Damso on the beats
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Avec le temps, j'perds des amis mais, j'vois qui sont les vrais
Si ça sonne occupé, c'est qu'j'suis dans les dièses
J'mets harbat, selek quand ça sent mauvais
Y a ceux qui parlent trop et ceux qui font l'oseille
Y a plus rien à tter-gra, porte tes couilles et ton Glock
Ici, personne t'aidera, j'suis dans une transaction de los-ki
J'peux pas t'prendre dans mes bras, derrière, y a (?) de sortie
Pour v'-esqui la que-ba, pour v'-esqui le que-ba
J'arrive à bon port, comme un casse-bélier, tu m'verras pas
Dans ta cité, tu fais plus de bruit qu'un RS3
Les p'tits d'chez moi sont plus énervés que Vegeta
Parle-moi de biff, toutes tes balivernes n'm'intéressent pas
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Une taffe, deux taffes, trois taffes de frappe, frères, j'suis à l'Ouest
Dix balles, vingt balles, trente balles, la guitare vient de l'Est
À chaque retour du Capo, ils retournent leur veste
On ne se mélange pas trop quand y a nous et le reste
C'est à la mode de faire des sous, c'est démodé d'avoir des couilles
On fait la ligne droite sur une roue, on rentre en boîte, personne nous fouille
Les daronnes ont l'habitude du "akha"
La dernière vision d'une balance sera un casque Araï
Tijuana, marijuana, ne m'appelle pas, j'suis parti
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
Y a des vendeurs, y a des charcleurs, toi, tu es un faux, tu m'envies
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Damso on the beats
Damso auf den Beats
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Bruder, das Leben spielt dir Streiche, meide die Arme des Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, meide die Arme des Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
Und im Ofen haben wir alles, man könnte meinen, wir wären in Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, man könnte meinen, wir wären in Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Du, du bist seltsam, du bist nicht von uns, ja
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Du, du bist seltsam, du bist nicht von uns, ja
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Du, du bist seltsam, du bist nicht von uns, ja
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Du, du bist seltsam, du bist nicht von uns, ja
Avec le temps, j'perds des amis mais, j'vois qui sont les vrais
Mit der Zeit verliere ich Freunde, aber ich sehe, wer die echten sind
Si ça sonne occupé, c'est qu'j'suis dans les dièses
Wenn es besetzt klingt, bin ich in den Kreuzen
J'mets harbat, selek quand ça sent mauvais
Ich setze Harbat, Selek, wenn es schlecht riecht
Y a ceux qui parlent trop et ceux qui font l'oseille
Es gibt die, die zu viel reden und die, die Geld machen
Y a plus rien à tter-gra, porte tes couilles et ton Glock
Es gibt nichts mehr zu tter-gra, trage deine Eier und deinen Glock
Ici, personne t'aidera, j'suis dans une transaction de los-ki
Hier wird dir niemand helfen, ich bin in einer los-ki Transaktion
J'peux pas t'prendre dans mes bras, derrière, y a (?) de sortie
Ich kann dich nicht in meine Arme nehmen, dahinter gibt es (?) Ausgang
Pour v'-esqui la que-ba, pour v'-esqui le que-ba
Um v'-esqui die que-ba, um v'-esqui den que-ba
J'arrive à bon port, comme un casse-bélier, tu m'verras pas
Ich komme sicher an, wie ein Rammbock, du wirst mich nicht sehen
Dans ta cité, tu fais plus de bruit qu'un RS3
In deiner Stadt machst du mehr Lärm als ein RS3
Les p'tits d'chez moi sont plus énervés que Vegeta
Die Kleinen bei mir sind wütender als Vegeta
Parle-moi de biff, toutes tes balivernes n'm'intéressent pas
Sprich mit mir über Geld, all dein Geschwätz interessiert mich nicht
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Bruder, das Leben spielt dir Streiche, meide die Arme des Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, meide die Arme des Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
Und im Ofen haben wir alles, man könnte meinen, wir wären in Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, man könnte meinen, wir wären in Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Du, du bist seltsam, du bist nicht von uns, ja
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Du, du bist seltsam, du bist nicht von uns, ja
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Du, du bist seltsam, du bist nicht von uns, ja
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Du, du bist seltsam, du bist nicht von uns, ja
Une taffe, deux taffes, trois taffes de frappe, frères, j'suis à l'Ouest
Ein Zug, zwei Züge, drei Züge von Schlag, Brüder, ich bin im Westen
Dix balles, vingt balles, trente balles, la guitare vient de l'Est
Zehn Kugeln, zwanzig Kugeln, dreißig Kugeln, die Gitarre kommt aus dem Osten
À chaque retour du Capo, ils retournent leur veste
Bei jeder Rückkehr des Capo, wechseln sie ihre Jacke
On ne se mélange pas trop quand y a nous et le reste
Wir mischen uns nicht zu sehr, wenn es uns und den Rest gibt
C'est à la mode de faire des sous, c'est démodé d'avoir des couilles
Es ist in Mode, Geld zu machen, es ist aus der Mode, Eier zu haben
On fait la ligne droite sur une roue, on rentre en boîte, personne nous fouille
Wir fahren geradeaus auf einem Rad, wir gehen in den Club, niemand durchsucht uns
Les daronnes ont l'habitude du "akha"
Die Mütter sind gewohnt an das "akha"
La dernière vision d'une balance sera un casque Araï
Die letzte Vision einer Waage wird ein Araï Helm sein
Tijuana, marijuana, ne m'appelle pas, j'suis parti
Tijuana, Marihuana, ruf mich nicht an, ich bin weg
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
Du hast mich verraten, du warst nicht da, du bist nicht mehr das Blut, das ist das Leben
Y a des vendeurs, y a des charcleurs, toi, tu es un faux, tu m'envies
Es gibt Verkäufer, es gibt Charcleurs, du, du bist ein Falscher, du beneidest mich
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
Du hast mich verraten, du warst nicht da, du bist nicht mehr das Blut, das ist das Leben
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Bruder, das Leben spielt dir Streiche, meide die Arme des Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, meide die Arme des Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
Und im Ofen haben wir alles, man könnte meinen, wir wären in Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, man könnte meinen, wir wären in Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Du, du bist seltsam, du bist nicht von uns, ja
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Du, du bist seltsam, du bist nicht von uns, ja
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Du, du bist seltsam, du bist nicht von uns, ja
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Du, du bist seltsam, du bist nicht von uns, ja
Damso on the beats
Damso nas batidas
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Irmão, a vida te prega peças, evita os braços do Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, evita os braços do Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
E no forno, temos de tudo, parece que estamos em Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, parece que estamos em Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Você, é estranho, não é daqui, sim
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Você, é estranho, não é daqui, sim
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Você, é estranho, não é daqui, sim
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Você, é estranho, não é daqui, sim
Avec le temps, j'perds des amis mais, j'vois qui sont les vrais
Com o tempo, perco amigos, mas vejo quem são os verdadeiros
Si ça sonne occupé, c'est qu'j'suis dans les dièses
Se está ocupado, é porque estou nas notas sustenidas
J'mets harbat, selek quand ça sent mauvais
Eu coloco harbat, selek quando cheira mal
Y a ceux qui parlent trop et ceux qui font l'oseille
Há aqueles que falam demais e aqueles que fazem dinheiro
Y a plus rien à tter-gra, porte tes couilles et ton Glock
Não há mais nada para pegar, carregue suas bolas e seu Glock
Ici, personne t'aidera, j'suis dans une transaction de los-ki
Aqui, ninguém vai te ajudar, estou em uma transação de los-ki
J'peux pas t'prendre dans mes bras, derrière, y a (?) de sortie
Não posso te abraçar, atrás, há uma saída (?)
Pour v'-esqui la que-ba, pour v'-esqui le que-ba
Para evitar a prisão, para evitar a prisão
J'arrive à bon port, comme un casse-bélier, tu m'verras pas
Chego a bom porto, como um aríete, você não me verá
Dans ta cité, tu fais plus de bruit qu'un RS3
Na sua cidade, você faz mais barulho que um RS3
Les p'tits d'chez moi sont plus énervés que Vegeta
Os pequenos daqui são mais irritados que Vegeta
Parle-moi de biff, toutes tes balivernes n'm'intéressent pas
Fale-me de dinheiro, todas as suas bobagens não me interessam
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Irmão, a vida te prega peças, evita os braços do Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, evita os braços do Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
E no forno, temos de tudo, parece que estamos em Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, parece que estamos em Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Você, é estranho, não é daqui, sim
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Você, é estranho, não é daqui, sim
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Você, é estranho, não é daqui, sim
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Você, é estranho, não é daqui, sim
Une taffe, deux taffes, trois taffes de frappe, frères, j'suis à l'Ouest
Uma tragada, duas tragadas, três tragadas de golpe, irmãos, estou no Oeste
Dix balles, vingt balles, trente balles, la guitare vient de l'Est
Dez balas, vinte balas, trinta balas, a guitarra vem do Leste
À chaque retour du Capo, ils retournent leur veste
A cada retorno do Capo, eles mudam de lado
On ne se mélange pas trop quand y a nous et le reste
Não nos misturamos muito quando há nós e o resto
C'est à la mode de faire des sous, c'est démodé d'avoir des couilles
Está na moda fazer dinheiro, está fora de moda ter coragem
On fait la ligne droite sur une roue, on rentre en boîte, personne nous fouille
Fazemos a linha reta em uma roda, entramos na boate, ninguém nos revista
Les daronnes ont l'habitude du "akha"
As mães estão acostumadas com o "akha"
La dernière vision d'une balance sera un casque Araï
A última visão de uma balança será um capacete Araï
Tijuana, marijuana, ne m'appelle pas, j'suis parti
Tijuana, maconha, não me ligue, eu fui embora
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
Você me traiu, você não estava lá, você não é mais sangue, é a vida
Y a des vendeurs, y a des charcleurs, toi, tu es un faux, tu m'envies
Há vendedores, há charcleurs, você, é falso, você me inveja
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
Você me traiu, você não estava lá, você não é mais sangue, é a vida
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Irmão, a vida te prega peças, evita os braços do Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, evita os braços do Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
E no forno, temos de tudo, parece que estamos em Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, parece que estamos em Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Você, é estranho, não é daqui, sim
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Você, é estranho, não é daqui, sim
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Você, é estranho, não é daqui, sim
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Você, é estranho, não é daqui, sim
Damso on the beats
Damso on the beats
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Brother, life is playing tricks on you, avoid the arms of the devil
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, avoid the arms of the devil
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
And in the oven, we have everything, it's like we're in Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, it's like we're in Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from here, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from here, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from here, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from here, yeah
Avec le temps, j'perds des amis mais, j'vois qui sont les vrais
Over time, I lose friends but, I see who the real ones are
Si ça sonne occupé, c'est qu'j'suis dans les dièses
If it rings busy, it's because I'm in the sharps
J'mets harbat, selek quand ça sent mauvais
I put on a mask, selek when it smells bad
Y a ceux qui parlent trop et ceux qui font l'oseille
There are those who talk too much and those who make money
Y a plus rien à tter-gra, porte tes couilles et ton Glock
There's nothing left to steal, carry your balls and your Glock
Ici, personne t'aidera, j'suis dans une transaction de los-ki
Here, no one will help you, I'm in a los-ki transaction
J'peux pas t'prendre dans mes bras, derrière, y a (?) de sortie
I can't take you in my arms, behind, there's a (?) exit
Pour v'-esqui la que-ba, pour v'-esqui le que-ba
To dodge the trouble, to dodge the trouble
J'arrive à bon port, comme un casse-bélier, tu m'verras pas
I arrive safely, like a battering ram, you won't see me
Dans ta cité, tu fais plus de bruit qu'un RS3
In your city, you make more noise than an RS3
Les p'tits d'chez moi sont plus énervés que Vegeta
The kids from my place are more pissed off than Vegeta
Parle-moi de biff, toutes tes balivernes n'm'intéressent pas
Talk to me about money, all your nonsense doesn't interest me
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Brother, life is playing tricks on you, avoid the arms of the devil
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, avoid the arms of the devil
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
And in the oven, we have everything, it's like we're in Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, it's like we're in Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from here, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from here, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from here, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from here, yeah
Une taffe, deux taffes, trois taffes de frappe, frères, j'suis à l'Ouest
One puff, two puffs, three puffs of punch, brothers, I'm in the West
Dix balles, vingt balles, trente balles, la guitare vient de l'Est
Ten bullets, twenty bullets, thirty bullets, the guitar comes from the East
À chaque retour du Capo, ils retournent leur veste
Every time the Capo returns, they turn their jackets
On ne se mélange pas trop quand y a nous et le reste
We don't mix too much when it's us and the rest
C'est à la mode de faire des sous, c'est démodé d'avoir des couilles
It's fashionable to make money, it's out of fashion to have balls
On fait la ligne droite sur une roue, on rentre en boîte, personne nous fouille
We go straight on one wheel, we go into the club, no one searches us
Les daronnes ont l'habitude du "akha"
The mothers are used to the "akha"
La dernière vision d'une balance sera un casque Araï
The last vision of a snitch will be an Araï helmet
Tijuana, marijuana, ne m'appelle pas, j'suis parti
Tijuana, marijuana, don't call me, I'm gone
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
You betrayed me, you weren't there, you're no longer blood, that's life
Y a des vendeurs, y a des charcleurs, toi, tu es un faux, tu m'envies
There are sellers, there are charcleurs, you, you're a fake, you envy me
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
You betrayed me, you weren't there, you're no longer blood, that's life
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Brother, life is playing tricks on you, avoid the arms of the devil
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, avoid the arms of the devil
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
And in the oven, we have everything, it's like we're in Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, it's like we're in Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from here, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from here, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from here, yeah
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
You, you're weird, you're not from here, yeah
Damso on the beats
Damso en los ritmos
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Hermano, la vida te juega malas pasadas, evita los brazos de Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, evita los brazos de Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
Y en el horno, tenemos de todo, parece que estamos en Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, parece que estamos en Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tú, eres raro, no eres de los nuestros, sí
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tú, eres raro, no eres de los nuestros, sí
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tú, eres raro, no eres de los nuestros, sí
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tú, eres raro, no eres de los nuestros, sí
Avec le temps, j'perds des amis mais, j'vois qui sont les vrais
Con el tiempo, pierdo amigos pero, veo quiénes son los verdaderos
Si ça sonne occupé, c'est qu'j'suis dans les dièses
Si suena ocupado, es que estoy en las sostenidos
J'mets harbat, selek quand ça sent mauvais
Pongo harbat, selek cuando huele mal
Y a ceux qui parlent trop et ceux qui font l'oseille
Hay quienes hablan mucho y quienes hacen dinero
Y a plus rien à tter-gra, porte tes couilles et ton Glock
No queda nada para tter-gra, lleva tus cojones y tu Glock
Ici, personne t'aidera, j'suis dans une transaction de los-ki
Aquí, nadie te ayudará, estoy en una transacción de los-ki
J'peux pas t'prendre dans mes bras, derrière, y a (?) de sortie
No puedo abrazarte, detrás, hay (?) de salida
Pour v'-esqui la que-ba, pour v'-esqui le que-ba
Para v'-esqui la que-ba, para v'-esqui el que-ba
J'arrive à bon port, comme un casse-bélier, tu m'verras pas
Llego a buen puerto, como un ariete, no me verás
Dans ta cité, tu fais plus de bruit qu'un RS3
En tu ciudad, haces más ruido que un RS3
Les p'tits d'chez moi sont plus énervés que Vegeta
Los chicos de mi barrio están más enfadados que Vegeta
Parle-moi de biff, toutes tes balivernes n'm'intéressent pas
Háblame de dinero, todas tus tonterías no me interesan
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Hermano, la vida te juega malas pasadas, evita los brazos de Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, evita los brazos de Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
Y en el horno, tenemos de todo, parece que estamos en Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, parece que estamos en Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tú, eres raro, no eres de los nuestros, sí
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tú, eres raro, no eres de los nuestros, sí
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tú, eres raro, no eres de los nuestros, sí
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tú, eres raro, no eres de los nuestros, sí
Une taffe, deux taffes, trois taffes de frappe, frères, j'suis à l'Ouest
Una calada, dos caladas, tres caladas de golpe, hermanos, estoy en el Oeste
Dix balles, vingt balles, trente balles, la guitare vient de l'Est
Diez balas, veinte balas, treinta balas, la guitarra viene del Este
À chaque retour du Capo, ils retournent leur veste
Cada vez que vuelve el Capo, cambian de chaqueta
On ne se mélange pas trop quand y a nous et le reste
No nos mezclamos mucho cuando estamos nosotros y el resto
C'est à la mode de faire des sous, c'est démodé d'avoir des couilles
Está de moda hacer dinero, está pasado de moda tener cojones
On fait la ligne droite sur une roue, on rentre en boîte, personne nous fouille
Hacemos la línea recta sobre una rueda, entramos en el club, nadie nos registra
Les daronnes ont l'habitude du "akha"
Las madres están acostumbradas al "akha"
La dernière vision d'une balance sera un casque Araï
La última visión de una balanza será un casco Araï
Tijuana, marijuana, ne m'appelle pas, j'suis parti
Tijuana, marihuana, no me llames, me he ido
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
Me traicionaste, no estabas allí, ya no eres sangre, es la vida
Y a des vendeurs, y a des charcleurs, toi, tu es un faux, tu m'envies
Hay vendedores, hay charcleurs, tú, eres un falso, me envidias
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
Me traicionaste, no estabas allí, ya no eres sangre, es la vida
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Hermano, la vida te juega malas pasadas, evita los brazos de Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, evita los brazos de Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
Y en el horno, tenemos de todo, parece que estamos en Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, parece que estamos en Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tú, eres raro, no eres de los nuestros, sí
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tú, eres raro, no eres de los nuestros, sí
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tú, eres raro, no eres de los nuestros, sí
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tú, eres raro, no eres de los nuestros, sí
Damso on the beats
Damso sulle basi
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Fratello, la vita ti gioca brutti scherzi, evita le braccia di Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, evita le braccia di Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
E nel forno, abbiamo di tutto, sembra di essere a Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, sembra di essere a Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tu, sei strano, non sei dei nostri, sì
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tu, sei strano, non sei dei nostri, sì
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tu, sei strano, non sei dei nostri, sì
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tu, sei strano, non sei dei nostri, sì
Avec le temps, j'perds des amis mais, j'vois qui sont les vrais
Col tempo, perdo amici ma, vedo chi sono i veri
Si ça sonne occupé, c'est qu'j'suis dans les dièses
Se suona occupato, è perché sono nei diesis
J'mets harbat, selek quand ça sent mauvais
Metto harbat, selek quando puzza
Y a ceux qui parlent trop et ceux qui font l'oseille
Ci sono quelli che parlano troppo e quelli che fanno soldi
Y a plus rien à tter-gra, porte tes couilles et ton Glock
Non c'è più niente da graffiare, porta le tue palle e la tua Glock
Ici, personne t'aidera, j'suis dans une transaction de los-ki
Qui, nessuno ti aiuterà, sono in una transazione di los-ki
J'peux pas t'prendre dans mes bras, derrière, y a (?) de sortie
Non posso prenderti tra le mie braccia, dietro, c'è (?) di uscita
Pour v'-esqui la que-ba, pour v'-esqui le que-ba
Per evitare la prigione, per evitare la prigione
J'arrive à bon port, comme un casse-bélier, tu m'verras pas
Arrivo a buon porto, come un ariete, non mi vedrai
Dans ta cité, tu fais plus de bruit qu'un RS3
Nella tua città, fai più rumore di un RS3
Les p'tits d'chez moi sont plus énervés que Vegeta
I ragazzi da me sono più arrabbiati di Vegeta
Parle-moi de biff, toutes tes balivernes n'm'intéressent pas
Parlami di soldi, tutte le tue sciocchezze non mi interessano
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Fratello, la vita ti gioca brutti scherzi, evita le braccia di Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, evita le braccia di Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
E nel forno, abbiamo di tutto, sembra di essere a Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, sembra di essere a Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tu, sei strano, non sei dei nostri, sì
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tu, sei strano, non sei dei nostri, sì
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tu, sei strano, non sei dei nostri, sì
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tu, sei strano, non sei dei nostri, sì
Une taffe, deux taffes, trois taffes de frappe, frères, j'suis à l'Ouest
Un tiro, due tiri, tre tiri di pugno, fratelli, sono all'Ovest
Dix balles, vingt balles, trente balles, la guitare vient de l'Est
Dieci pallottole, venti pallottole, trenta pallottole, la chitarra viene dall'Est
À chaque retour du Capo, ils retournent leur veste
Ad ogni ritorno del Capo, cambiano giacca
On ne se mélange pas trop quand y a nous et le reste
Non ci mischiamo molto quando ci sono noi e il resto
C'est à la mode de faire des sous, c'est démodé d'avoir des couilles
È di moda fare soldi, è fuori moda avere coraggio
On fait la ligne droite sur une roue, on rentre en boîte, personne nous fouille
Facciamo la linea retta su una ruota, entriamo in club, nessuno ci perquisisce
Les daronnes ont l'habitude du "akha"
Le madri sono abituate al "akha"
La dernière vision d'une balance sera un casque Araï
L'ultima visione di una bilancia sarà un casco Araï
Tijuana, marijuana, ne m'appelle pas, j'suis parti
Tijuana, marijuana, non chiamarmi, sono andato
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
Mi hai tradito, non c'eri, non sei più sangue, è la vita
Y a des vendeurs, y a des charcleurs, toi, tu es un faux, tu m'envies
Ci sono venditori, ci sono truffatori, tu, sei un falso, mi invidi
Tu m'as trahi, tu étais pas là, tu es plus le sang, c'est la vie
Mi hai tradito, non c'eri, non sei più sangue, è la vita
Frérot, la vie te joue des tours, évite les bras du Sheitan
Fratello, la vita ti gioca brutti scherzi, evita le braccia di Sheitan
Ro-la-la, évite les bras du Seitan
Ro-la-la, evita le braccia di Seitan
Et dans le four, on a de tout, on s'croirait à Culiacán
E nel forno, abbiamo di tutto, sembra di essere a Culiacán
Ro-la-la, on s'croirait à Culiacán
Ro-la-la, sembra di essere a Culiacán
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tu, sei strano, non sei dei nostri, sì
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tu, sei strano, non sei dei nostri, sì
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tu, sei strano, non sei dei nostri, sì
Toi, t'es chelou, t'es pas d'chez nous, ouais
Tu, sei strano, non sei dei nostri, sì