Das ist das echte Leben, nicht nur ein paar Lieder
Esta es la vida real, no solo unas pocas canciones
Und wenn du mir nicht glaubst, dann hör das hier nie wieder
Y si no me crees, entonces nunca vuelvas a escuchar esto
Denn wir sind echte Berliner
Porque somos verdaderos berlineses
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Aquí uno es traficante ya a los dieciséis
Das ist das Leben, nicht nur ein paar Lieder
Esta es la vida, no solo unas pocas canciones
Irgendwann erkennst du dich selbst nicht mehr wieder
Algún día no te reconocerás a ti mismo
Nein Kolleg, ich heul' nicht rum (nein), so ist das Leben
Non, collègue, je ne pleure pas (non), c'est la vie
Gegenwind, kalter Regen, scheiß drauf, ich halt dagegen
Contre le vent, la pluie froide, je m'en fiche, je résiste
Alle reden (alle reden)
Tout le monde parle (tout le monde parle)
Aber ich scheiß auf jeden
Mais je me fiche de tout le monde
Doch gefickt, um alleine zu bleiben statt den Geld-Verträgen (Bra)
Mais merde, pour rester seul plutôt que les contrats d'argent (Bra)
Doch ich hab für uns gekämpft (ja)
Mais j'ai combattu pour nous (oui)
Zwei-, dreimal die Woche nur gepennt
Dormi seulement deux ou trois fois par semaine
Wir hatten kein' Cent (nein), doch die Zeit rennt
Nous n'avions pas un centime (non), mais le temps passe
Also mach ich Feuer und die ganze scheiß Stadt brennt (Bra)
Alors je fais du feu et toute la putain de ville brûle (Bra)
Scheiße bauen, doch ich hatte meinen Traum
Faire des conneries, mais j'avais mon rêve
Ich saß öfter im Sekretariat als im mei'm Klassenraum
J'étais plus souvent au secrétariat qu'en classe
Heute sehen wir fette Batzen, geile Autos, geile Frauen
Aujourd'hui, nous voyons de gros tas d'argent, de belles voitures, de belles femmes
Hätt' ich das gewusst, wär ich nie abgehauen, um nachts zu klauen (nein, Bra)
Si j'avais su, je ne serais jamais parti pour voler la nuit (non, Bra)
Bra, mit sechzehn hatte ich 'ne Sechs in Mathe
Bra, à seize ans, j'avais un six en maths
Eine Waage, Packs in Tasche und 'ne Tili-Flasche
Une balance, des paquets dans le sac et une bouteille de Tili
Geh da raus und fick sie, Brate
Sors et baise-les, frère
Denn das Leben ist kein Kindergarten (nein)
Parce que la vie n'est pas une garderie (non)
Keiner wird Mitleid haben (Bra)
Personne n'aura de la pitié (Bra)
Wir sind echte Berliner
Nous sommes de vrais Berlinois
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Ici, on est déjà dealer à seize ans
Das ist das echte Leben, nicht nur ein paar Lieder
C'est la vraie vie, pas seulement quelques chansons
Und wenn du mir nicht glaubst, dann hör das hier nie wieder
Et si tu ne me crois pas, alors n'écoute plus jamais ça
Denn wir sind echte Berliner
Parce que nous sommes de vrais Berlinois
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Ici, on est déjà dealer à seize ans
Das ist das Leben, nicht nur ein paar Lieder
C'est la vie, pas seulement quelques chansons
Irgendwann erkennst du dich selbst nicht mehr wieder
Un jour, tu ne te reconnaîtras plus
Dieser Junge hier hat Straßenabitur, zum Verkaufen gemacht (ah)
Ce garçon ici a un baccalauréat de la rue, fait pour vendre (ah)
Steck ein' Tag in meine Schuh, du machst 'n Tausender Schnapp (?)
Mets-toi une journée dans mes chaussures, tu fais un coup de mille (?)
Dicker Wagen, die Crew, deshalb bei Daule Verdacht
Grosse voiture, l'équipe, donc suspicion chez Daule
Geben Kickdown im Audi A8 (brra)
On donne un coup de pied dans l'Audi A8 (brra)
Komm, ich zeig dir ein paar Kokainticker neben Mutter mit Kinder (what)
Viens, je te montre quelques dealers de cocaïne à côté de mère avec enfants (quoi)
Oder im Milieu rot-rosane Lichter
Ou dans le milieu, des lumières rose-rouge
Komm, ich zeig dir ein paar koksende Richter
Viens, je te montre quelques juges qui sniffent de la cocaïne
Schorre und Fixer, tote Gesichter
Schorre et Fixer, des visages morts
Seitdem ich klein bin seh' ich Geschäfte in der Hood
Depuis que je suis petit, je vois des affaires dans le quartier
Seitdem ich sechzehn Jahre alt bin bin ich im Boot (Boot)
Depuis que j'ai seize ans, je suis dans le bateau (bateau)
Seitdem ich achtzehn Jahre alt bin vertick' ich groß
Depuis que j'ai dix-huit ans, je vends en gros
Weil das Schicksal gab mir leider kein so schickes Los
Parce que le destin ne m'a malheureusement pas donné un si beau lot
Wenn bei dir läuft, siehst du die anderen Gesichter ziehen (?)
Quand ça marche pour toi, tu vois les autres visages se tendre (?)
Wenn bei dir läuft, heißt dass andere grad nix verdien'
Quand ça marche pour toi, ça veut dire que les autres ne gagnent rien
Wenn bei mir läuft, wartet auf mich ein Gerichtstermin
Quand ça marche pour moi, j'attends une date de procès
Wegen zwei, drei Sachen, aber das is Berlin
À cause de deux ou trois choses, mais c'est Berlin
(Huh) Wir sind echte Berliner
(Huh) Nous sommes de vrais Berlinois
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Ici, on est déjà dealer à seize ans
Das ist das echte Leben, nicht nur ein paar Lieder
C'est la vraie vie, pas seulement quelques chansons
Und wenn du mir nicht glaubst, dann hör das hier nie wieder
Et si tu ne me crois pas, alors n'écoute plus jamais ça
Denn wir sind echte Berliner
Parce que nous sommes de vrais Berlinois
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Ici, on est déjà dealer à seize ans
Das ist das Leben, nicht nur ein paar Lieder
C'est la vie, pas seulement quelques chansons
Irgendwann erkennst du dich selbst nicht mehr wieder
Un jour, tu ne te reconnaîtras plus.
Nein Kolleg, ich heul' nicht rum (nein), so ist das Leben
No, collega, non mi lamento (no), così è la vita
Gegenwind, kalter Regen, scheiß drauf, ich halt dagegen
Controvento, pioggia fredda, chissenefrega, resisto
Alle reden (alle reden)
Tutti parlano (tutti parlano)
Aber ich scheiß auf jeden
Ma me ne frego di tutti
Doch gefickt, um alleine zu bleiben statt den Geld-Verträgen (Bra)
Ma cazzo, per restare solo invece dei contratti di denaro (Bra)
Doch ich hab für uns gekämpft (ja)
Ma ho lottato per noi (sì)
Zwei-, dreimal die Woche nur gepennt
Dormito solo due o tre volte a settimana
Wir hatten kein' Cent (nein), doch die Zeit rennt
Non avevamo un centesimo (no), ma il tempo corre
Also mach ich Feuer und die ganze scheiß Stadt brennt (Bra)
Quindi accendo il fuoco e l'intera maledetta città brucia (Bra)
Scheiße bauen, doch ich hatte meinen Traum
Fare cazzate, ma avevo un sogno
Ich saß öfter im Sekretariat als im mei'm Klassenraum
Ero più spesso nell'ufficio del segretario che nella mia aula
Heute sehen wir fette Batzen, geile Autos, geile Frauen
Oggi vediamo mucchi di soldi, macchine fighe, donne fighe
Hätt' ich das gewusst, wär ich nie abgehauen, um nachts zu klauen (nein, Bra)
Se lo avessi saputo, non sarei mai scappato per rubare di notte (no, Bra)
Bra, mit sechzehn hatte ich 'ne Sechs in Mathe
Bra, a sedici anni avevo un sei in matematica
Eine Waage, Packs in Tasche und 'ne Tili-Flasche
Una bilancia, pacchi in tasca e una bottiglia di Tili
Geh da raus und fick sie, Brate
Vai fuori e scopali, fratello
Denn das Leben ist kein Kindergarten (nein)
Perché la vita non è un asilo nido (no)
Keiner wird Mitleid haben (Bra)
Nessuno avrà pietà (Bra)
Wir sind echte Berliner
Siamo veri berlinesi
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Qui a sedici anni si è già spacciatori
Das ist das echte Leben, nicht nur ein paar Lieder
Questa è la vera vita, non solo un paio di canzoni
Und wenn du mir nicht glaubst, dann hör das hier nie wieder
E se non mi credi, non ascoltare mai più questo
Denn wir sind echte Berliner
Perché siamo veri berlinesi
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Qui a sedici anni si è già spacciatori
Das ist das Leben, nicht nur ein paar Lieder
Questa è la vita, non solo un paio di canzoni
Irgendwann erkennst du dich selbst nicht mehr wieder
Prima o poi non ti riconoscerai più
Dieser Junge hier hat Straßenabitur, zum Verkaufen gemacht (ah)
Questo ragazzo qui ha un diploma di strada, fatto per vendere (ah)
Steck ein' Tag in meine Schuh, du machst 'n Tausender Schnapp (?)
Metti un giorno nelle mie scarpe, farai un colpo da mille (?)
Dicker Wagen, die Crew, deshalb bei Daule Verdacht
Macchina grossa, la crew, quindi sospetto a Daule
Geben Kickdown im Audi A8 (brra)
Danno un calcio in Audi A8 (brra)
Komm, ich zeig dir ein paar Kokainticker neben Mutter mit Kinder (what)
Vieni, ti mostro un paio di spacciatori di cocaina accanto a una madre con bambini (what)
Oder im Milieu rot-rosane Lichter
O nel milieu luci rosa-rosse
Komm, ich zeig dir ein paar koksende Richter
Vieni, ti mostro un paio di giudici che sniffano cocaina
Schorre und Fixer, tote Gesichter
Schorre e Fixer, facce morte
Seitdem ich klein bin seh' ich Geschäfte in der Hood
Da quando ero piccolo vedo affari nel quartiere
Seitdem ich sechzehn Jahre alt bin bin ich im Boot (Boot)
Da quando ho sedici anni sono in barca (barca)
Seitdem ich achtzehn Jahre alt bin vertick' ich groß
Da quando ho diciotto anni vendo in grande
Weil das Schicksal gab mir leider kein so schickes Los
Perché il destino purtroppo non mi ha dato un bel destino
Wenn bei dir läuft, siehst du die anderen Gesichter ziehen (?)
Se ti va bene, vedi le altre facce tirare (?)
Wenn bei dir läuft, heißt dass andere grad nix verdien'
Se ti va bene, significa che gli altri non stanno guadagnando nulla
Wenn bei mir läuft, wartet auf mich ein Gerichtstermin
Se mi va bene, mi aspetta un processo
Wegen zwei, drei Sachen, aber das is Berlin
Per due, tre cose, ma questa è Berlino
(Huh) Wir sind echte Berliner
(Huh) Siamo veri berlinesi
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Qui a sedici anni si è già spacciatori
Das ist das echte Leben, nicht nur ein paar Lieder
Questa è la vera vita, non solo un paio di canzoni
Und wenn du mir nicht glaubst, dann hör das hier nie wieder
E se non mi credi, non ascoltare mai più questo
Denn wir sind echte Berliner
Perché siamo veri berlinesi
Hier ist man mit sechzehn schon Dealer
Qui a sedici anni si è già spacciatori
Das ist das Leben, nicht nur ein paar Lieder
Questa è la vita, non solo un paio di canzoni
Irgendwann erkennst du dich selbst nicht mehr wieder
Prima o poi non ti riconoscerai più