Narcos
Hadouken
La mala est gangx
C'est Zifu' et Gazo
Charo
Que du, de la B
J'te ken, j'suis pas ton frère
Nan, pour ça, t'es trop fraîche
Malgré ton caractère
J'kiffe c'que tu sais faire
Bonjour à toutes les putes qui rêvent que j'flop, qui veulent ma chute (bitch)
J'rappe la rue en temps et en heure, les mêmes reflexes que quand j'tais dealer (oui)
Rolex présidentielle, elle connaît l'statue, donc elle s'allonge (donc elle s'allonge)
La faiblesse de l'homme, c'est la schneck
Et celle de ma bitch, c'est un négro à bile, avec un ballon
Ah, lourd l'appart', j'ai mis l'apport, j'veux la vie du fiston à Beckham (ouh, ouh)
LV, trois quart, toujours l'pétard, non, j'peux pas faire la Fashion Week (jamais)
Nouveau train d'vie, j'vais chez Audi juste pour l'plaisir (juste pour bomber)
T-max, Arai, même ton gourou peut pas prédire (bou-bou-bouh)
C'est tant pis pour ceux qui veulent jouer les cons, on restera méchant (méchant)
C'est Charo, BSB Gang, on s'mélange pas, on aime pas les gens (nan, nan)
C'est tant pis pour ceux qui veulent jouer les cons, on restera méchant (méchant)
C'est Charo, BSB Gang, on s'mélange pas, on aime pas les gens (boumi)
J'suis dans un sale dél', bébé, laisse ça, R.A.S (laisse ça, baby)
J'recompte le papel, en vrai, y a qu'ça qui m'apaise (pour m'apaiser)
Ils nous envient mais en vrai, j'sais même pas si ils aurait (hey, eh)
Pu le faire (graah)
Hey, hey, hey
J'te ken, j'suis pas ton frère (j'suis pas ton brother)
Nan, pour ça, t'es trop fraîche (ma chérie est mignonne)
Malgré ton caractère (hey, eh)
J'kiffe c'que tu sais faire
Khaliss, tous les jours, on fait des math' (oui) et les jaloux font que maté
Pour la bouyave, ton égo, j'ai flatté (eh-eh) toi, t'as utilisé ton baratin
Dans tous Paris, ça revends la coca' (eh) billets, qua ça mets de côté
Bitch veut pas d'un négro fragile comme toi (nan)
Moi, tous mes charos te l'ont koké, damn (eh, oui)
Cinquante milles eu' en une heure (cinquante milles eu' en une heure)
J'connais plus mauvais humeur (j'connais plus mauvais humeur)
Laisse-les lancer des rumeurs (laisse-les lancer des rumeurs)
Pas pour pas qu'je meurs
J'suis dans un sale dél', bébé, laisse ça, R.A.S (laisse ça, baby)
J'recompte le papel, en vrai, y a qu'ça qui m'apaise (pour m'apaiser)
Ils nous envient mais en vrai, j'sais même pas si ils aurait (hey, eh)
Pu le faire (graah)
Hey, hey, hey
J'te ken, j'suis pas ton frère (j'suis pas ton brother)
Nan, pour ça, t'es trop fraîche (ma chérie est mignonne)
Malgré ton caractère (hey, eh)
J'kiffe c'que tu sais faire (sais faire)
J'suis dans l'sale, bébé, laisse ça, R.A.S
Y a qu'ça qui m'apaise
Uh-uh-uh-uh-uh
By-by-bye
Narcos
Narcos
Hadouken
Hadouken
La mala est gangx
Die schlechte Bande
C'est Zifu' et Gazo
Das ist Zifu' und Gazo
Charo
Charo
Que du, de la B
Nur von, von der B
J'te ken, j'suis pas ton frère
Ich ficke dich, ich bin nicht dein Bruder
Nan, pour ça, t'es trop fraîche
Nein, dafür bist du zu frisch
Malgré ton caractère
Trotz deines Charakters
J'kiffe c'que tu sais faire
Ich mag, was du tun kannst
Bonjour à toutes les putes qui rêvent que j'flop, qui veulent ma chute (bitch)
Guten Tag an alle Huren, die davon träumen, dass ich floppe, die meinen Sturz wollen (Schlampe)
J'rappe la rue en temps et en heure, les mêmes reflexes que quand j'tais dealer (oui)
Ich rappe die Straße pünktlich, die gleichen Reflexe wie als ich Dealer war (ja)
Rolex présidentielle, elle connaît l'statue, donc elle s'allonge (donc elle s'allonge)
Präsidentielle Rolex, sie kennt die Statue, also legt sie sich hin (also legt sie sich hin)
La faiblesse de l'homme, c'est la schneck
Die Schwäche des Mannes ist die Muschi
Et celle de ma bitch, c'est un négro à bile, avec un ballon
Und die meiner Schlampe ist ein schwarzer Mann mit Galle, mit einem Ball
Ah, lourd l'appart', j'ai mis l'apport, j'veux la vie du fiston à Beckham (ouh, ouh)
Ah, die Wohnung ist schwer, ich habe die Anzahlung gemacht, ich will das Leben von Beckhams Sohn (ouh, ouh)
LV, trois quart, toujours l'pétard, non, j'peux pas faire la Fashion Week (jamais)
LV, Dreiviertel, immer die Knarre, nein, ich kann nicht die Fashion Week machen (nie)
Nouveau train d'vie, j'vais chez Audi juste pour l'plaisir (juste pour bomber)
Neuer Lebensstil, ich gehe zu Audi nur zum Vergnügen (nur zum Angeben)
T-max, Arai, même ton gourou peut pas prédire (bou-bou-bouh)
T-max, Arai, selbst dein Guru kann es nicht vorhersagen (bou-bou-bouh)
C'est tant pis pour ceux qui veulent jouer les cons, on restera méchant (méchant)
Es ist schade für diejenigen, die die Dummen spielen wollen, wir bleiben böse (böse)
C'est Charo, BSB Gang, on s'mélange pas, on aime pas les gens (nan, nan)
Es ist Charo, BSB Gang, wir mischen uns nicht, wir mögen die Leute nicht (nein, nein)
C'est tant pis pour ceux qui veulent jouer les cons, on restera méchant (méchant)
Es ist schade für diejenigen, die die Dummen spielen wollen, wir bleiben böse (böse)
C'est Charo, BSB Gang, on s'mélange pas, on aime pas les gens (boumi)
Es ist Charo, BSB Gang, wir mischen uns nicht, wir mögen die Leute nicht (boumi)
J'suis dans un sale dél', bébé, laisse ça, R.A.S (laisse ça, baby)
Ich bin in einer schmutzigen Sache, Baby, lass das, R.A.S (lass das, Baby)
J'recompte le papel, en vrai, y a qu'ça qui m'apaise (pour m'apaiser)
Ich zähle das Geld nach, in Wahrheit ist das das Einzige, was mich beruhigt (um mich zu beruhigen)
Ils nous envient mais en vrai, j'sais même pas si ils aurait (hey, eh)
Sie beneiden uns, aber in Wahrheit weiß ich nicht einmal, ob sie es geschafft hätten (hey, eh)
Pu le faire (graah)
Es zu tun (graah)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'te ken, j'suis pas ton frère (j'suis pas ton brother)
Ich ficke dich, ich bin nicht dein Bruder (ich bin nicht dein Bruder)
Nan, pour ça, t'es trop fraîche (ma chérie est mignonne)
Nein, dafür bist du zu frisch (meine Süße ist süß)
Malgré ton caractère (hey, eh)
Trotz deines Charakters (hey, eh)
J'kiffe c'que tu sais faire
Ich mag, was du tun kannst
Khaliss, tous les jours, on fait des math' (oui) et les jaloux font que maté
Khaliss, jeden Tag machen wir Mathe (ja) und die Neider schauen nur zu
Pour la bouyave, ton égo, j'ai flatté (eh-eh) toi, t'as utilisé ton baratin
Für die Bouyave, dein Ego, habe ich geschmeichelt (eh-eh) du, du hast dein Gerede benutzt
Dans tous Paris, ça revends la coca' (eh) billets, qua ça mets de côté
In ganz Paris, sie verkaufen Koks (eh) Geld, das sie beiseite legen
Bitch veut pas d'un négro fragile comme toi (nan)
Schlampe will keinen schwachen Neger wie dich (nein)
Moi, tous mes charos te l'ont koké, damn (eh, oui)
Ich, alle meine Charos haben dich gekokst, verdammt (eh, ja)
Cinquante milles eu' en une heure (cinquante milles eu' en une heure)
Fünfzigtausend Euro in einer Stunde (fünfzigtausend Euro in einer Stunde)
J'connais plus mauvais humeur (j'connais plus mauvais humeur)
Ich kenne keine schlechte Laune mehr (ich kenne keine schlechte Laune mehr)
Laisse-les lancer des rumeurs (laisse-les lancer des rumeurs)
Lass sie Gerüchte verbreiten (lass sie Gerüchte verbreiten)
Pas pour pas qu'je meurs
Nicht, damit ich sterbe
J'suis dans un sale dél', bébé, laisse ça, R.A.S (laisse ça, baby)
Ich bin in einer schmutzigen Sache, Baby, lass das, R.A.S (lass das, Baby)
J'recompte le papel, en vrai, y a qu'ça qui m'apaise (pour m'apaiser)
Ich zähle das Geld nach, in Wahrheit ist das das Einzige, was mich beruhigt (um mich zu beruhigen)
Ils nous envient mais en vrai, j'sais même pas si ils aurait (hey, eh)
Sie beneiden uns, aber in Wahrheit weiß ich nicht einmal, ob sie es geschafft hätten (hey, eh)
Pu le faire (graah)
Es zu tun (graah)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'te ken, j'suis pas ton frère (j'suis pas ton brother)
Ich ficke dich, ich bin nicht dein Bruder (ich bin nicht dein Bruder)
Nan, pour ça, t'es trop fraîche (ma chérie est mignonne)
Nein, dafür bist du zu frisch (meine Süße ist süß)
Malgré ton caractère (hey, eh)
Trotz deines Charakters (hey, eh)
J'kiffe c'que tu sais faire (sais faire)
Ich mag, was du tun kannst (tun kannst)
J'suis dans l'sale, bébé, laisse ça, R.A.S
Ich bin in der schmutzigen Sache, Baby, lass das, R.A.S
Y a qu'ça qui m'apaise
Das ist das Einzige, was mich beruhigt
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
By-by-bye
By-by-bye
Narcos
Narcos
Hadouken
Hadouken
La mala est gangx
La mala est gangx
C'est Zifu' et Gazo
É Zifu' e Gazo
Charo
Charo
Que du, de la B
Só du, de la B
J'te ken, j'suis pas ton frère
Eu te pego, não sou seu irmão
Nan, pour ça, t'es trop fraîche
Não, para isso, você é muito fresca
Malgré ton caractère
Apesar do seu caráter
J'kiffe c'que tu sais faire
Eu gosto do que você sabe fazer
Bonjour à toutes les putes qui rêvent que j'flop, qui veulent ma chute (bitch)
Bom dia a todas as putas que sonham que eu fracasso, que querem a minha queda (vadia)
J'rappe la rue en temps et en heure, les mêmes reflexes que quand j'tais dealer (oui)
Eu canto a rua a tempo e a hora, os mesmos reflexos de quando eu era traficante (sim)
Rolex présidentielle, elle connaît l'statue, donc elle s'allonge (donc elle s'allonge)
Rolex presidencial, ela conhece a estátua, então ela se deita (então ela se deita)
La faiblesse de l'homme, c'est la schneck
A fraqueza do homem é a vagina
Et celle de ma bitch, c'est un négro à bile, avec un ballon
E a da minha vadia é um negro com bile, com uma bola
Ah, lourd l'appart', j'ai mis l'apport, j'veux la vie du fiston à Beckham (ouh, ouh)
Ah, o apartamento é pesado, eu dei o depósito, eu quero a vida do filho de Beckham (ouh, ouh)
LV, trois quart, toujours l'pétard, non, j'peux pas faire la Fashion Week (jamais)
LV, três quartos, sempre o baseado, não, eu não posso fazer a Semana da Moda (nunca)
Nouveau train d'vie, j'vais chez Audi juste pour l'plaisir (juste pour bomber)
Novo estilo de vida, eu vou à Audi só pelo prazer (só para ostentar)
T-max, Arai, même ton gourou peut pas prédire (bou-bou-bouh)
T-max, Arai, nem o seu guru pode prever (bou-bou-bouh)
C'est tant pis pour ceux qui veulent jouer les cons, on restera méchant (méchant)
É uma pena para aqueles que querem agir como idiotas, nós continuaremos malvados (malvados)
C'est Charo, BSB Gang, on s'mélange pas, on aime pas les gens (nan, nan)
É Charo, BSB Gang, nós não nos misturamos, nós não gostamos de pessoas (não, não)
C'est tant pis pour ceux qui veulent jouer les cons, on restera méchant (méchant)
É uma pena para aqueles que querem agir como idiotas, nós continuaremos malvados (malvados)
C'est Charo, BSB Gang, on s'mélange pas, on aime pas les gens (boumi)
É Charo, BSB Gang, nós não nos misturamos, nós não gostamos de pessoas (boumi)
J'suis dans un sale dél', bébé, laisse ça, R.A.S (laisse ça, baby)
Estou em uma situação ruim, bebê, deixa pra lá, R.A.S (deixa pra lá, baby)
J'recompte le papel, en vrai, y a qu'ça qui m'apaise (pour m'apaiser)
Estou contando o dinheiro, na verdade, só isso me acalma (para me acalmar)
Ils nous envient mais en vrai, j'sais même pas si ils aurait (hey, eh)
Eles nos invejam, mas na verdade, eu nem sei se eles poderiam (hey, eh)
Pu le faire (graah)
Fazer isso (graah)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'te ken, j'suis pas ton frère (j'suis pas ton brother)
Eu te pego, não sou seu irmão (não sou seu irmão)
Nan, pour ça, t'es trop fraîche (ma chérie est mignonne)
Não, para isso, você é muito fresca (minha querida é bonita)
Malgré ton caractère (hey, eh)
Apesar do seu caráter (hey, eh)
J'kiffe c'que tu sais faire
Eu gosto do que você sabe fazer
Khaliss, tous les jours, on fait des math' (oui) et les jaloux font que maté
Khaliss, todos os dias, fazemos matemática (sim) e os invejosos só olham
Pour la bouyave, ton égo, j'ai flatté (eh-eh) toi, t'as utilisé ton baratin
Para a confusão, seu ego, eu lisonjeei (eh-eh) você, você usou seu papo furado
Dans tous Paris, ça revends la coca' (eh) billets, qua ça mets de côté
Em todo Paris, eles revendem cocaína (eh) notas, qua isso coloca de lado
Bitch veut pas d'un négro fragile comme toi (nan)
Vadia não quer um negro frágil como você (não)
Moi, tous mes charos te l'ont koké, damn (eh, oui)
Eu, todos os meus charos te cocaína, droga (eh, sim)
Cinquante milles eu' en une heure (cinquante milles eu' en une heure)
Cinquenta mil euros em uma hora (cinquenta mil euros em uma hora)
J'connais plus mauvais humeur (j'connais plus mauvais humeur)
Eu não conheço mais mau humor (eu não conheço mais mau humor)
Laisse-les lancer des rumeurs (laisse-les lancer des rumeurs)
Deixe-os lançar rumores (deixe-os lançar rumores)
Pas pour pas qu'je meurs
Não para que eu morra
J'suis dans un sale dél', bébé, laisse ça, R.A.S (laisse ça, baby)
Estou em uma situação ruim, bebê, deixa pra lá, R.A.S (deixa pra lá, baby)
J'recompte le papel, en vrai, y a qu'ça qui m'apaise (pour m'apaiser)
Estou contando o dinheiro, na verdade, só isso me acalma (para me acalmar)
Ils nous envient mais en vrai, j'sais même pas si ils aurait (hey, eh)
Eles nos invejam, mas na verdade, eu nem sei se eles poderiam (hey, eh)
Pu le faire (graah)
Fazer isso (graah)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'te ken, j'suis pas ton frère (j'suis pas ton brother)
Eu te pego, não sou seu irmão (não sou seu irmão)
Nan, pour ça, t'es trop fraîche (ma chérie est mignonne)
Não, para isso, você é muito fresca (minha querida é bonita)
Malgré ton caractère (hey, eh)
Apesar do seu caráter (hey, eh)
J'kiffe c'que tu sais faire (sais faire)
Eu gosto do que você sabe fazer (sabe fazer)
J'suis dans l'sale, bébé, laisse ça, R.A.S
Estou na sujeira, bebê, deixa pra lá, R.A.S
Y a qu'ça qui m'apaise
Só isso me acalma
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
By-by-bye
By-by-bye
Narcos
Narcos
Hadouken
Hadouken
La mala est gangx
The bad one is gangx
C'est Zifu' et Gazo
It's Zifu' and Gazo
Charo
Charo
Que du, de la B
Only, from the B
J'te ken, j'suis pas ton frère
I fuck you, I'm not your brother
Nan, pour ça, t'es trop fraîche
No, for that, you're too fresh
Malgré ton caractère
Despite your character
J'kiffe c'que tu sais faire
I dig what you can do
Bonjour à toutes les putes qui rêvent que j'flop, qui veulent ma chute (bitch)
Hello to all the bitches who dream that I flop, who want my downfall (bitch)
J'rappe la rue en temps et en heure, les mêmes reflexes que quand j'tais dealer (oui)
I rap the street on time, the same reflexes as when I was a dealer (yes)
Rolex présidentielle, elle connaît l'statue, donc elle s'allonge (donc elle s'allonge)
Presidential Rolex, she knows the status, so she lies down (so she lies down)
La faiblesse de l'homme, c'est la schneck
The weakness of man is the pussy
Et celle de ma bitch, c'est un négro à bile, avec un ballon
And that of my bitch is a black man with bile, with a ball
Ah, lourd l'appart', j'ai mis l'apport, j'veux la vie du fiston à Beckham (ouh, ouh)
Ah, heavy the apartment, I put the contribution, I want the life of Beckham's son (ooh, ooh)
LV, trois quart, toujours l'pétard, non, j'peux pas faire la Fashion Week (jamais)
LV, three quarters, always the firecracker, no, I can't do Fashion Week (never)
Nouveau train d'vie, j'vais chez Audi juste pour l'plaisir (juste pour bomber)
New lifestyle, I go to Audi just for the pleasure (just to show off)
T-max, Arai, même ton gourou peut pas prédire (bou-bou-bouh)
T-max, Arai, even your guru can't predict (bou-bou-bouh)
C'est tant pis pour ceux qui veulent jouer les cons, on restera méchant (méchant)
It's too bad for those who want to play the fools, we will remain mean (mean)
C'est Charo, BSB Gang, on s'mélange pas, on aime pas les gens (nan, nan)
It's Charo, BSB Gang, we don't mix, we don't like people (no, no)
C'est tant pis pour ceux qui veulent jouer les cons, on restera méchant (méchant)
It's too bad for those who want to play the fools, we will remain mean (mean)
C'est Charo, BSB Gang, on s'mélange pas, on aime pas les gens (boumi)
It's Charo, BSB Gang, we don't mix, we don't like people (boumi)
J'suis dans un sale dél', bébé, laisse ça, R.A.S (laisse ça, baby)
I'm in a dirty deal, baby, leave it, R.A.S (leave it, baby)
J'recompte le papel, en vrai, y a qu'ça qui m'apaise (pour m'apaiser)
I recount the money, in truth, that's all that soothes me (to soothe me)
Ils nous envient mais en vrai, j'sais même pas si ils aurait (hey, eh)
They envy us but in truth, I don't even know if they could (hey, eh)
Pu le faire (graah)
Do it (graah)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'te ken, j'suis pas ton frère (j'suis pas ton brother)
I fuck you, I'm not your brother (I'm not your brother)
Nan, pour ça, t'es trop fraîche (ma chérie est mignonne)
No, for that, you're too fresh (my darling is cute)
Malgré ton caractère (hey, eh)
Despite your character (hey, eh)
J'kiffe c'que tu sais faire
I dig what you can do
Khaliss, tous les jours, on fait des math' (oui) et les jaloux font que maté
Khaliss, every day, we do math (yes) and the jealous ones just stare
Pour la bouyave, ton égo, j'ai flatté (eh-eh) toi, t'as utilisé ton baratin
For the hustle, your ego, I flattered (eh-eh) you, you used your sweet talk
Dans tous Paris, ça revends la coca' (eh) billets, qua ça mets de côté
In all of Paris, they resell the coke (eh) bills, that puts aside
Bitch veut pas d'un négro fragile comme toi (nan)
Bitch doesn't want a fragile black man like you (no)
Moi, tous mes charos te l'ont koké, damn (eh, oui)
Me, all my charos have coked you, damn (eh, yes)
Cinquante milles eu' en une heure (cinquante milles eu' en une heure)
Fifty thousand euros in one hour (fifty thousand euros in one hour)
J'connais plus mauvais humeur (j'connais plus mauvais humeur)
I don't know bad mood anymore (I don't know bad mood anymore)
Laisse-les lancer des rumeurs (laisse-les lancer des rumeurs)
Let them start rumors (let them start rumors)
Pas pour pas qu'je meurs
Not for not that I die
J'suis dans un sale dél', bébé, laisse ça, R.A.S (laisse ça, baby)
I'm in a dirty deal, baby, leave it, R.A.S (leave it, baby)
J'recompte le papel, en vrai, y a qu'ça qui m'apaise (pour m'apaiser)
I recount the money, in truth, that's all that soothes me (to soothe me)
Ils nous envient mais en vrai, j'sais même pas si ils aurait (hey, eh)
They envy us but in truth, I don't even know if they could (hey, eh)
Pu le faire (graah)
Do it (graah)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'te ken, j'suis pas ton frère (j'suis pas ton brother)
I fuck you, I'm not your brother (I'm not your brother)
Nan, pour ça, t'es trop fraîche (ma chérie est mignonne)
No, for that, you're too fresh (my darling is cute)
Malgré ton caractère (hey, eh)
Despite your character (hey, eh)
J'kiffe c'que tu sais faire (sais faire)
I dig what you can do (can do)
J'suis dans l'sale, bébé, laisse ça, R.A.S
I'm in the dirt, baby, leave it, R.A.S
Y a qu'ça qui m'apaise
That's all that soothes me
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
By-by-bye
By-by-bye
Narcos
Narcos
Hadouken
Hadouken
La mala est gangx
La mala est gangx
C'est Zifu' et Gazo
Es Zifu' y Gazo
Charo
Charo
Que du, de la B
Solo, de la B
J'te ken, j'suis pas ton frère
Te follo, no soy tu hermano
Nan, pour ça, t'es trop fraîche
No, para eso, eres demasiado fresca
Malgré ton caractère
A pesar de tu carácter
J'kiffe c'que tu sais faire
Me gusta lo que sabes hacer
Bonjour à toutes les putes qui rêvent que j'flop, qui veulent ma chute (bitch)
Hola a todas las putas que sueñan con que fracase, que quieren mi caída (perra)
J'rappe la rue en temps et en heure, les mêmes reflexes que quand j'tais dealer (oui)
Rapeo la calle a tiempo y en hora, los mismos reflejos que cuando era traficante (sí)
Rolex présidentielle, elle connaît l'statue, donc elle s'allonge (donc elle s'allonge)
Rolex presidencial, ella conoce la estatua, así que se acuesta (así que se acuesta)
La faiblesse de l'homme, c'est la schneck
La debilidad del hombre es la vagina
Et celle de ma bitch, c'est un négro à bile, avec un ballon
Y la de mi perra es un negro bilioso, con un balón
Ah, lourd l'appart', j'ai mis l'apport, j'veux la vie du fiston à Beckham (ouh, ouh)
Ah, el apartamento es pesado, he puesto el depósito, quiero la vida del hijo de Beckham (uh, uh)
LV, trois quart, toujours l'pétard, non, j'peux pas faire la Fashion Week (jamais)
LV, tres cuartos, siempre el petardo, no, no puedo hacer la Semana de la Moda (nunca)
Nouveau train d'vie, j'vais chez Audi juste pour l'plaisir (juste pour bomber)
Nuevo estilo de vida, voy a Audi solo por placer (solo para lucir)
T-max, Arai, même ton gourou peut pas prédire (bou-bou-bouh)
T-max, Arai, incluso tu gurú no puede predecir (bou-bou-bouh)
C'est tant pis pour ceux qui veulent jouer les cons, on restera méchant (méchant)
Es una lástima para aquellos que quieren jugar a los tontos, seguiremos siendo malos (malos)
C'est Charo, BSB Gang, on s'mélange pas, on aime pas les gens (nan, nan)
Es Charo, BSB Gang, no nos mezclamos, no nos gustan las personas (no, no)
C'est tant pis pour ceux qui veulent jouer les cons, on restera méchant (méchant)
Es una lástima para aquellos que quieren jugar a los tontos, seguiremos siendo malos (malos)
C'est Charo, BSB Gang, on s'mélange pas, on aime pas les gens (boumi)
Es Charo, BSB Gang, no nos mezclamos, no nos gustan las personas (boumi)
J'suis dans un sale dél', bébé, laisse ça, R.A.S (laisse ça, baby)
Estoy en un lío, bebé, déjalo, R.A.S (déjalo, baby)
J'recompte le papel, en vrai, y a qu'ça qui m'apaise (pour m'apaiser)
Estoy contando el dinero, en realidad, eso es lo único que me calma (para calmarme)
Ils nous envient mais en vrai, j'sais même pas si ils aurait (hey, eh)
Nos envidian pero en realidad, ni siquiera sé si podrían (hey, eh)
Pu le faire (graah)
Hacerlo (graah)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'te ken, j'suis pas ton frère (j'suis pas ton brother)
Te follo, no soy tu hermano (no soy tu hermano)
Nan, pour ça, t'es trop fraîche (ma chérie est mignonne)
No, para eso, eres demasiado fresca (mi chica es linda)
Malgré ton caractère (hey, eh)
A pesar de tu carácter (hey, eh)
J'kiffe c'que tu sais faire
Me gusta lo que sabes hacer
Khaliss, tous les jours, on fait des math' (oui) et les jaloux font que maté
Khaliss, todos los días, hacemos matemáticas (sí) y los celosos solo miran
Pour la bouyave, ton égo, j'ai flatté (eh-eh) toi, t'as utilisé ton baratin
Para la pelea, tu ego, he halagado (eh-eh) tú, has usado tu palabrería
Dans tous Paris, ça revends la coca' (eh) billets, qua ça mets de côté
En todo París, se revende la coca (eh) billetes, eso se pone de lado
Bitch veut pas d'un négro fragile comme toi (nan)
La perra no quiere a un negro frágil como tú (no)
Moi, tous mes charos te l'ont koké, damn (eh, oui)
Yo, todos mis charos te lo han koké, maldita sea (eh, sí)
Cinquante milles eu' en une heure (cinquante milles eu' en une heure)
Cincuenta mil euros en una hora (cincuenta mil euros en una hora)
J'connais plus mauvais humeur (j'connais plus mauvais humeur)
Ya no conozco el mal humor (ya no conozco el mal humor)
Laisse-les lancer des rumeurs (laisse-les lancer des rumeurs)
Déjalos lanzar rumores (déjalos lanzar rumores)
Pas pour pas qu'je meurs
No para que muera
J'suis dans un sale dél', bébé, laisse ça, R.A.S (laisse ça, baby)
Estoy en un lío, bebé, déjalo, R.A.S (déjalo, baby)
J'recompte le papel, en vrai, y a qu'ça qui m'apaise (pour m'apaiser)
Estoy contando el dinero, en realidad, eso es lo único que me calma (para calmarme)
Ils nous envient mais en vrai, j'sais même pas si ils aurait (hey, eh)
Nos envidian pero en realidad, ni siquiera sé si podrían (hey, eh)
Pu le faire (graah)
Hacerlo (graah)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'te ken, j'suis pas ton frère (j'suis pas ton brother)
Te follo, no soy tu hermano (no soy tu hermano)
Nan, pour ça, t'es trop fraîche (ma chérie est mignonne)
No, para eso, eres demasiado fresca (mi chica es linda)
Malgré ton caractère (hey, eh)
A pesar de tu carácter (hey, eh)
J'kiffe c'que tu sais faire (sais faire)
Me gusta lo que sabes hacer (sabes hacer)
J'suis dans l'sale, bébé, laisse ça, R.A.S
Estoy en el lío, bebé, déjalo, R.A.S
Y a qu'ça qui m'apaise
Eso es lo único que me calma
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
By-by-bye
Adiós-adiós-adiós
Narcos
Narcos
Hadouken
Hadouken
La mala est gangx
La mala est gangx
C'est Zifu' et Gazo
È Zifu' e Gazo
Charo
Charo
Que du, de la B
Solo, della B
J'te ken, j'suis pas ton frère
Ti scopo, non sono tuo fratello
Nan, pour ça, t'es trop fraîche
No, per questo, sei troppo fresca
Malgré ton caractère
Nonostante il tuo carattere
J'kiffe c'que tu sais faire
Mi piace quello che sai fare
Bonjour à toutes les putes qui rêvent que j'flop, qui veulent ma chute (bitch)
Buongiorno a tutte le puttane che sognano che io fallisca, che vogliono la mia caduta (puttana)
J'rappe la rue en temps et en heure, les mêmes reflexes que quand j'tais dealer (oui)
Rappo la strada in tempo e in orario, gli stessi riflessi di quando ero spacciatore (sì)
Rolex présidentielle, elle connaît l'statue, donc elle s'allonge (donc elle s'allonge)
Rolex presidenziale, conosce la statua, quindi si sdraia (quindi si sdraia)
La faiblesse de l'homme, c'est la schneck
La debolezza dell'uomo è la figa
Et celle de ma bitch, c'est un négro à bile, avec un ballon
E quella della mia puttana è un negro con la bile, con un pallone
Ah, lourd l'appart', j'ai mis l'apport, j'veux la vie du fiston à Beckham (ouh, ouh)
Ah, l'appartamento è pesante, ho messo l'acconto, voglio la vita del figlio di Beckham (ooh, ooh)
LV, trois quart, toujours l'pétard, non, j'peux pas faire la Fashion Week (jamais)
LV, tre quarti, sempre il petardo, no, non posso fare la Fashion Week (mai)
Nouveau train d'vie, j'vais chez Audi juste pour l'plaisir (juste pour bomber)
Nuovo stile di vita, vado da Audi solo per il piacere (solo per sfoggiare)
T-max, Arai, même ton gourou peut pas prédire (bou-bou-bouh)
T-max, Arai, nemmeno il tuo guru può prevedere (bou-bou-bouh)
C'est tant pis pour ceux qui veulent jouer les cons, on restera méchant (méchant)
È un peccato per quelli che vogliono fare i coglioni, resteremo cattivi (cattivi)
C'est Charo, BSB Gang, on s'mélange pas, on aime pas les gens (nan, nan)
È Charo, BSB Gang, non ci mischiamo, non ci piacciono le persone (no, no)
C'est tant pis pour ceux qui veulent jouer les cons, on restera méchant (méchant)
È un peccato per quelli che vogliono fare i coglioni, resteremo cattivi (cattivi)
C'est Charo, BSB Gang, on s'mélange pas, on aime pas les gens (boumi)
È Charo, BSB Gang, non ci mischiamo, non ci piacciono le persone (boumi)
J'suis dans un sale dél', bébé, laisse ça, R.A.S (laisse ça, baby)
Sono in un brutto pasticcio, baby, lascia stare, R.A.S (lascia stare, baby)
J'recompte le papel, en vrai, y a qu'ça qui m'apaise (pour m'apaiser)
Riconto i soldi, in realtà, è l'unica cosa che mi calma (per calmarmi)
Ils nous envient mais en vrai, j'sais même pas si ils aurait (hey, eh)
Ci invidiano ma in realtà, non so nemmeno se avrebbero potuto (hey, eh)
Pu le faire (graah)
Farlo (graah)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'te ken, j'suis pas ton frère (j'suis pas ton brother)
Ti scopo, non sono tuo fratello (non sono tuo fratello)
Nan, pour ça, t'es trop fraîche (ma chérie est mignonne)
No, per questo, sei troppo fresca (la mia ragazza è carina)
Malgré ton caractère (hey, eh)
Nonostante il tuo carattere (hey, eh)
J'kiffe c'que tu sais faire
Mi piace quello che sai fare
Khaliss, tous les jours, on fait des math' (oui) et les jaloux font que maté
Khaliss, tutti i giorni, facciamo matematica (sì) e gli invidiosi non fanno che guardare
Pour la bouyave, ton égo, j'ai flatté (eh-eh) toi, t'as utilisé ton baratin
Per il tuo ego, ho lusingato (eh-eh) tu, hai usato la tua chiacchiera
Dans tous Paris, ça revends la coca' (eh) billets, qua ça mets de côté
In tutta Parigi, si rivende la coca (eh) soldi, che si mettono da parte
Bitch veut pas d'un négro fragile comme toi (nan)
La puttana non vuole un negro fragile come te (no)
Moi, tous mes charos te l'ont koké, damn (eh, oui)
Io, tutti i miei amici te l'hanno fatto, dannazione (eh, sì)
Cinquante milles eu' en une heure (cinquante milles eu' en une heure)
Cinquanta mila euro in un'ora (cinquanta mila euro in un'ora)
J'connais plus mauvais humeur (j'connais plus mauvais humeur)
Non conosco più il cattivo umore (non conosco più il cattivo umore)
Laisse-les lancer des rumeurs (laisse-les lancer des rumeurs)
Lasciali lanciare voci (lasciali lanciare voci)
Pas pour pas qu'je meurs
Non per non morire
J'suis dans un sale dél', bébé, laisse ça, R.A.S (laisse ça, baby)
Sono in un brutto pasticcio, baby, lascia stare, R.A.S (lascia stare, baby)
J'recompte le papel, en vrai, y a qu'ça qui m'apaise (pour m'apaiser)
Riconto i soldi, in realtà, è l'unica cosa che mi calma (per calmarmi)
Ils nous envient mais en vrai, j'sais même pas si ils aurait (hey, eh)
Ci invidiano ma in realtà, non so nemmeno se avrebbero potuto (hey, eh)
Pu le faire (graah)
Farlo (graah)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'te ken, j'suis pas ton frère (j'suis pas ton brother)
Ti scopo, non sono tuo fratello (non sono tuo fratello)
Nan, pour ça, t'es trop fraîche (ma chérie est mignonne)
No, per questo, sei troppo fresca (la mia ragazza è carina)
Malgré ton caractère (hey, eh)
Nonostante il tuo carattere (hey, eh)
J'kiffe c'que tu sais faire (sais faire)
Mi piace quello che sai fare (sai fare)
J'suis dans l'sale, bébé, laisse ça, R.A.S
Sono nel brutto, baby, lascia stare, R.A.S
Y a qu'ça qui m'apaise
È l'unica cosa che mi calma
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
By-by-bye
By-by-bye