Capri Sun

Liedtexte Übersetzung

Ya, ya
Ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya (DeeMarc got the heat)
Ya, ya
Ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya, ya

Et c'est sincère la concu ils sont rincés
Faire d'la mala à quoi ça sert?
Et j'fais le sourd, dans l'quartier j'connais ta sœur
Elle donne ses fesses au lieu de son cœur
Dans une descente, on s'étaient tous fais lavés
Pourtant j'avais pris ma douche
Le flow tu l'as, mais j'sais pas si tu l'avais
Tes Loubou seront remplis d'taches
Et j'me sens seul, il m'a sali ce salaud
À cette heure-ci, j'écris mon texte au salon
J'ai pas de potes, devant le Créateur je s'rai solo
T'a voulu m'allumer l'addition s'ra salée
Et tu t'rappelles? On était p'tits, on savait qu'mentir, trouver des disquettes
Quand il pleuvait des trous sous la chaussure
Et j'suis sûr que l'eau rentrait dans nos baskets
Et c'est réel pas d'baratins, on s'introduit devant ta baraka
On n'avait pas l'intention d'le braquer
Avoir des explications, dis-moi qu'est-ce t'as?
Dis-moi qu'est-ce t'as? Tu reviens me voir casse-toi
Tu reviens me voir casse-toi
Ne reviens pas, oui c'est toi qui as fauté
Les keufs nous prennent en photos

J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Les citoyens se battent contre le système
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman

J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Les citoyens se battent contre le système
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman

Deuxième couplet c'est un complot ou quoi?
Là dans ma tête je vais saturer
Arrêter le pe-ra j'vais lâcher ou pas?
Ma mère se serrait la ceinture
Et j'me sens seul, y a des gens qui m'aiment pas, pourtant j'les calcule même pas
Mais à part ça, ta reusse elle est bonne comme la compo du Barça
Y a que pour la monnaie que j'ai des sentiments
Dans la galère ça comptait les centimes
J'connais des maçons qui travaillent dans l'bâtiment
Ils font tout r'partir et tous ça tranquillement
C'est triste à dire
C'est triste à dire que la concu' est lamentable
J'veux faire du cash, que du cash il le faut pour moi, avoir la vie stable
Et évitons, oui évitons moi j'veux éviter les préjugés qu'on a
Moi je traîne avec des arabes des renois, le racisme on a jamais connu ça
Toi tu sais pas, c'que j'ai vécu, mon père est tombé trois fois dans l'coma
Le pire c'est que je sais même pas comment à cause de lui j'devenu un vrai connard

J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Les citoyens se battent contre le système
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman

J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Les citoyens se battent contre le système
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman

Ya, ya
Ja, ja
Ya, ya, ya, ya
Ja, ja, ja, ja
Ya, ya, ya, ya (DeeMarc got the heat)
Ja, ja, ja, ja (DeeMarc hat den Beat)
Ya, ya
Ja, ja
Ya, ya, ya, ya
Ja, ja, ja, ja
Ya, ya, ya, ya, ya
Ja, ja, ja, ja, ja
Ya, ya, ya, ya, ya
Ja, ja, ja, ja, ja
Et c'est sincère la concu ils sont rincés
Und es ist ehrlich, die Konkurrenz ist ausgespült
Faire d'la mala à quoi ça sert?
Was bringt es, Ärger zu machen?
Et j'fais le sourd, dans l'quartier j'connais ta sœur
Und ich stelle mich taub, im Viertel kenne ich deine Schwester
Elle donne ses fesses au lieu de son cœur
Sie gibt ihren Hintern statt ihr Herz
Dans une descente, on s'étaient tous fais lavés
In einem Abstieg wurden wir alle gewaschen
Pourtant j'avais pris ma douche
Trotzdem hatte ich geduscht
Le flow tu l'as, mais j'sais pas si tu l'avais
Du hast den Flow, aber ich weiß nicht, ob du ihn hattest
Tes Loubou seront remplis d'taches
Deine Loubous werden voller Flecken sein
Et j'me sens seul, il m'a sali ce salaud
Und ich fühle mich allein, dieser Bastard hat mich beschmutzt
À cette heure-ci, j'écris mon texte au salon
Zu dieser Stunde schreibe ich meinen Text im Wohnzimmer
J'ai pas de potes, devant le Créateur je s'rai solo
Ich habe keine Freunde, vor dem Schöpfer werde ich allein sein
T'a voulu m'allumer l'addition s'ra salée
Du wolltest mich anzünden, die Rechnung wird salzig sein
Et tu t'rappelles? On était p'tits, on savait qu'mentir, trouver des disquettes
Und erinnerst du dich? Wir waren klein, wir wussten nur, wie man lügt, Disketten findet
Quand il pleuvait des trous sous la chaussure
Als es regnete, Löcher in den Schuhen
Et j'suis sûr que l'eau rentrait dans nos baskets
Und ich bin sicher, dass das Wasser in unsere Turnschuhe eindrang
Et c'est réel pas d'baratins, on s'introduit devant ta baraka
Und es ist echt, kein Geschwätz, wir drängen uns vor deinem Haus
On n'avait pas l'intention d'le braquer
Wir hatten nicht die Absicht, ihn auszurauben
Avoir des explications, dis-moi qu'est-ce t'as?
Haben Sie Erklärungen, was haben Sie?
Dis-moi qu'est-ce t'as? Tu reviens me voir casse-toi
Was hast du? Du kommst zurück, um mich zu sehen, geh weg
Tu reviens me voir casse-toi
Du kommst zurück, um mich zu sehen, geh weg
Ne reviens pas, oui c'est toi qui as fauté
Komm nicht zurück, ja, du bist derjenige, der einen Fehler gemacht hat
Les keufs nous prennent en photos
Die Bullen machen Fotos von uns
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Ich habe meinen Capri-Sun, es ist gut, ich bin sten
Les citoyens se battent contre le système
Die Bürger kämpfen gegen das System
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Du bist nicht mein Freund, es ist sinnlos zu bestehen
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Ich denke nur an Geld, frag mich nicht, ob ich dich liebe
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
Und jetzt bin ich frisch, ich komme aus dem Gebäude, ich mache die Dinge ruhig
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
Ich habe keine Liebe zu geben an all diese Tain-p, die einzige, die bleibt, wird meine Mutter sein
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Ich habe meinen Capri-Sun, es ist gut, ich bin sten
Les citoyens se battent contre le système
Die Bürger kämpfen gegen das System
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Du bist nicht mein Freund, es ist sinnlos zu bestehen
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Ich denke nur an Geld, frag mich nicht, ob ich dich liebe
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
Und jetzt bin ich frisch, ich komme aus dem Gebäude, ich mache die Dinge ruhig
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
Ich habe keine Liebe zu geben an all diese Tain-p, die einzige, die bleibt, wird meine Mutter sein
Deuxième couplet c'est un complot ou quoi?
Zweite Strophe, ist das eine Verschwörung oder was?
Là dans ma tête je vais saturer
In meinem Kopf werde ich satt
Arrêter le pe-ra j'vais lâcher ou pas?
Hör auf mit dem Rap, werde ich aufgeben oder nicht?
Ma mère se serrait la ceinture
Meine Mutter zog den Gürtel enger
Et j'me sens seul, y a des gens qui m'aiment pas, pourtant j'les calcule même pas
Und ich fühle mich allein, es gibt Leute, die mich nicht mögen, obwohl ich sie nicht einmal beachte
Mais à part ça, ta reusse elle est bonne comme la compo du Barça
Aber abgesehen davon ist deine Schwester so gut wie die Zusammensetzung von Barça
Y a que pour la monnaie que j'ai des sentiments
Ich habe nur Gefühle für Geld
Dans la galère ça comptait les centimes
In der Not zählten sie die Cent
J'connais des maçons qui travaillent dans l'bâtiment
Ich kenne Maurer, die im Bau arbeiten
Ils font tout r'partir et tous ça tranquillement
Sie lassen alles wieder aufleben und das ganz ruhig
C'est triste à dire
Es ist traurig zu sagen
C'est triste à dire que la concu' est lamentable
Es ist traurig zu sagen, dass die Konkurrenz erbärmlich ist
J'veux faire du cash, que du cash il le faut pour moi, avoir la vie stable
Ich will Geld machen, nur Geld, ich brauche es für mich, um ein stabiles Leben zu führen
Et évitons, oui évitons moi j'veux éviter les préjugés qu'on a
Und vermeiden wir, ja vermeiden wir, ich will die Vorurteile vermeiden, die wir haben
Moi je traîne avec des arabes des renois, le racisme on a jamais connu ça
Ich hänge mit Arabern und Schwarzen ab, Rassismus haben wir nie gekannt
Toi tu sais pas, c'que j'ai vécu, mon père est tombé trois fois dans l'coma
Du weißt nicht, was ich durchgemacht habe, mein Vater ist dreimal ins Koma gefallen
Le pire c'est que je sais même pas comment à cause de lui j'devenu un vrai connard
Das Schlimmste ist, dass ich nicht einmal weiß, wie ich wegen ihm zu einem echten Arschloch geworden bin
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Ich habe meinen Capri-Sun, es ist gut, ich bin sten
Les citoyens se battent contre le système
Die Bürger kämpfen gegen das System
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Du bist nicht mein Freund, es ist sinnlos zu bestehen
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Ich denke nur an Geld, frag mich nicht, ob ich dich liebe
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
Und jetzt bin ich frisch, ich komme aus dem Gebäude, ich mache die Dinge ruhig
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
Ich habe keine Liebe zu geben an all diese Tain-p, die einzige, die bleibt, wird meine Mutter sein
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Ich habe meinen Capri-Sun, es ist gut, ich bin sten
Les citoyens se battent contre le système
Die Bürger kämpfen gegen das System
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Du bist nicht mein Freund, es ist sinnlos zu bestehen
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Ich denke nur an Geld, frag mich nicht, ob ich dich liebe
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
Und jetzt bin ich frisch, ich komme aus dem Gebäude, ich mache die Dinge ruhig
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
Ich habe keine Liebe zu geben an all diese Tain-p, die einzige, die bleibt, wird meine Mutter sein
Ya, ya
Ya, ya
Ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya (DeeMarc got the heat)
Ya, ya, ya, ya (DeeMarc tem o calor)
Ya, ya
Ya, ya
Ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya, ya
Et c'est sincère la concu ils sont rincés
E é sincero, eles estão acabados
Faire d'la mala à quoi ça sert?
Para que serve fazer maldade?
Et j'fais le sourd, dans l'quartier j'connais ta sœur
E eu faço de surdo, no bairro eu conheço a tua irmã
Elle donne ses fesses au lieu de son cœur
Ela dá o corpo em vez do coração
Dans une descente, on s'étaient tous fais lavés
Numa descida, todos nós fomos lavados
Pourtant j'avais pris ma douche
No entanto, eu tinha tomado meu banho
Le flow tu l'as, mais j'sais pas si tu l'avais
Você tem o flow, mas eu não sei se você tinha
Tes Loubou seront remplis d'taches
Seus Loubou estarão cheios de manchas
Et j'me sens seul, il m'a sali ce salaud
E eu me sinto sozinho, ele me sujou, esse safado
À cette heure-ci, j'écris mon texte au salon
Neste momento, estou escrevendo meu texto na sala
J'ai pas de potes, devant le Créateur je s'rai solo
Eu não tenho amigos, diante do Criador eu estarei sozinho
T'a voulu m'allumer l'addition s'ra salée
Você quis me acender, a conta será salgada
Et tu t'rappelles? On était p'tits, on savait qu'mentir, trouver des disquettes
E você se lembra? Éramos pequenos, só sabíamos mentir, encontrar desculpas
Quand il pleuvait des trous sous la chaussure
Quando chovia, buracos nos sapatos
Et j'suis sûr que l'eau rentrait dans nos baskets
E tenho certeza que a água entrava nos nossos tênis
Et c'est réel pas d'baratins, on s'introduit devant ta baraka
E é real, sem enrolação, nos introduzimos na frente da sua casa
On n'avait pas l'intention d'le braquer
Não tínhamos a intenção de assaltá-lo
Avoir des explications, dis-moi qu'est-ce t'as?
Ter explicações, me diga o que você tem?
Dis-moi qu'est-ce t'as? Tu reviens me voir casse-toi
Me diga o que você tem? Você volta para me ver, vá embora
Tu reviens me voir casse-toi
Você volta para me ver, vá embora
Ne reviens pas, oui c'est toi qui as fauté
Não volte, sim, você é quem errou
Les keufs nous prennent en photos
Os policiais nos tiram fotos
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Eu tenho meu Capri-Sun, estou bem, estou sten
Les citoyens se battent contre le système
Os cidadãos lutam contra o sistema
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Você não é meu amigo, não adianta insistir
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Eu só penso no dinheiro, não me pergunte se eu te amo
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
E agora estou fresco, saio do prédio, faço as coisas calmamente
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
Não tenho amor para dar a todas essas garotas, a única que ficará será minha mãe
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Eu tenho meu Capri-Sun, estou bem, estou sten
Les citoyens se battent contre le système
Os cidadãos lutam contra o sistema
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Você não é meu amigo, não adianta insistir
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Eu só penso no dinheiro, não me pergunte se eu te amo
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
E agora estou fresco, saio do prédio, faço as coisas calmamente
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
Não tenho amor para dar a todas essas garotas, a única que ficará será minha mãe
Deuxième couplet c'est un complot ou quoi?
Segundo verso, é uma conspiração ou o quê?
Là dans ma tête je vais saturer
Aqui na minha cabeça eu vou saturar
Arrêter le pe-ra j'vais lâcher ou pas?
Parar o rap, eu vou desistir ou não?
Ma mère se serrait la ceinture
Minha mãe apertava o cinto
Et j'me sens seul, y a des gens qui m'aiment pas, pourtant j'les calcule même pas
E eu me sinto sozinho, tem gente que não gosta de mim, mesmo eu não ligando para eles
Mais à part ça, ta reusse elle est bonne comme la compo du Barça
Mas além disso, sua irmã é boa como a composição do Barça
Y a que pour la monnaie que j'ai des sentiments
Só pelo dinheiro que eu tenho sentimentos
Dans la galère ça comptait les centimes
Na dificuldade, contava os centavos
J'connais des maçons qui travaillent dans l'bâtiment
Conheço pedreiros que trabalham na construção
Ils font tout r'partir et tous ça tranquillement
Eles fazem tudo de novo e tudo isso calmamente
C'est triste à dire
É triste dizer
C'est triste à dire que la concu' est lamentable
É triste dizer que a concorrência é lamentável
J'veux faire du cash, que du cash il le faut pour moi, avoir la vie stable
Quero fazer dinheiro, só dinheiro, preciso disso para mim, ter uma vida estável
Et évitons, oui évitons moi j'veux éviter les préjugés qu'on a
E vamos evitar, sim, vamos evitar, eu quero evitar os preconceitos que temos
Moi je traîne avec des arabes des renois, le racisme on a jamais connu ça
Eu ando com árabes e negros, o racismo nunca conhecemos isso
Toi tu sais pas, c'que j'ai vécu, mon père est tombé trois fois dans l'coma
Você não sabe, o que eu vivi, meu pai caiu três vezes em coma
Le pire c'est que je sais même pas comment à cause de lui j'devenu un vrai connard
O pior é que eu nem sei como por causa dele eu me tornei um verdadeiro idiota
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Eu tenho meu Capri-Sun, estou bem, estou sten
Les citoyens se battent contre le système
Os cidadãos lutam contra o sistema
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Você não é meu amigo, não adianta insistir
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Eu só penso no dinheiro, não me pergunte se eu te amo
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
E agora estou fresco, saio do prédio, faço as coisas calmamente
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
Não tenho amor para dar a todas essas garotas, a única que ficará será minha mãe
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Eu tenho meu Capri-Sun, estou bem, estou sten
Les citoyens se battent contre le système
Os cidadãos lutam contra o sistema
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Você não é meu amigo, não adianta insistir
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Eu só penso no dinheiro, não me pergunte se eu te amo
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
E agora estou fresco, saio do prédio, faço as coisas calmamente
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
Não tenho amor para dar a todas essas garotas, a única que ficará será minha mãe
Ya, ya
Yeah, yeah
Ya, ya, ya, ya
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ya, ya, ya, ya (DeeMarc got the heat)
Yeah, yeah, yeah, yeah (DeeMarc got the heat)
Ya, ya
Yeah, yeah
Ya, ya, ya, ya
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ya, ya, ya, ya, ya
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ya, ya, ya, ya, ya
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Et c'est sincère la concu ils sont rincés
And it's sincere, the competition is rinsed
Faire d'la mala à quoi ça sert?
What's the point of causing trouble?
Et j'fais le sourd, dans l'quartier j'connais ta sœur
And I play deaf, in the neighborhood I know your sister
Elle donne ses fesses au lieu de son cœur
She gives her body instead of her heart
Dans une descente, on s'étaient tous fais lavés
In a raid, we all got cleaned out
Pourtant j'avais pris ma douche
Yet I had taken my shower
Le flow tu l'as, mais j'sais pas si tu l'avais
You have the flow, but I don't know if you had it
Tes Loubou seront remplis d'taches
Your Louboutins will be filled with stains
Et j'me sens seul, il m'a sali ce salaud
And I feel alone, he dirtied me, that bastard
À cette heure-ci, j'écris mon texte au salon
At this hour, I'm writing my text in the living room
J'ai pas de potes, devant le Créateur je s'rai solo
I have no friends, before the Creator I'll be solo
T'a voulu m'allumer l'addition s'ra salée
You wanted to light me up, the bill will be salty
Et tu t'rappelles? On était p'tits, on savait qu'mentir, trouver des disquettes
And do you remember? We were little, we knew how to lie, find excuses
Quand il pleuvait des trous sous la chaussure
When it rained, holes in the shoe
Et j'suis sûr que l'eau rentrait dans nos baskets
And I'm sure the water got into our sneakers
Et c'est réel pas d'baratins, on s'introduit devant ta baraka
And it's real, no bullshit, we introduce ourselves in front of your house
On n'avait pas l'intention d'le braquer
We had no intention of robbing him
Avoir des explications, dis-moi qu'est-ce t'as?
Have explanations, tell me what's wrong?
Dis-moi qu'est-ce t'as? Tu reviens me voir casse-toi
Tell me what's wrong? You come back to see me, get out
Tu reviens me voir casse-toi
You come back to see me, get out
Ne reviens pas, oui c'est toi qui as fauté
Don't come back, yes it's you who messed up
Les keufs nous prennent en photos
The cops take pictures of us
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
I have my Capri-Sun, it's good I'm stoned
Les citoyens se battent contre le système
Citizens fight against the system
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
You're not my friend, no point in insisting
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
I only think about money, don't ask me if I love you
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
And now I'm fresh, I come out of the building, I do things calmly
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
I have no love to give to all these girls, the only one will remain my mom
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
I have my Capri-Sun, it's good I'm stoned
Les citoyens se battent contre le système
Citizens fight against the system
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
You're not my friend, no point in insisting
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
I only think about money, don't ask me if I love you
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
And now I'm fresh, I come out of the building, I do things calmly
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
I have no love to give to all these girls, the only one will remain my mom
Deuxième couplet c'est un complot ou quoi?
Second verse is it a plot or what?
Là dans ma tête je vais saturer
In my head I'm going to saturate
Arrêter le pe-ra j'vais lâcher ou pas?
Stop the rap, am I going to let go or not?
Ma mère se serrait la ceinture
My mother was tightening her belt
Et j'me sens seul, y a des gens qui m'aiment pas, pourtant j'les calcule même pas
And I feel alone, there are people who don't like me, yet I don't even calculate them
Mais à part ça, ta reusse elle est bonne comme la compo du Barça
But apart from that, your sister is as good as Barça's composition
Y a que pour la monnaie que j'ai des sentiments
There's only for money that I have feelings
Dans la galère ça comptait les centimes
In the struggle, it counted the cents
J'connais des maçons qui travaillent dans l'bâtiment
I know masons who work in the building
Ils font tout r'partir et tous ça tranquillement
They make everything start again and all that calmly
C'est triste à dire
It's sad to say
C'est triste à dire que la concu' est lamentable
It's sad to say that the competition is pitiful
J'veux faire du cash, que du cash il le faut pour moi, avoir la vie stable
I want to make cash, only cash I need it for me, to have a stable life
Et évitons, oui évitons moi j'veux éviter les préjugés qu'on a
And let's avoid, yes let's avoid I want to avoid the prejudices we have
Moi je traîne avec des arabes des renois, le racisme on a jamais connu ça
I hang out with Arabs and blacks, racism we never knew that
Toi tu sais pas, c'que j'ai vécu, mon père est tombé trois fois dans l'coma
You don't know, what I've been through, my father fell into a coma three times
Le pire c'est que je sais même pas comment à cause de lui j'devenu un vrai connard
The worst thing is that I don't even know how because of him I became a real jerk
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
I have my Capri-Sun, it's good I'm stoned
Les citoyens se battent contre le système
Citizens fight against the system
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
You're not my friend, no point in insisting
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
I only think about money, don't ask me if I love you
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
And now I'm fresh, I come out of the building, I do things calmly
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
I have no love to give to all these girls, the only one will remain my mom
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
I have my Capri-Sun, it's good I'm stoned
Les citoyens se battent contre le système
Citizens fight against the system
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
You're not my friend, no point in insisting
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
I only think about money, don't ask me if I love you
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
And now I'm fresh, I come out of the building, I do things calmly
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
I have no love to give to all these girls, the only one will remain my mom
Ya, ya
Ya, ya
Ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya (DeeMarc got the heat)
Ya, ya, ya, ya (DeeMarc tiene el ritmo)
Ya, ya
Ya, ya
Ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya, ya
Ya, ya, ya, ya, ya
Et c'est sincère la concu ils sont rincés
Y es sincero, la concu están agotados
Faire d'la mala à quoi ça sert?
¿Para qué sirve hacer mala?
Et j'fais le sourd, dans l'quartier j'connais ta sœur
Y hago el sordo, en el barrio conozco a tu hermana
Elle donne ses fesses au lieu de son cœur
Ella da su trasero en lugar de su corazón
Dans une descente, on s'étaient tous fais lavés
En una bajada, todos nos lavamos
Pourtant j'avais pris ma douche
Aunque me había duchado
Le flow tu l'as, mais j'sais pas si tu l'avais
Tienes el flow, pero no sé si lo tenías
Tes Loubou seront remplis d'taches
Tus Loubou estarán llenos de manchas
Et j'me sens seul, il m'a sali ce salaud
Y me siento solo, ese bastardo me ensució
À cette heure-ci, j'écris mon texte au salon
A esta hora, estoy escribiendo mi texto en el salón
J'ai pas de potes, devant le Créateur je s'rai solo
No tengo amigos, ante el Creador estaré solo
T'a voulu m'allumer l'addition s'ra salée
Querías encenderme, la cuenta será salada
Et tu t'rappelles? On était p'tits, on savait qu'mentir, trouver des disquettes
¿Y te acuerdas? Éramos pequeños, sabíamos mentir, encontrar excusas
Quand il pleuvait des trous sous la chaussure
Cuando llovía había agujeros en los zapatos
Et j'suis sûr que l'eau rentrait dans nos baskets
Y estoy seguro de que el agua entraba en nuestras zapatillas
Et c'est réel pas d'baratins, on s'introduit devant ta baraka
Y es real, no hay engaños, nos presentamos ante tu baraka
On n'avait pas l'intention d'le braquer
No teníamos intención de robarlo
Avoir des explications, dis-moi qu'est-ce t'as?
Tener explicaciones, dime ¿qué tienes?
Dis-moi qu'est-ce t'as? Tu reviens me voir casse-toi
Dime ¿qué tienes? Vuelves a verme, vete
Tu reviens me voir casse-toi
Vuelves a verme, vete
Ne reviens pas, oui c'est toi qui as fauté
No vuelvas, sí, tú eres el que ha fallado
Les keufs nous prennent en photos
Los policías nos toman fotos
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Tengo mi Capri-Sun, está bien, estoy sten
Les citoyens se battent contre le système
Los ciudadanos luchan contra el sistema
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
No eres mi amigo, no sirve de nada insistir
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Yo solo pienso en el dinero, no me preguntes si te quiero
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
Y ahora estoy fresco, salgo del edificio, hago las cosas con calma
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
No tengo amor para dar a todas estas tain-p, la única que quedará será mi mamá
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Tengo mi Capri-Sun, está bien, estoy sten
Les citoyens se battent contre le système
Los ciudadanos luchan contra el sistema
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
No eres mi amigo, no sirve de nada insistir
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Yo solo pienso en el dinero, no me preguntes si te quiero
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
Y ahora estoy fresco, salgo del edificio, hago las cosas con calma
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
No tengo amor para dar a todas estas tain-p, la única que quedará será mi mamá
Deuxième couplet c'est un complot ou quoi?
Segundo verso, ¿es una conspiración o qué?
Là dans ma tête je vais saturer
Ahora en mi cabeza voy a saturar
Arrêter le pe-ra j'vais lâcher ou pas?
¿Dejaré el rap o no?
Ma mère se serrait la ceinture
Mi madre se apretaba el cinturón
Et j'me sens seul, y a des gens qui m'aiment pas, pourtant j'les calcule même pas
Y me siento solo, hay gente que no me quiere, sin embargo, ni siquiera los considero
Mais à part ça, ta reusse elle est bonne comme la compo du Barça
Pero aparte de eso, tu hermana es buena como la composición del Barça
Y a que pour la monnaie que j'ai des sentiments
Solo tengo sentimientos por el dinero
Dans la galère ça comptait les centimes
En la miseria, contaban los centavos
J'connais des maçons qui travaillent dans l'bâtiment
Conozco a albañiles que trabajan en la construcción
Ils font tout r'partir et tous ça tranquillement
Hacen todo de nuevo y todo eso con calma
C'est triste à dire
Es triste decirlo
C'est triste à dire que la concu' est lamentable
Es triste decir que la concu' es lamentable
J'veux faire du cash, que du cash il le faut pour moi, avoir la vie stable
Quiero hacer dinero, solo dinero, lo necesito para mí, tener una vida estable
Et évitons, oui évitons moi j'veux éviter les préjugés qu'on a
Y evitemos, sí, evitemos, yo quiero evitar los prejuicios que tenemos
Moi je traîne avec des arabes des renois, le racisme on a jamais connu ça
Yo ando con árabes y negros, nunca hemos conocido el racismo
Toi tu sais pas, c'que j'ai vécu, mon père est tombé trois fois dans l'coma
Tú no sabes, lo que he vivido, mi padre cayó tres veces en coma
Le pire c'est que je sais même pas comment à cause de lui j'devenu un vrai connard
Lo peor es que ni siquiera sé cómo por su culpa me convertí en un verdadero cabrón
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Tengo mi Capri-Sun, está bien, estoy sten
Les citoyens se battent contre le système
Los ciudadanos luchan contra el sistema
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
No eres mi amigo, no sirve de nada insistir
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Yo solo pienso en el dinero, no me preguntes si te quiero
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
Y ahora estoy fresco, salgo del edificio, hago las cosas con calma
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
No tengo amor para dar a todas estas tain-p, la única que quedará será mi mamá
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Tengo mi Capri-Sun, está bien, estoy sten
Les citoyens se battent contre le système
Los ciudadanos luchan contra el sistema
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
No eres mi amigo, no sirve de nada insistir
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Yo solo pienso en el dinero, no me preguntes si te quiero
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
Y ahora estoy fresco, salgo del edificio, hago las cosas con calma
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
No tengo amor para dar a todas estas tain-p, la única que quedará será mi mamá
Ya, ya
Sì, sì
Ya, ya, ya, ya
Sì, sì, sì, sì
Ya, ya, ya, ya (DeeMarc got the heat)
Sì, sì, sì, sì (DeeMarc ha il ritmo)
Ya, ya
Sì, sì
Ya, ya, ya, ya
Sì, sì, sì, sì
Ya, ya, ya, ya, ya
Sì, sì, sì, sì, sì
Ya, ya, ya, ya, ya
Sì, sì, sì, sì, sì
Et c'est sincère la concu ils sont rincés
E' sincero, la concorrenza è esausta
Faire d'la mala à quoi ça sert?
A cosa serve fare del male?
Et j'fais le sourd, dans l'quartier j'connais ta sœur
E io faccio il sordo, nel quartiere conosco tua sorella
Elle donne ses fesses au lieu de son cœur
Lei dà il suo corpo invece del suo cuore
Dans une descente, on s'étaient tous fais lavés
In una discesa, ci eravamo tutti fatti lavare
Pourtant j'avais pris ma douche
Eppure avevo preso la mia doccia
Le flow tu l'as, mais j'sais pas si tu l'avais
Hai il flow, ma non so se lo avevi
Tes Loubou seront remplis d'taches
Le tue Louboutin saranno piene di macchie
Et j'me sens seul, il m'a sali ce salaud
E mi sento solo, mi ha sporcato quel bastardo
À cette heure-ci, j'écris mon texte au salon
A quest'ora, sto scrivendo il mio testo nel salotto
J'ai pas de potes, devant le Créateur je s'rai solo
Non ho amici, davanti al Creatore sarò solo
T'a voulu m'allumer l'addition s'ra salée
Hai voluto accendermi, il conto sarà salato
Et tu t'rappelles? On était p'tits, on savait qu'mentir, trouver des disquettes
E ti ricordi? Eravamo piccoli, sapevamo solo mentire, trovare scuse
Quand il pleuvait des trous sous la chaussure
Quando pioveva, avevamo buchi nelle scarpe
Et j'suis sûr que l'eau rentrait dans nos baskets
E sono sicuro che l'acqua entrava nelle nostre scarpe da ginnastica
Et c'est réel pas d'baratins, on s'introduit devant ta baraka
E' reale, niente chiacchiere, ci introduciamo davanti alla tua casa
On n'avait pas l'intention d'le braquer
Non avevamo intenzione di rapinarlo
Avoir des explications, dis-moi qu'est-ce t'as?
Avere delle spiegazioni, dimmi cosa hai?
Dis-moi qu'est-ce t'as? Tu reviens me voir casse-toi
Dimmi cosa hai? Se torni da me, vattene
Tu reviens me voir casse-toi
Se torni da me, vattene
Ne reviens pas, oui c'est toi qui as fauté
Non tornare, sì, sei tu che hai sbagliato
Les keufs nous prennent en photos
La polizia ci fotografa
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Ho il mio Capri-Sun, va bene, sono stanco
Les citoyens se battent contre le système
I cittadini lottano contro il sistema
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Non sei il mio amico, non serve insistere
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Io penso solo ai soldi, non chiedermi se ti amo
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
E ora sono fresco, esco dall'edificio, faccio le cose con calma
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
Non ho amore da dare a tutte queste ragazze, l'unica che resterà sarà mia madre
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Ho il mio Capri-Sun, va bene, sono stanco
Les citoyens se battent contre le système
I cittadini lottano contro il sistema
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Non sei il mio amico, non serve insistere
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Io penso solo ai soldi, non chiedermi se ti amo
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
E ora sono fresco, esco dall'edificio, faccio le cose con calma
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
Non ho amore da dare a tutte queste ragazze, l'unica che resterà sarà mia madre
Deuxième couplet c'est un complot ou quoi?
Seconda strofa, è un complotto o cosa?
Là dans ma tête je vais saturer
Nella mia testa sto per saturare
Arrêter le pe-ra j'vais lâcher ou pas?
Fermare il rap, lo lascio o no?
Ma mère se serrait la ceinture
Mia madre stringeva la cintura
Et j'me sens seul, y a des gens qui m'aiment pas, pourtant j'les calcule même pas
E mi sento solo, ci sono persone che non mi amano, eppure non li calcolo nemmeno
Mais à part ça, ta reusse elle est bonne comme la compo du Barça
Ma a parte questo, tua sorella è buona come la composizione del Barcellona
Y a que pour la monnaie que j'ai des sentiments
Ho sentimenti solo per i soldi
Dans la galère ça comptait les centimes
Nella miseria, contavamo i centesimi
J'connais des maçons qui travaillent dans l'bâtiment
Conosco dei muratori che lavorano nell'edilizia
Ils font tout r'partir et tous ça tranquillement
Fanno ripartire tutto e tutto questo con calma
C'est triste à dire
È triste da dire
C'est triste à dire que la concu' est lamentable
È triste da dire che la concorrenza è patetica
J'veux faire du cash, que du cash il le faut pour moi, avoir la vie stable
Voglio fare soldi, solo soldi, ne ho bisogno per me, per avere una vita stabile
Et évitons, oui évitons moi j'veux éviter les préjugés qu'on a
E evitiamo, sì evitiamo, io voglio evitare i pregiudizi che abbiamo
Moi je traîne avec des arabes des renois, le racisme on a jamais connu ça
Io sto con arabi e neri, il razzismo non l'abbiamo mai conosciuto
Toi tu sais pas, c'que j'ai vécu, mon père est tombé trois fois dans l'coma
Tu non sai, quello che ho vissuto, mio padre è caduto tre volte in coma
Le pire c'est que je sais même pas comment à cause de lui j'devenu un vrai connard
Il peggio è che non so nemmeno come a causa di lui sono diventato un vero stronzo
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Ho il mio Capri-Sun, va bene, sono stanco
Les citoyens se battent contre le système
I cittadini lottano contro il sistema
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Non sei il mio amico, non serve insistere
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Io penso solo ai soldi, non chiedermi se ti amo
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
E ora sono fresco, esco dall'edificio, faccio le cose con calma
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
Non ho amore da dare a tutte queste ragazze, l'unica che resterà sarà mia madre
J'ai mon Capri-Sun, c'est bon j'suis sten
Ho il mio Capri-Sun, va bene, sono stanco
Les citoyens se battent contre le système
I cittadini lottano contro il sistema
T'es pas mon pote rien ne sert d'insister
Non sei il mio amico, non serve insistere
Moi j'pense qu'à l'argent n'm'demande pas si j't'aime
Io penso solo ai soldi, non chiedermi se ti amo
Et là j'suis frais, j'sort du bâtiment, je fais les choses calmement
E ora sono fresco, esco dall'edificio, faccio le cose con calma
J'ai pas d'amour à donner à toutes ces tain-p, la seule rest'ra ma maman
Non ho amore da dare a tutte queste ragazze, l'unica che resterà sarà mia madre

Wissenswertes über das Lied Capri Sun von NKD

Wann wurde das Lied “Capri Sun” von NKD veröffentlicht?
Das Lied Capri Sun wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Capri Sun” veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von NKD

Andere Künstler von Middle of the Road (MOR)