Il t'a trompé, c'est pas grave
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Mais ta vie, tu vas la refaire
Lui, il va penser à toi
Au final, c'est lui qui pleure
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
Je te jure t'es pas comme elle
Tu es bien mieux que toutes les autres
Je te vois comme la plus belle
Tu brilles comme soleil sur la côte
On sera pas dans l'à peu près
Entre nous, y a pas de secret
J'ai vidangé mon cœur, enlevé toutes mes rancœurs
Ma chérie fais-moi confiance, je suis pas un menteur
Je suis le plus gentil des bad bad bad bad boy
Ouais, tu seras ma bad bad bad bad girl
Il t'a trompé, c'est pas grave
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Mais ta vie, tu vas la refaire
Lui, il va penser à toi
Au final, c'est lui qui pleure
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Toi et moi dans une belle demeure
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Toi et moi dans une belle demeure
Ensemble jusqu'à la fin, j'ai un plan machiavélique
Pour toi, j'ai le coup de cœur, on a trop les mêmes délires
De base, t'es magnifique mais ton sourire t'embellit
J'en connais des belles filles mais tu fais parti de l'élite
T'as recousu mais plaies
Tu mérites un couplet
J'aime bien quand t'es naturelle
C'est comme ça que tu me plais
En plus d'être incroyable
C'est trop comme t'es sexy
Tu es une beauté fatale
C'est trop comme tu m'excites
J'ai appris de mes erreurs, j'ai déconné dans le passé
Mais ça c'était avant
T'as rendu ma vie meilleure
Mon cœur était malade, toi t'es son médicament
Il t'a trompé, c'est pas grave
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Mais ta vie, tu vas la refaire
Lui, il va penser à toi
Au final, c'est lui qui pleure
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Toi et moi dans une belle demeure
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Toi et moi dans une belle demeure
(Ensemble jusqu'à la fin, j'ai un plan machiavélique)
(Pour toi, j'ai le coup de cœur, on a trop les mêmes délires)
(De base, t'es magnifique mais ton sourire t'embellit)
(J'en connais des belles filles mais tu fais parti de l'élite)
Il t'a trompé, c'est pas grave
Er hat dich betrogen, das ist nicht schlimm
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
Er merkt nicht, was er verliert
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Er verliert eine tolle Frau und vor seinen Freunden spielt er den Stolzen
Mais ta vie, tu vas la refaire
Aber dein Leben, du wirst es neu gestalten
Lui, il va penser à toi
Er wird an dich denken
Au final, c'est lui qui pleure
Am Ende ist er derjenige, der weint
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
Und wenn ich dich sehe, verstehe ich warum
Je te jure t'es pas comme elle
Ich schwöre, du bist nicht wie sie
Tu es bien mieux que toutes les autres
Du bist besser als alle anderen
Je te vois comme la plus belle
Ich sehe dich als die Schönste
Tu brilles comme soleil sur la côte
Du strahlst wie die Sonne an der Küste
On sera pas dans l'à peu près
Wir werden nicht ungenau sein
Entre nous, y a pas de secret
Zwischen uns gibt es keine Geheimnisse
J'ai vidangé mon cœur, enlevé toutes mes rancœurs
Ich habe mein Herz entleert, alle meine Groll entfernt
Ma chérie fais-moi confiance, je suis pas un menteur
Meine Liebste, vertraue mir, ich bin kein Lügner
Je suis le plus gentil des bad bad bad bad boy
Ich bin der netteste der bösen bösen bösen bösen Jungen
Ouais, tu seras ma bad bad bad bad girl
Ja, du wirst mein böses böses böses böses Mädchen sein
Il t'a trompé, c'est pas grave
Er hat dich betrogen, das ist nicht schlimm
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
Er merkt nicht, was er verliert
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Er verliert eine tolle Frau und vor seinen Freunden spielt er den Stolzen
Mais ta vie, tu vas la refaire
Aber dein Leben, du wirst es neu gestalten
Lui, il va penser à toi
Er wird an dich denken
Au final, c'est lui qui pleure
Am Ende ist er derjenige, der weint
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
Und wenn ich dich sehe, verstehe ich warum
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Meine Liebste, du bist eine tolle Frau
Toi et moi dans une belle demeure
Du und ich in einem schönen Haus
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Meine Liebste, du bist eine tolle Frau
Toi et moi dans une belle demeure
Du und ich in einem schönen Haus
Ensemble jusqu'à la fin, j'ai un plan machiavélique
Zusammen bis zum Ende, ich habe einen teuflischen Plan
Pour toi, j'ai le coup de cœur, on a trop les mêmes délires
Für dich habe ich mich verliebt, wir haben zu viele gleiche Interessen
De base, t'es magnifique mais ton sourire t'embellit
Grundsätzlich bist du wunderschön, aber dein Lächeln verschönert dich
J'en connais des belles filles mais tu fais parti de l'élite
Ich kenne viele schöne Mädchen, aber du gehörst zur Elite
T'as recousu mais plaies
Du hast deine Wunden genäht
Tu mérites un couplet
Du verdienst eine Strophe
J'aime bien quand t'es naturelle
Ich mag es, wenn du natürlich bist
C'est comme ça que tu me plais
So gefällst du mir
En plus d'être incroyable
Neben dem Unglaublichen
C'est trop comme t'es sexy
Du bist so sexy
Tu es une beauté fatale
Du bist eine tödliche Schönheit
C'est trop comme tu m'excites
Du erregst mich so sehr
J'ai appris de mes erreurs, j'ai déconné dans le passé
Ich habe aus meinen Fehlern gelernt, ich habe in der Vergangenheit Mist gebaut
Mais ça c'était avant
Aber das war früher
T'as rendu ma vie meilleure
Du hast mein Leben verbessert
Mon cœur était malade, toi t'es son médicament
Mein Herz war krank, du bist seine Medizin
Il t'a trompé, c'est pas grave
Er hat dich betrogen, das ist nicht schlimm
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
Er merkt nicht, was er verliert
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Er verliert eine tolle Frau und vor seinen Freunden spielt er den Stolzen
Mais ta vie, tu vas la refaire
Aber dein Leben, du wirst es neu gestalten
Lui, il va penser à toi
Er wird an dich denken
Au final, c'est lui qui pleure
Am Ende ist er derjenige, der weint
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
Und wenn ich dich sehe, verstehe ich warum
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Meine Liebste, du bist eine tolle Frau
Toi et moi dans une belle demeure
Du und ich in einem schönen Haus
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Meine Liebste, du bist eine tolle Frau
Toi et moi dans une belle demeure
Du und ich in einem schönen Haus
(Ensemble jusqu'à la fin, j'ai un plan machiavélique)
(Zusammen bis zum Ende, ich habe einen teuflischen Plan)
(Pour toi, j'ai le coup de cœur, on a trop les mêmes délires)
(Für dich habe ich mich verliebt, wir haben zu viele gleiche Interessen)
(De base, t'es magnifique mais ton sourire t'embellit)
(Grundsätzlich bist du wunderschön, aber dein Lächeln verschönert dich)
(J'en connais des belles filles mais tu fais parti de l'élite)
(Ich kenne viele schöne Mädchen, aber du gehörst zur Elite)
Il t'a trompé, c'est pas grave
Ele te traiu, não é grave
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
Ele não percebe o que está perdendo
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Ele perde uma mulher incrível e na frente dos amigos, ele se faz de orgulhoso
Mais ta vie, tu vas la refaire
Mas a sua vida, você vai reconstruir
Lui, il va penser à toi
Ele, ele vai pensar em você
Au final, c'est lui qui pleure
No final, é ele quem chora
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
E quando eu te vejo, eu entendo por quê
Je te jure t'es pas comme elle
Eu juro que você não é como ela
Tu es bien mieux que toutes les autres
Você é muito melhor que todas as outras
Je te vois comme la plus belle
Eu te vejo como a mais bela
Tu brilles comme soleil sur la côte
Você brilha como o sol na costa
On sera pas dans l'à peu près
Não estaremos no quase
Entre nous, y a pas de secret
Entre nós, não há segredos
J'ai vidangé mon cœur, enlevé toutes mes rancœurs
Eu esvaziei meu coração, removi todas as minhas mágoas
Ma chérie fais-moi confiance, je suis pas un menteur
Minha querida, confie em mim, eu não sou um mentiroso
Je suis le plus gentil des bad bad bad bad boy
Eu sou o mais gentil dos bad bad bad bad boys
Ouais, tu seras ma bad bad bad bad girl
Sim, você será minha bad bad bad bad girl
Il t'a trompé, c'est pas grave
Ele te traiu, não é grave
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
Ele não percebe o que está perdendo
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Ele perde uma mulher incrível e na frente dos amigos, ele se faz de orgulhoso
Mais ta vie, tu vas la refaire
Mas a sua vida, você vai reconstruir
Lui, il va penser à toi
Ele, ele vai pensar em você
Au final, c'est lui qui pleure
No final, é ele quem chora
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
E quando eu te vejo, eu entendo por quê
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Minha querida, você é uma mulher incrível
Toi et moi dans une belle demeure
Você e eu em uma bela casa
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Minha querida, você é uma mulher incrível
Toi et moi dans une belle demeure
Você e eu em uma bela casa
Ensemble jusqu'à la fin, j'ai un plan machiavélique
Juntos até o fim, eu tenho um plano maquiavélico
Pour toi, j'ai le coup de cœur, on a trop les mêmes délires
Por você, eu me apaixonei, nós temos os mesmos gostos
De base, t'es magnifique mais ton sourire t'embellit
Originalmente, você é linda, mas seu sorriso te embeleza
J'en connais des belles filles mais tu fais parti de l'élite
Eu conheço muitas garotas bonitas, mas você faz parte da elite
T'as recousu mais plaies
Você costurou suas feridas
Tu mérites un couplet
Você merece um verso
J'aime bien quand t'es naturelle
Eu gosto quando você é natural
C'est comme ça que tu me plais
É assim que você me agrada
En plus d'être incroyable
Além de ser incrível
C'est trop comme t'es sexy
É demais como você é sexy
Tu es une beauté fatale
Você é uma beleza fatal
C'est trop comme tu m'excites
É demais como você me excita
J'ai appris de mes erreurs, j'ai déconné dans le passé
Eu aprendi com meus erros, eu estraguei no passado
Mais ça c'était avant
Mas isso foi antes
T'as rendu ma vie meilleure
Você tornou minha vida melhor
Mon cœur était malade, toi t'es son médicament
Meu coração estava doente, você é o remédio dele
Il t'a trompé, c'est pas grave
Ele te traiu, não é grave
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
Ele não percebe o que está perdendo
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Ele perde uma mulher incrível e na frente dos amigos, ele se faz de orgulhoso
Mais ta vie, tu vas la refaire
Mas a sua vida, você vai reconstruir
Lui, il va penser à toi
Ele, ele vai pensar em você
Au final, c'est lui qui pleure
No final, é ele quem chora
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
E quando eu te vejo, eu entendo por quê
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Minha querida, você é uma mulher incrível
Toi et moi dans une belle demeure
Você e eu em uma bela casa
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Minha querida, você é uma mulher incrível
Toi et moi dans une belle demeure
Você e eu em uma bela casa
(Ensemble jusqu'à la fin, j'ai un plan machiavélique)
(Juntos até o fim, eu tenho um plano maquiavélico)
(Pour toi, j'ai le coup de cœur, on a trop les mêmes délires)
(Por você, eu me apaixonei, nós temos os mesmos gostos)
(De base, t'es magnifique mais ton sourire t'embellit)
(Originalmente, você é linda, mas seu sorriso te embeleza)
(J'en connais des belles filles mais tu fais parti de l'élite)
(Eu conheço muitas garotas bonitas, mas você faz parte da elite)
Il t'a trompé, c'est pas grave
He cheated on you, it's not that serious
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
He doesn't realizing what he's losing
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
He's losing a savage lady, and he's acting all proud in front of his homies
Mais ta vie, tu vas la refaire
But his life, you're gonna mess it all up
Lui, il va penser à toi
Him, he's gonna think about you
Au final, c'est lui qui pleure
End of the day, it'll be him crying
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
And when I see you, I can understand why
Je te jure t'es pas comme elle
I swear, you're not like her
Tu es bien mieux que toutes les autres
You're so much better than all the others
Je te vois comme la plus belle
I see you as the most beautiful one
Tu brilles comme soleil sur la côte
You shine like the sun along the coast
On sera pas dans l'à peu près
For us, it'll never be more or less
Entre nous, y a pas de secret
Between us, there are no secrets
J'ai vidangé mon cœur, enlevé toutes mes rancœurs
I drained my heart, purged all of my resentment
Ma chérie fais-moi confiance, je suis pas un menteur
Baby, trust me, I'm not a liar
Je suis le plus gentil des bad bad bad bad boy
I'm the nicest of all the bad bad bad bad boys
Ouais, tu seras ma bad bad bad bad girl
Yeah, you'll be my bad bad bad bad girl
Il t'a trompé, c'est pas grave
He cheated on you, it's not that serious
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
He doesn't realizing what he's losing
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
He's losing a savage lady, and he's acting all proud in front of his homies
Mais ta vie, tu vas la refaire
But his life, you're gonna mess it all up
Lui, il va penser à toi
Him, he's gonna think about you
Au final, c'est lui qui pleure
End of the day, it'll be him crying
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
And when I see you, I can understand why
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Baby, you're a savage lady
Toi et moi dans une belle demeure
You and me in a beautiful house
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Baby, you're a savage lady
Toi et moi dans une belle demeure
You and me in a beautiful house
Ensemble jusqu'à la fin, j'ai un plan machiavélique
Together till the end, I've got a Machiavellian plan
Pour toi, j'ai le coup de cœur, on a trop les mêmes délires
Fallen head over heels for you, we've really got the same passions
De base, t'es magnifique mais ton sourire t'embellit
Straight away, you're beautiful but your smile makes it even better
J'en connais des belles filles mais tu fais parti de l'élite
I know some beautiful girls but you're among the elite
T'as recousu mais plaies
You've stitched up my wounds
Tu mérites un couplet
You deserve a verse
J'aime bien quand t'es naturelle
I love it when you're all natural
C'est comme ça que tu me plais
That's how I like you
En plus d'être incroyable
And on top of being incredible
C'est trop comme t'es sexy
It's too much, how sexy you are
Tu es une beauté fatale
Your beauty is really fatal
C'est trop comme tu m'excites
It's too much, how you excite me
J'ai appris de mes erreurs, j'ai déconné dans le passé
I've learned from my mistakes, I've screwed around in the past
Mais ça c'était avant
But that was before
T'as rendu ma vie meilleure
You've made my life better
Mon cœur était malade, toi t'es son médicament
My heart was sick, you were my medicine
Il t'a trompé, c'est pas grave
He cheated on you, it's not that serious
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
He doesn't realizing what he's losing
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
He's losing a savage lady, and he's acting all proud in front of his homies
Mais ta vie, tu vas la refaire
But his life, you're gonna mess it all up
Lui, il va penser à toi
Him, he's gonna think about you
Au final, c'est lui qui pleure
End of the day, it'll be him crying
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
And when I see you, I can understand why
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Baby, you're a savage lady
Toi et moi dans une belle demeure
You and me in a beautiful house
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Baby, you're a savage lady
Toi et moi dans une belle demeure
You and me in a beautiful house
(Ensemble jusqu'à la fin, j'ai un plan machiavélique)
(Together till the end, I've got a Machiavellian plan)
(Pour toi, j'ai le coup de cœur, on a trop les mêmes délires)
(Fallen head over heels for you, we've really got the same passions)
(De base, t'es magnifique mais ton sourire t'embellit)
(Straight away, you're beautiful but your smile makes it even better)
(J'en connais des belles filles mais tu fais parti de l'élite)
(I know some beautiful girls but you're among the elite)
Il t'a trompé, c'est pas grave
Te engañó, no es grave
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
No se da cuenta de lo que pierde
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Pierde a una bestia de mujer y delante de sus amigos, se hace el orgulloso
Mais ta vie, tu vas la refaire
Pero tu vida, la vas a reconstruir
Lui, il va penser à toi
Él, va a pensar en ti
Au final, c'est lui qui pleure
Al final, es él quien llora
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
Y cuando te veo, entiendo por qué
Je te jure t'es pas comme elle
Te juro que no eres como ella
Tu es bien mieux que toutes les autres
Eres mucho mejor que todas las demás
Je te vois comme la plus belle
Te veo como la más bella
Tu brilles comme soleil sur la côte
Brillas como el sol en la costa
On sera pas dans l'à peu près
No estaremos en lo aproximado
Entre nous, y a pas de secret
Entre nosotros, no hay secretos
J'ai vidangé mon cœur, enlevé toutes mes rancœurs
He vaciado mi corazón, eliminado todos mis rencores
Ma chérie fais-moi confiance, je suis pas un menteur
Cariño, confía en mí, no soy un mentiroso
Je suis le plus gentil des bad bad bad bad boy
Soy el más amable de los malos malos malos malos chicos
Ouais, tu seras ma bad bad bad bad girl
Sí, serás mi mala mala mala mala chica
Il t'a trompé, c'est pas grave
Te engañó, no es grave
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
No se da cuenta de lo que pierde
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Pierde a una bestia de mujer y delante de sus amigos, se hace el orgulloso
Mais ta vie, tu vas la refaire
Pero tu vida, la vas a reconstruir
Lui, il va penser à toi
Él, va a pensar en ti
Au final, c'est lui qui pleure
Al final, es él quien llora
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
Y cuando te veo, entiendo por qué
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Cariño, eres una bestia de mujer
Toi et moi dans une belle demeure
Tú y yo en una hermosa mansión
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Cariño, eres una bestia de mujer
Toi et moi dans une belle demeure
Tú y yo en una hermosa mansión
Ensemble jusqu'à la fin, j'ai un plan machiavélique
Juntos hasta el final, tengo un plan maquiavélico
Pour toi, j'ai le coup de cœur, on a trop les mêmes délires
Por ti, tengo un flechazo, tenemos demasiado en común
De base, t'es magnifique mais ton sourire t'embellit
De base, eres magnífica pero tu sonrisa te embellece
J'en connais des belles filles mais tu fais parti de l'élite
Conozco a muchas chicas bonitas pero tú eres de la élite
T'as recousu mais plaies
Has cosido tus heridas
Tu mérites un couplet
Mereces un verso
J'aime bien quand t'es naturelle
Me gusta cuando eres natural
C'est comme ça que tu me plais
Así es como me gustas
En plus d'être incroyable
Además de ser increíble
C'est trop comme t'es sexy
Es demasiado como eres sexy
Tu es une beauté fatale
Eres una belleza fatal
C'est trop comme tu m'excites
Es demasiado como me excitas
J'ai appris de mes erreurs, j'ai déconné dans le passé
Aprendí de mis errores, me equivoqué en el pasado
Mais ça c'était avant
Pero eso fue antes
T'as rendu ma vie meilleure
Has mejorado mi vida
Mon cœur était malade, toi t'es son médicament
Mi corazón estaba enfermo, tú eres su medicamento
Il t'a trompé, c'est pas grave
Te engañó, no es grave
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
No se da cuenta de lo que pierde
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Pierde a una bestia de mujer y delante de sus amigos, se hace el orgulloso
Mais ta vie, tu vas la refaire
Pero tu vida, la vas a reconstruir
Lui, il va penser à toi
Él, va a pensar en ti
Au final, c'est lui qui pleure
Al final, es él quien llora
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
Y cuando te veo, entiendo por qué
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Cariño, eres una bestia de mujer
Toi et moi dans une belle demeure
Tú y yo en una hermosa mansión
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Cariño, eres una bestia de mujer
Toi et moi dans une belle demeure
Tú y yo en una hermosa mansión
(Ensemble jusqu'à la fin, j'ai un plan machiavélique)
(Juntos hasta el final, tengo un plan maquiavélico)
(Pour toi, j'ai le coup de cœur, on a trop les mêmes délires)
(Por ti, tengo un flechazo, tenemos demasiado en común)
(De base, t'es magnifique mais ton sourire t'embellit)
(De base, eres magnífica pero tu sonrisa te embellece)
(J'en connais des belles filles mais tu fais parti de l'élite)
(Conozco a muchas chicas bonitas pero tú eres de la élite)
Il t'a trompé, c'est pas grave
Ti ha tradito, non è grave
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
Non si rende conto di ciò che perde
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Perde una gran donna e davanti ai suoi amici, fa il fiero
Mais ta vie, tu vas la refaire
Ma la tua vita, la rifarai
Lui, il va penser à toi
Lui, penserà a te
Au final, c'est lui qui pleure
Alla fine, è lui che piange
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
E quando ti vedo, capisco perché
Je te jure t'es pas comme elle
Ti giuro che non sei come lei
Tu es bien mieux que toutes les autres
Sei molto meglio di tutte le altre
Je te vois comme la plus belle
Ti vedo come la più bella
Tu brilles comme soleil sur la côte
Brilli come il sole sulla costa
On sera pas dans l'à peu près
Non saremo nell'incertezza
Entre nous, y a pas de secret
Tra noi, non ci sono segreti
J'ai vidangé mon cœur, enlevé toutes mes rancœurs
Ho svuotato il mio cuore, rimosso tutti i miei rancori
Ma chérie fais-moi confiance, je suis pas un menteur
Tesoro, fidati di me, non sono un bugiardo
Je suis le plus gentil des bad bad bad bad boy
Sono il più gentile dei bad bad bad bad boy
Ouais, tu seras ma bad bad bad bad girl
Sì, sarai la mia bad bad bad bad girl
Il t'a trompé, c'est pas grave
Ti ha tradito, non è grave
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
Non si rende conto di ciò che perde
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Perde una gran donna e davanti ai suoi amici, fa il fiero
Mais ta vie, tu vas la refaire
Ma la tua vita, la rifarai
Lui, il va penser à toi
Lui, penserà a te
Au final, c'est lui qui pleure
Alla fine, è lui che piange
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
E quando ti vedo, capisco perché
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Tesoro, sei una gran donna
Toi et moi dans une belle demeure
Tu ed io in una bella dimora
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Tesoro, sei una gran donna
Toi et moi dans une belle demeure
Tu ed io in una bella dimora
Ensemble jusqu'à la fin, j'ai un plan machiavélique
Insieme fino alla fine, ho un piano machiavellico
Pour toi, j'ai le coup de cœur, on a trop les mêmes délires
Per te, ho un colpo di fulmine, abbiamo troppi interessi in comune
De base, t'es magnifique mais ton sourire t'embellit
Di base, sei magnifica ma il tuo sorriso ti rende ancora più bella
J'en connais des belles filles mais tu fais parti de l'élite
Conosco molte belle ragazze ma tu fai parte dell'élite
T'as recousu mais plaies
Hai ricucito le tue ferite
Tu mérites un couplet
Meriti un verso
J'aime bien quand t'es naturelle
Mi piace quando sei naturale
C'est comme ça que tu me plais
È così che mi piaci
En plus d'être incroyable
Oltre ad essere incredibile
C'est trop comme t'es sexy
È incredibile quanto sei sexy
Tu es une beauté fatale
Sei una bellezza fatale
C'est trop comme tu m'excites
È incredibile quanto mi ecciti
J'ai appris de mes erreurs, j'ai déconné dans le passé
Ho imparato dai miei errori, ho fatto delle stupidaggini in passato
Mais ça c'était avant
Ma quello era prima
T'as rendu ma vie meilleure
Hai reso la mia vita migliore
Mon cœur était malade, toi t'es son médicament
Il mio cuore era malato, tu sei il suo medicinale
Il t'a trompé, c'est pas grave
Ti ha tradito, non è grave
Il se rend pas compte de ce qu'il perd
Non si rende conto di ciò che perde
Il perd une bête de femme et devant ses potes, il joue les fiers
Perde una gran donna e davanti ai suoi amici, fa il fiero
Mais ta vie, tu vas la refaire
Ma la tua vita, la rifarai
Lui, il va penser à toi
Lui, penserà a te
Au final, c'est lui qui pleure
Alla fine, è lui che piange
Et quand je te vois, je comprends pourquoi
E quando ti vedo, capisco perché
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Tesoro, sei una gran donna
Toi et moi dans une belle demeure
Tu ed io in una bella dimora
Ma chérie, t'es une bête de meuf
Tesoro, sei una gran donna
Toi et moi dans une belle demeure
Tu ed io in una bella dimora
(Ensemble jusqu'à la fin, j'ai un plan machiavélique)
(Insieme fino alla fine, ho un piano machiavellico)
(Pour toi, j'ai le coup de cœur, on a trop les mêmes délires)
(Per te, ho un colpo di fulmine, abbiamo troppi interessi in comune)
(De base, t'es magnifique mais ton sourire t'embellit)
(Di base, sei magnifica ma il tuo sorriso ti rende ancora più bella)
(J'en connais des belles filles mais tu fais parti de l'élite)
(Conosco molte belle ragazze ma tu fai parte dell'élite)