Abattoir Blues

Nicholas Cave, Warren Ellis

Liedtexte Übersetzung

The sun is high up in the sky and I'm in my car
Drifting down into the abattoir
Do you see what I see, dear?
The air grows heavy
I listen to your breath
Entwined together in this culture of death
Do you see what I see, dear?

Slide on over here, let me give you a squeeze
To avert this unholy evolutionary trajectory
Can you hear what I hear, babe?
Does it make you feel afraid?

Everything's dissolving, babe, according to plan (oh yeah)
The sky is on fire, the dead are heaped across the land (oh yeah)
I went to bed last night and my moral code got jammed (oh yeah)
I woke up this morning with a frappucino in my hand (oh yeah)

I kissed you once
I kissed you again
My heart it tumbled like the stock exchange
Do you feel what I feel, dear?
Mass extinction, darling, hypocrisy
These things are not good for me
Do you see what I see, dear?
The line the God throws down to you and me
Makes a pleasing geometry
Shall we leave this place now, dear?
Is there some way out of here?

I wake with the sparrows and I hurry off to work (oh yeah)
The need for validation, babe, gone completely berserk (oh yeah)
I wanted to be your Superman but I turned out such a jerk
I got the abattoir blues
I got the abattoir blues
I got the abattoir blues
Right down to my shoes (abbatoir blues)
Down to my shoes (abbatoir blues)
(Abbatoir blues)
(Abbatoir blues)
(Abbatoir blues)
(Abbatoir blues)

The sun is high up in the sky and I'm in my car
Die Sonne steht hoch am Himmel und ich bin in meinem Auto
Drifting down into the abattoir
Drifte hinunter in den Schlachthof
Do you see what I see, dear?
Siehst du, was ich sehe, Liebling?
The air grows heavy
Die Luft wird schwer
I listen to your breath
Ich höre deinen Atem
Entwined together in this culture of death
In dieser Kultur des Todes miteinander verflochten
Do you see what I see, dear?
Siehst du, was ich sehe, Liebling?
Slide on over here, let me give you a squeeze
Rutsch mal rüber, lass mich dich drücken
To avert this unholy evolutionary trajectory
Um diese unheilige evolutionäre Trajektorie abzuwenden
Can you hear what I hear, babe?
Hörst du, was ich höre, Schatz?
Does it make you feel afraid?
Macht es dir Angst?
Everything's dissolving, babe, according to plan (oh yeah)
Alles löst sich auf, Schatz, nach Plan (oh ja)
The sky is on fire, the dead are heaped across the land (oh yeah)
Der Himmel brennt, die Toten sind über das Land verstreut (oh ja)
I went to bed last night and my moral code got jammed (oh yeah)
Ich ging letzte Nacht ins Bett und mein moralischer Code klemmte (oh ja)
I woke up this morning with a frappucino in my hand (oh yeah)
Ich wachte heute Morgen mit einem Frappuccino in der Hand auf (oh ja)
I kissed you once
Ich habe dich einmal geküsst
I kissed you again
Ich habe dich noch einmal geküsst
My heart it tumbled like the stock exchange
Mein Herz stürzte ab wie die Börse
Do you feel what I feel, dear?
Fühlst du, was ich fühle, Liebling?
Mass extinction, darling, hypocrisy
Massenaussterben, Schatz, Heuchelei
These things are not good for me
Diese Dinge sind nicht gut für mich
Do you see what I see, dear?
Siehst du, was ich sehe, Liebling?
The line the God throws down to you and me
Die Linie, die Gott zu dir und mir hinunterwirft
Makes a pleasing geometry
Macht eine angenehme Geometrie
Shall we leave this place now, dear?
Sollen wir diesen Ort jetzt verlassen, Liebling?
Is there some way out of here?
Gibt es einen Ausweg hier?
I wake with the sparrows and I hurry off to work (oh yeah)
Ich wache mit den Spatzen auf und eile zur Arbeit (oh ja)
The need for validation, babe, gone completely berserk (oh yeah)
Das Bedürfnis nach Bestätigung, Schatz, ist völlig durchgedreht (oh ja)
I wanted to be your Superman but I turned out such a jerk
Ich wollte dein Superman sein, aber ich stellte mich als solch ein Trottel heraus
I got the abattoir blues
Ich habe den Schlachthof-Blues
I got the abattoir blues
Ich habe den Schlachthof-Blues
I got the abattoir blues
Ich habe den Schlachthof-Blues
Right down to my shoes (abbatoir blues)
Bis runter zu meinen Schuhen (Schlachthof-Blues)
Down to my shoes (abbatoir blues)
Bis zu meinen Schuhen (Schlachthof-Blues)
(Abbatoir blues)
(Schlachthof-Blues)
(Abbatoir blues)
(Schlachthof-Blues)
(Abbatoir blues)
(Schlachthof-Blues)
(Abbatoir blues)
(Schlachthof-Blues)
The sun is high up in the sky and I'm in my car
O sol está alto no céu e eu estou no meu carro
Drifting down into the abattoir
Descendo para o matadouro
Do you see what I see, dear?
Você vê o que eu vejo, querida?
The air grows heavy
O ar fica pesado
I listen to your breath
Eu escuto sua respiração
Entwined together in this culture of death
Entrelaçados juntos nesta cultura de morte
Do you see what I see, dear?
Você vê o que eu vejo, querida?
Slide on over here, let me give you a squeeze
Deslize para cá, deixe-me te dar um aperto
To avert this unholy evolutionary trajectory
Para evitar essa infeliz trajetória evolutiva
Can you hear what I hear, babe?
Você consegue ouvir o que eu ouço, querida?
Does it make you feel afraid?
Isso te faz sentir medo?
Everything's dissolving, babe, according to plan (oh yeah)
Tudo está se dissolvendo, querida, de acordo com o plano (oh sim)
The sky is on fire, the dead are heaped across the land (oh yeah)
O céu está em chamas, os mortos estão amontoados pela terra (oh sim)
I went to bed last night and my moral code got jammed (oh yeah)
Fui para a cama ontem à noite e meu código moral ficou preso (oh sim)
I woke up this morning with a frappucino in my hand (oh yeah)
Acordei esta manhã com um frappuccino na minha mão (oh sim)
I kissed you once
Eu te beijei uma vez
I kissed you again
Eu te beijei de novo
My heart it tumbled like the stock exchange
Meu coração cambaleou como a bolsa de valores
Do you feel what I feel, dear?
Você sente o que eu sinto, querida?
Mass extinction, darling, hypocrisy
Extinção em massa, querida, hipocrisia
These things are not good for me
Essas coisas não são boas para mim
Do you see what I see, dear?
Você vê o que eu vejo, querida?
The line the God throws down to you and me
A linha que Deus joga para você e eu
Makes a pleasing geometry
Faz uma geometria agradável
Shall we leave this place now, dear?
Devemos deixar este lugar agora, querida?
Is there some way out of here?
Existe alguma saída daqui?
I wake with the sparrows and I hurry off to work (oh yeah)
Eu acordo com os pardais e me apresso para trabalhar (oh sim)
The need for validation, babe, gone completely berserk (oh yeah)
A necessidade de validação, querida, completamente fora de controle (oh sim)
I wanted to be your Superman but I turned out such a jerk
Eu queria ser o seu Superman, mas acabei sendo um idiota
I got the abattoir blues
Eu tenho o blues do matadouro
I got the abattoir blues
Eu tenho o blues do matadouro
I got the abattoir blues
Eu tenho o blues do matadouro
Right down to my shoes (abbatoir blues)
Bem até os meus sapatos (blues do matadouro)
Down to my shoes (abbatoir blues)
Até os meus sapatos (blues do matadouro)
(Abbatoir blues)
(Blues do matadouro)
(Abbatoir blues)
(Blues do matadouro)
(Abbatoir blues)
(Blues do matadouro)
(Abbatoir blues)
(Blues do matadouro)
The sun is high up in the sky and I'm in my car
El sol está alto en el cielo y yo estoy en mi coche
Drifting down into the abattoir
Deslizándome hacia el matadero
Do you see what I see, dear?
¿Ves lo que yo veo, querida?
The air grows heavy
El aire se vuelve pesado
I listen to your breath
Escucho tu respiración
Entwined together in this culture of death
Entrelazados en esta cultura de muerte
Do you see what I see, dear?
¿Ves lo que yo veo, querida?
Slide on over here, let me give you a squeeze
Deslízate aquí, déjame darte un apretón
To avert this unholy evolutionary trajectory
Para evitar esta impía trayectoria evolutiva
Can you hear what I hear, babe?
¿Puedes oír lo que yo oigo, cariño?
Does it make you feel afraid?
¿Te hace sentir miedo?
Everything's dissolving, babe, according to plan (oh yeah)
Todo se está disolviendo, cariño, según el plan (oh sí)
The sky is on fire, the dead are heaped across the land (oh yeah)
El cielo está en llamas, los muertos se amontonan por toda la tierra (oh sí)
I went to bed last night and my moral code got jammed (oh yeah)
Me fui a la cama anoche y mi código moral se atascó (oh sí)
I woke up this morning with a frappucino in my hand (oh yeah)
Me desperté esta mañana con un frappucino en la mano (oh sí)
I kissed you once
Te besé una vez
I kissed you again
Te besé de nuevo
My heart it tumbled like the stock exchange
Mi corazón se desplomó como la bolsa de valores
Do you feel what I feel, dear?
¿Sientes lo que yo siento, querida?
Mass extinction, darling, hypocrisy
Extinción masiva, cariño, hipocresía
These things are not good for me
Estas cosas no son buenas para mí
Do you see what I see, dear?
¿Ves lo que yo veo, querida?
The line the God throws down to you and me
La línea que Dios lanza hacia ti y hacia mí
Makes a pleasing geometry
Hace una geometría agradable
Shall we leave this place now, dear?
¿Deberíamos dejar este lugar ahora, querida?
Is there some way out of here?
¿Hay alguna salida de aquí?
I wake with the sparrows and I hurry off to work (oh yeah)
Me despierto con los gorriones y me apresuro a trabajar (oh sí)
The need for validation, babe, gone completely berserk (oh yeah)
La necesidad de validación, cariño, completamente desquiciada (oh sí)
I wanted to be your Superman but I turned out such a jerk
Quería ser tu Superman pero resulté ser un idiota
I got the abattoir blues
Tengo los blues del matadero
I got the abattoir blues
Tengo los blues del matadero
I got the abattoir blues
Tengo los blues del matadero
Right down to my shoes (abbatoir blues)
Hasta en mis zapatos (blues del matadero)
Down to my shoes (abbatoir blues)
Hasta en mis zapatos (blues del matadero)
(Abbatoir blues)
(Blues del matadero)
(Abbatoir blues)
(Blues del matadero)
(Abbatoir blues)
(Blues del matadero)
(Abbatoir blues)
(Blues del matadero)
The sun is high up in the sky and I'm in my car
Le soleil est haut dans le ciel et je suis dans ma voiture
Drifting down into the abattoir
Descendant dans l'abattoir
Do you see what I see, dear?
Vois-tu ce que je vois, chérie?
The air grows heavy
L'air devient lourd
I listen to your breath
J'écoute ta respiration
Entwined together in this culture of death
Enlacés ensemble dans cette culture de la mort
Do you see what I see, dear?
Vois-tu ce que je vois, chérie?
Slide on over here, let me give you a squeeze
Glisse ici, laisse-moi te serrer
To avert this unholy evolutionary trajectory
Pour détourner cette trajectoire évolutive impie
Can you hear what I hear, babe?
Entends-tu ce que j'entends, chérie?
Does it make you feel afraid?
Cela te fait-il peur?
Everything's dissolving, babe, according to plan (oh yeah)
Tout se dissout, chérie, selon le plan (oh ouais)
The sky is on fire, the dead are heaped across the land (oh yeah)
Le ciel est en feu, les morts sont entassés à travers le pays (oh ouais)
I went to bed last night and my moral code got jammed (oh yeah)
Je suis allé me coucher hier soir et mon code moral s'est bloqué (oh ouais)
I woke up this morning with a frappucino in my hand (oh yeah)
Je me suis réveillé ce matin avec un frappucino à la main (oh ouais)
I kissed you once
Je t'ai embrassé une fois
I kissed you again
Je t'ai embrassé encore
My heart it tumbled like the stock exchange
Mon cœur a chuté comme la bourse
Do you feel what I feel, dear?
Ressens-tu ce que je ressens, chérie?
Mass extinction, darling, hypocrisy
Extinction de masse, chérie, hypocrisie
These things are not good for me
Ces choses ne sont pas bonnes pour moi
Do you see what I see, dear?
Vois-tu ce que je vois, chérie?
The line the God throws down to you and me
La ligne que Dieu jette à toi et moi
Makes a pleasing geometry
Fait une géométrie agréable
Shall we leave this place now, dear?
Devrions-nous quitter cet endroit maintenant, chérie?
Is there some way out of here?
Y a-t-il une sortie d'ici?
I wake with the sparrows and I hurry off to work (oh yeah)
Je me réveille avec les moineaux et je me dépêche d'aller travailler (oh ouais)
The need for validation, babe, gone completely berserk (oh yeah)
Le besoin de validation, chérie, est complètement déchaîné (oh ouais)
I wanted to be your Superman but I turned out such a jerk
Je voulais être ton Superman mais je me suis avéré être un tel imbécile
I got the abattoir blues
J'ai le blues de l'abattoir
I got the abattoir blues
J'ai le blues de l'abattoir
I got the abattoir blues
J'ai le blues de l'abattoir
Right down to my shoes (abbatoir blues)
Jusqu'à mes chaussures (blues de l'abattoir)
Down to my shoes (abbatoir blues)
Jusqu'à mes chaussures (blues de l'abattoir)
(Abbatoir blues)
(Blues de l'abattoir)
(Abbatoir blues)
(Blues de l'abattoir)
(Abbatoir blues)
(Blues de l'abattoir)
(Abbatoir blues)
(Blues de l'abattoir)
The sun is high up in the sky and I'm in my car
Il sole è alto nel cielo e io sono nella mia auto
Drifting down into the abattoir
Scivolando giù verso il macello
Do you see what I see, dear?
Vedi quello che vedo, cara?
The air grows heavy
L'aria diventa pesante
I listen to your breath
Ascolto il tuo respiro
Entwined together in this culture of death
Intrecciati insieme in questa cultura della morte
Do you see what I see, dear?
Vedi quello che vedo, cara?
Slide on over here, let me give you a squeeze
Scivola qui, lascia che ti stringa
To avert this unholy evolutionary trajectory
Per scongiurare questa impia traiettoria evolutiva
Can you hear what I hear, babe?
Puoi sentire quello che sento, cara?
Does it make you feel afraid?
Ti fa sentire spaventata?
Everything's dissolving, babe, according to plan (oh yeah)
Tutto si sta dissolvendo, cara, secondo il piano (oh sì)
The sky is on fire, the dead are heaped across the land (oh yeah)
Il cielo è in fiamme, i morti sono ammucchiati sulla terra (oh sì)
I went to bed last night and my moral code got jammed (oh yeah)
Sono andato a letto ieri sera e il mio codice morale si è inceppato (oh sì)
I woke up this morning with a frappucino in my hand (oh yeah)
Mi sono svegliato stamattina con un frappuccino in mano (oh sì)
I kissed you once
Ti ho baciato una volta
I kissed you again
Ti ho baciato di nuovo
My heart it tumbled like the stock exchange
Il mio cuore è crollato come la borsa
Do you feel what I feel, dear?
Senti quello che sento, cara?
Mass extinction, darling, hypocrisy
Estinzione di massa, cara, ipocrisia
These things are not good for me
Queste cose non mi fanno bene
Do you see what I see, dear?
Vedi quello che vedo, cara?
The line the God throws down to you and me
La linea che Dio getta giù a te e a me
Makes a pleasing geometry
Crea una piacevole geometria
Shall we leave this place now, dear?
Dobbiamo lasciare questo posto ora, cara?
Is there some way out of here?
C'è qualche via d'uscita da qui?
I wake with the sparrows and I hurry off to work (oh yeah)
Mi sveglio con i passeri e mi precipito al lavoro (oh sì)
The need for validation, babe, gone completely berserk (oh yeah)
Il bisogno di validazione, cara, è completamente impazzito (oh sì)
I wanted to be your Superman but I turned out such a jerk
Volevo essere il tuo Superman ma mi sono rivelato un idiota
I got the abattoir blues
Ho il blues del macello
I got the abattoir blues
Ho il blues del macello
I got the abattoir blues
Ho il blues del macello
Right down to my shoes (abbatoir blues)
Fino alle mie scarpe (blues del macello)
Down to my shoes (abbatoir blues)
Fino alle mie scarpe (blues del macello)
(Abbatoir blues)
(Blues del macello)
(Abbatoir blues)
(Blues del macello)
(Abbatoir blues)
(Blues del macello)
(Abbatoir blues)
(Blues del macello)
The sun is high up in the sky and I'm in my car
Matahari tinggi di langit dan aku di mobilku
Drifting down into the abattoir
Mengambang turun ke dalam rumah jagal
Do you see what I see, dear?
Apakah kamu melihat apa yang aku lihat, sayang?
The air grows heavy
Udara menjadi berat
I listen to your breath
Aku mendengarkan napasmu
Entwined together in this culture of death
Bersama dalam budaya kematian ini
Do you see what I see, dear?
Apakah kamu melihat apa yang aku lihat, sayang?
Slide on over here, let me give you a squeeze
Geserlah ke sini, biarkan aku memelukmu
To avert this unholy evolutionary trajectory
Untuk menghindari lintasan evolusi yang tidak suci ini
Can you hear what I hear, babe?
Bisakah kamu mendengar apa yang aku dengar, sayang?
Does it make you feel afraid?
Apakah itu membuatmu merasa takut?
Everything's dissolving, babe, according to plan (oh yeah)
Semuanya larut, sayang, sesuai rencana (oh ya)
The sky is on fire, the dead are heaped across the land (oh yeah)
Langit terbakar, mayat bertumpuk di seluruh tanah (oh ya)
I went to bed last night and my moral code got jammed (oh yeah)
Aku pergi tidur semalam dan kode moral ku terjebak (oh ya)
I woke up this morning with a frappucino in my hand (oh yeah)
Aku bangun pagi ini dengan frappucino di tangan ku (oh ya)
I kissed you once
Aku menciummu sekali
I kissed you again
Aku menciummu lagi
My heart it tumbled like the stock exchange
Hatiku terguling seperti bursa saham
Do you feel what I feel, dear?
Apakah kamu merasakan apa yang aku rasakan, sayang?
Mass extinction, darling, hypocrisy
Punah massal, sayang, kepura-puraan
These things are not good for me
Hal-hal ini tidak baik untukku
Do you see what I see, dear?
Apakah kamu melihat apa yang aku lihat, sayang?
The line the God throws down to you and me
Garis yang Tuhan lemparkan kepada kamu dan aku
Makes a pleasing geometry
Membuat geometri yang menyenangkan
Shall we leave this place now, dear?
Haruskah kita meninggalkan tempat ini sekarang, sayang?
Is there some way out of here?
Apakah ada jalan keluar dari sini?
I wake with the sparrows and I hurry off to work (oh yeah)
Aku bangun dengan burung gereja dan aku bergegas pergi bekerja (oh ya)
The need for validation, babe, gone completely berserk (oh yeah)
Kebutuhan akan validasi, sayang, benar-benar gila (oh ya)
I wanted to be your Superman but I turned out such a jerk
Aku ingin menjadi Supermanmu tapi aku ternyata begitu menjengkelkan
I got the abattoir blues
Aku mendapatkan blues rumah jagal
I got the abattoir blues
Aku mendapatkan blues rumah jagal
I got the abattoir blues
Aku mendapatkan blues rumah jagal
Right down to my shoes (abbatoir blues)
Sampai ke sepatu ku (blues rumah jagal)
Down to my shoes (abbatoir blues)
Sampai ke sepatu ku (blues rumah jagal)
(Abbatoir blues)
(Blues rumah jagal)
(Abbatoir blues)
(Blues rumah jagal)
(Abbatoir blues)
(Blues rumah jagal)
(Abbatoir blues)
(Blues rumah jagal)
The sun is high up in the sky and I'm in my car
แดดสูงขึ้นในท้องฟ้าและฉันอยู่ในรถ
Drifting down into the abattoir
ล่องลอยลงไปในโรงฆ่าสัตว์
Do you see what I see, dear?
คุณเห็นสิ่งที่ฉันเห็นไหม, ที่รัก?
The air grows heavy
อากาศกำลังหนักขึ้น
I listen to your breath
ฉันฟังเสียงหายใจของคุณ
Entwined together in this culture of death
ที่มัดรวมกันในวัฒนธรรมแห่งความตายนี้
Do you see what I see, dear?
คุณเห็นสิ่งที่ฉันเห็นไหม, ที่รัก?
Slide on over here, let me give you a squeeze
เลื่อนมาที่นี่, ให้ฉันกอดคุณ
To avert this unholy evolutionary trajectory
เพื่อป้องกันทางวิวัฒนาการที่ไม่ศักดิ์สิทธิ์นี้
Can you hear what I hear, babe?
คุณได้ยินสิ่งที่ฉันได้ยินไหม, ที่รัก?
Does it make you feel afraid?
มันทำให้คุณรู้สึกกลัวไหม?
Everything's dissolving, babe, according to plan (oh yeah)
ทุกอย่างกำลังละลาย, ที่รัก, ตามแผน (โอ้เย่)
The sky is on fire, the dead are heaped across the land (oh yeah)
ท้องฟ้ากำลังเผา, ศพถูกสะสมทั่วทั้งแผ่นดิน (โอ้เย่)
I went to bed last night and my moral code got jammed (oh yeah)
ฉันไปนอนเมื่อคืนและรหัสจริยธรรมของฉันติดขัด (โอ้เย่)
I woke up this morning with a frappucino in my hand (oh yeah)
ฉันตื่นขึ้นเช้านี้ด้วยแก้วฟรัปปูชิโน่ในมือฉัน (โอ้เย่)
I kissed you once
ฉันจูบคุณครั้งหนึ่ง
I kissed you again
ฉันจูบคุณอีกครั้ง
My heart it tumbled like the stock exchange
หัวใจของฉันมันล้มเหลวเหมือนตลาดหุ้น
Do you feel what I feel, dear?
คุณรู้สึกสิ่งที่ฉันรู้สึกไหม, ที่รัก?
Mass extinction, darling, hypocrisy
การสูญพันธุ์รวม, ที่รัก, ความปลอมปรอม
These things are not good for me
สิ่งเหล่านี้ไม่ดีสำหรับฉัน
Do you see what I see, dear?
คุณเห็นสิ่งที่ฉันเห็นไหม, ที่รัก?
The line the God throws down to you and me
เส้นที่พระเจ้าโยนลงมาให้คุณและฉัน
Makes a pleasing geometry
ทำให้เกิดรูปทรงทางเรขาคณิตที่น่าพอใจ
Shall we leave this place now, dear?
เราควรออกจากที่นี่ตอนนี้ไหม, ที่รัก?
Is there some way out of here?
มีทางออกจากที่นี่ไหม?
I wake with the sparrows and I hurry off to work (oh yeah)
ฉันตื่นพร้อมกับนกกระจอกและรีบไปทำงาน (โอ้เย่)
The need for validation, babe, gone completely berserk (oh yeah)
ความต้องการให้ได้รับการยืนยัน, ที่รัก, ไปถึงขั้นบ้า (โอ้เย่)
I wanted to be your Superman but I turned out such a jerk
ฉันต้องการที่จะเป็นซูเปอร์แมนของคุณ แต่ฉันกลายเป็นคนที่ไม่ดี
I got the abattoir blues
ฉันรู้สึกเศร้าเพราะโรงฆ่าสัตว์
I got the abattoir blues
ฉันรู้สึกเศร้าเพราะโรงฆ่าสัตว์
I got the abattoir blues
ฉันรู้สึกเศร้าเพราะโรงฆ่าสัตว์
Right down to my shoes (abbatoir blues)
ลงไปถึงรองเท้าของฉัน (เสียใจเพราะโรงฆ่าสัตว์)
Down to my shoes (abbatoir blues)
ลงไปถึงรองเท้าของฉัน (เสียใจเพราะโรงฆ่าสัตว์)
(Abbatoir blues)
(เสียใจเพราะโรงฆ่าสัตว์)
(Abbatoir blues)
(เสียใจเพราะโรงฆ่าสัตว์)
(Abbatoir blues)
(เสียใจเพราะโรงฆ่าสัตว์)
(Abbatoir blues)
(เสียใจเพราะโรงฆ่าสัตว์)
The sun is high up in the sky and I'm in my car
太阳高高挂在天空,我在我的车里
Drifting down into the abattoir
飘向屠宰场
Do you see what I see, dear?
你看到我看到的了吗,亲爱的?
The air grows heavy
空气变得沉重
I listen to your breath
我听着你的呼吸
Entwined together in this culture of death
在这个死亡文化中交织在一起
Do you see what I see, dear?
你看到我看到的了吗,亲爱的?
Slide on over here, let me give you a squeeze
滑过来这里,让我给你一个拥抱
To avert this unholy evolutionary trajectory
为了避免这种不祥的进化轨迹
Can you hear what I hear, babe?
你听到我听到的了吗,宝贝?
Does it make you feel afraid?
这让你感到害怕了吗?
Everything's dissolving, babe, according to plan (oh yeah)
一切都在按计划消失,宝贝(哦,是的)
The sky is on fire, the dead are heaped across the land (oh yeah)
天空在燃烧,死者堆积在大地上(哦,是的)
I went to bed last night and my moral code got jammed (oh yeah)
我昨晚上床睡觉,我的道德准则被卡住了(哦,是的)
I woke up this morning with a frappucino in my hand (oh yeah)
我今天早上醒来,手里拿着一杯星巴克冰摩卡(哦,是的)
I kissed you once
我吻了你一次
I kissed you again
我又吻了你
My heart it tumbled like the stock exchange
我的心跌跌撞撞,就像股票市场
Do you feel what I feel, dear?
你感觉到我感觉到的了吗,亲爱的?
Mass extinction, darling, hypocrisy
大规模灭绝,亲爱的,虚伪
These things are not good for me
这些事情对我来说并不好
Do you see what I see, dear?
你看到我看到的了吗,亲爱的?
The line the God throws down to you and me
上帝向你和我投下的线
Makes a pleasing geometry
构成了一个令人愉快的几何形状
Shall we leave this place now, dear?
我们现在离开这个地方好吗,亲爱的?
Is there some way out of here?
有没有什么办法可以离开这里?
I wake with the sparrows and I hurry off to work (oh yeah)
我和麻雀一起醒来,匆忙去工作(哦,是的)
The need for validation, babe, gone completely berserk (oh yeah)
对验证的需求,宝贝,完全疯狂(哦,是的)
I wanted to be your Superman but I turned out such a jerk
我想成为你的超人,但我变成了一个混蛋
I got the abattoir blues
我得了屠宰场的忧郁症
I got the abattoir blues
我得了屠宰场的忧郁症
I got the abattoir blues
我得了屠宰场的忧郁症
Right down to my shoes (abbatoir blues)
直到我的鞋子(屠宰场的忧郁症)
Down to my shoes (abbatoir blues)
直到我的鞋子(屠宰场的忧郁症)
(Abbatoir blues)
(屠宰场的忧郁症)
(Abbatoir blues)
(屠宰场的忧郁症)
(Abbatoir blues)
(屠宰场的忧郁症)
(Abbatoir blues)
(屠宰场的忧郁症)

Wissenswertes über das Lied Abattoir Blues von Nick Cave & the Bad Seeds

Wann wurde das Lied “Abattoir Blues” von Nick Cave & the Bad Seeds veröffentlicht?
Das Lied Abattoir Blues wurde im Jahr 2004, auf dem Album “Abattoir Blues / The Lyre of Orpheus” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Abattoir Blues” von Nick Cave & the Bad Seeds komponiert?
Das Lied “Abattoir Blues” von Nick Cave & the Bad Seeds wurde von Nicholas Cave, Warren Ellis komponiert.

Beliebteste Lieder von Nick Cave & the Bad Seeds

Andere Künstler von Alternative rock