Razões E Emoções

Leandro Franco Da Rocha, Diego Jose Ferrero

Liedtexte Übersetzung

Dizer, o que eu posso dizer
Se estou cantando agora pra você
Ouvir com outra pessoa
É que às vezes acho
Que não sou o melhor pra você
Mas às vezes acho
Que poderíamos ser
O melhor pra nós dois
Só quero que saiba

Entre razões e emoções
A saída é fazer valer a pena
Se não agora
Depois não importa
Por você
Posso esperar

Sentir, o que posso sentir
Se em um segundo tudo acabar
Eu não vou ter como fugir
É, é que às vezes acho
Que não sou o melhor pra você
Mas às vezes acho
Que poderíamos ser
O melhor pra nós dois
Só quero que saiba

Entre razões e emoções
A saída é fazer valer a pena
Se não agora
Depois não importa
Por você
Posso esperar
Posso esperar

Entre razões e emoções
A saída é fazer valer a pena
Se não agora
Depois não importa
Por você
Posso esperar

Entre razões e emoções a saída (isso vai passar)
(Tudo vai melhorar) é fazer valer a pena
(Isso vai passar) se não agora
Depois não importa (tudo vai melhorar)
Por você
Posso esperar
Posso esperar
Posso esperar
Posso esperar

Dizer, o que eu posso dizer
Sagen, was kann ich sagen
Se estou cantando agora pra você
Wenn ich jetzt für dich singe
Ouvir com outra pessoa
Mit einer anderen Person zuhören
É que às vezes acho
Manchmal denke ich
Que não sou o melhor pra você
Dass ich nicht der Beste für dich bin
Mas às vezes acho
Aber manchmal denke ich
Que poderíamos ser
Dass wir beide
O melhor pra nós dois
Das Beste für uns sein könnten
Só quero que saiba
Ich möchte nur, dass du es weißt
Entre razões e emoções
Zwischen Gründen und Gefühlen
A saída é fazer valer a pena
Der Ausweg ist es, es sich lohnen zu lassen
Se não agora
Wenn nicht jetzt
Depois não importa
Dann ist es später egal
Por você
Für dich
Posso esperar
Kann ich warten
Sentir, o que posso sentir
Fühlen, was kann ich fühlen
Se em um segundo tudo acabar
Wenn in einer Sekunde alles vorbei ist
Eu não vou ter como fugir
Ich werde keine Möglichkeit haben zu fliehen
É, é que às vezes acho
Ja, manchmal denke ich
Que não sou o melhor pra você
Dass ich nicht der Beste für dich bin
Mas às vezes acho
Aber manchmal denke ich
Que poderíamos ser
Dass wir beide
O melhor pra nós dois
Das Beste für uns sein könnten
Só quero que saiba
Ich möchte nur, dass du es weißt
Entre razões e emoções
Zwischen Gründen und Gefühlen
A saída é fazer valer a pena
Der Ausweg ist es, es sich lohnen zu lassen
Se não agora
Wenn nicht jetzt
Depois não importa
Dann ist es später egal
Por você
Für dich
Posso esperar
Kann ich warten
Posso esperar
Kann ich warten
Entre razões e emoções
Zwischen Gründen und Gefühlen
A saída é fazer valer a pena
Der Ausweg ist es, es sich lohnen zu lassen
Se não agora
Wenn nicht jetzt
Depois não importa
Dann ist es später egal
Por você
Für dich
Posso esperar
Kann ich warten
Entre razões e emoções a saída (isso vai passar)
Zwischen Gründen und Gefühlen ist der Ausweg (das wird vorbeigehen)
(Tudo vai melhorar) é fazer valer a pena
(Alles wird besser) es sich lohnen zu lassen
(Isso vai passar) se não agora
(Das wird vorbeigehen) wenn nicht jetzt
Depois não importa (tudo vai melhorar)
Dann ist es später egal (alles wird besser)
Por você
Für dich
Posso esperar
Kann ich warten
Posso esperar
Kann ich warten
Posso esperar
Kann ich warten
Posso esperar
Kann ich warten
Dizer, o que eu posso dizer
Say, what can I say
Se estou cantando agora pra você
If I'm singing now for you
Ouvir com outra pessoa
To hear with someone else
É que às vezes acho
It's just that sometimes I think
Que não sou o melhor pra você
That I'm not the best for you
Mas às vezes acho
But sometimes I think
Que poderíamos ser
That we could be
O melhor pra nós dois
The best for both of us
Só quero que saiba
I just want you to know
Entre razões e emoções
Between reasons and emotions
A saída é fazer valer a pena
The way out is to make it worth it
Se não agora
If not now
Depois não importa
It doesn't matter later
Por você
For you
Posso esperar
I can wait
Sentir, o que posso sentir
Feel, what can I feel
Se em um segundo tudo acabar
If in a second everything ends
Eu não vou ter como fugir
I won't be able to run away
É, é que às vezes acho
Yeah, it's just that sometimes I think
Que não sou o melhor pra você
That I'm not the best for you
Mas às vezes acho
But sometimes I think
Que poderíamos ser
That we could be
O melhor pra nós dois
The best for both of us
Só quero que saiba
I just want you to know
Entre razões e emoções
Between reasons and emotions
A saída é fazer valer a pena
The way out is to make it worth it
Se não agora
If not now
Depois não importa
It doesn't matter later
Por você
For you
Posso esperar
I can wait
Posso esperar
I can wait
Entre razões e emoções
Between reasons and emotions
A saída é fazer valer a pena
The way out is to make it worth it
Se não agora
If not now
Depois não importa
It doesn't matter later
Por você
For you
Posso esperar
I can wait
Entre razões e emoções a saída (isso vai passar)
Between reasons and emotions the way out (this will pass)
(Tudo vai melhorar) é fazer valer a pena
(Everything will get better) is to make it worth it
(Isso vai passar) se não agora
(This will pass) if not now
Depois não importa (tudo vai melhorar)
It doesn't matter later (everything will get better)
Por você
For you
Posso esperar
I can wait
Posso esperar
I can wait
Posso esperar
I can wait
Posso esperar
I can wait
Dizer, o que eu posso dizer
Decir, ¿qué puedo decir?
Se estou cantando agora pra você
Si estoy cantando ahora para que tú
Ouvir com outra pessoa
Escuches con otra persona
É que às vezes acho
Es que a veces pienso
Que não sou o melhor pra você
Que no soy el mejor para ti
Mas às vezes acho
Pero a veces pienso
Que poderíamos ser
Que podríamos ser
O melhor pra nós dois
Lo mejor para los dos
Só quero que saiba
Solo quiero que sepas
Entre razões e emoções
Entre razones y emociones
A saída é fazer valer a pena
La salida es hacer que valga la pena
Se não agora
Si no ahora
Depois não importa
Después no importa
Por você
Por ti
Posso esperar
Puedo esperar
Sentir, o que posso sentir
Sentir, ¿qué puedo sentir?
Se em um segundo tudo acabar
Si en un segundo todo termina
Eu não vou ter como fugir
No tendré cómo huir
É, é que às vezes acho
Es que a veces pienso
Que não sou o melhor pra você
Que no soy el mejor para ti
Mas às vezes acho
Pero a veces pienso
Que poderíamos ser
Que podríamos ser
O melhor pra nós dois
Lo mejor para los dos
Só quero que saiba
Solo quiero que sepas
Entre razões e emoções
Entre razones y emociones
A saída é fazer valer a pena
La salida es hacer que valga la pena
Se não agora
Si no ahora
Depois não importa
Después no importa
Por você
Por ti
Posso esperar
Puedo esperar
Posso esperar
Puedo esperar
Entre razões e emoções
Entre razones y emociones
A saída é fazer valer a pena
La salida es hacer que valga la pena
Se não agora
Si no ahora
Depois não importa
Después no importa
Por você
Por ti
Posso esperar
Puedo esperar
Entre razões e emoções a saída (isso vai passar)
Entre razones y emociones la salida (esto pasará)
(Tudo vai melhorar) é fazer valer a pena
(Todo mejorará) es hacer que valga la pena
(Isso vai passar) se não agora
(Esto pasará) si no ahora
Depois não importa (tudo vai melhorar)
Después no importa (todo mejorará)
Por você
Por ti
Posso esperar
Puedo esperar
Posso esperar
Puedo esperar
Posso esperar
Puedo esperar
Posso esperar
Puedo esperar
Dizer, o que eu posso dizer
Dire, que puis-je dire
Se estou cantando agora pra você
Si je chante maintenant pour toi
Ouvir com outra pessoa
Écouter avec une autre personne
É que às vezes acho
C'est que parfois je pense
Que não sou o melhor pra você
Que je ne suis pas le meilleur pour toi
Mas às vezes acho
Mais parfois je pense
Que poderíamos ser
Que nous pourrions être
O melhor pra nós dois
Le meilleur pour nous deux
Só quero que saiba
Je veux juste que tu saches
Entre razões e emoções
Entre raisons et émotions
A saída é fazer valer a pena
La sortie est de faire en sorte que ça vaille la peine
Se não agora
Si ce n'est pas maintenant
Depois não importa
Plus tard, peu importe
Por você
Pour toi
Posso esperar
Je peux attendre
Sentir, o que posso sentir
Ressentir, que puis-je ressentir
Se em um segundo tudo acabar
Si en une seconde tout se termine
Eu não vou ter como fugir
Je n'aurai pas comment fuir
É, é que às vezes acho
Oui, c'est que parfois je pense
Que não sou o melhor pra você
Que je ne suis pas le meilleur pour toi
Mas às vezes acho
Mais parfois je pense
Que poderíamos ser
Que nous pourrions être
O melhor pra nós dois
Le meilleur pour nous deux
Só quero que saiba
Je veux juste que tu saches
Entre razões e emoções
Entre raisons et émotions
A saída é fazer valer a pena
La sortie est de faire en sorte que ça vaille la peine
Se não agora
Si ce n'est pas maintenant
Depois não importa
Plus tard, peu importe
Por você
Pour toi
Posso esperar
Je peux attendre
Posso esperar
Je peux attendre
Entre razões e emoções
Entre raisons et émotions
A saída é fazer valer a pena
La sortie est de faire en sorte que ça vaille la peine
Se não agora
Si ce n'est pas maintenant
Depois não importa
Plus tard, peu importe
Por você
Pour toi
Posso esperar
Je peux attendre
Entre razões e emoções a saída (isso vai passar)
Entre raisons et émotions la sortie (ça va passer)
(Tudo vai melhorar) é fazer valer a pena
(Tout va s'améliorer) est de faire en sorte que ça vaille la peine
(Isso vai passar) se não agora
(Ça va passer) si ce n'est pas maintenant
Depois não importa (tudo vai melhorar)
Plus tard, peu importe (tout va s'améliorer)
Por você
Pour toi
Posso esperar
Je peux attendre
Posso esperar
Je peux attendre
Posso esperar
Je peux attendre
Posso esperar
Je peux attendre
Dizer, o que eu posso dizer
Dire, cosa posso dire
Se estou cantando agora pra você
Se sto cantando ora per te
Ouvir com outra pessoa
Ascoltare con un'altra persona
É que às vezes acho
È che a volte penso
Que não sou o melhor pra você
Che non sono il migliore per te
Mas às vezes acho
Ma a volte penso
Que poderíamos ser
Che potremmo essere
O melhor pra nós dois
Il migliore per entrambi
Só quero que saiba
Voglio solo che tu sappia
Entre razões e emoções
Tra ragioni ed emozioni
A saída é fazer valer a pena
La soluzione è farne valere la pena
Se não agora
Se non ora
Depois não importa
Dopo non importa
Por você
Per te
Posso esperar
Posso aspettare
Sentir, o que posso sentir
Sentire, cosa posso sentire
Se em um segundo tudo acabar
Se in un secondo tutto finisce
Eu não vou ter como fugir
Non avrò modo di scappare
É, é que às vezes acho
Eh, è che a volte penso
Que não sou o melhor pra você
Che non sono il migliore per te
Mas às vezes acho
Ma a volte penso
Que poderíamos ser
Che potremmo essere
O melhor pra nós dois
Il migliore per entrambi
Só quero que saiba
Voglio solo che tu sappia
Entre razões e emoções
Tra ragioni ed emozioni
A saída é fazer valer a pena
La soluzione è farne valere la pena
Se não agora
Se non ora
Depois não importa
Dopo non importa
Por você
Per te
Posso esperar
Posso aspettare
Posso esperar
Posso aspettare
Entre razões e emoções
Tra ragioni ed emozioni
A saída é fazer valer a pena
La soluzione è farne valere la pena
Se não agora
Se non ora
Depois não importa
Dopo non importa
Por você
Per te
Posso esperar
Posso aspettare
Entre razões e emoções a saída (isso vai passar)
Tra ragioni ed emozioni la soluzione (questo passerà)
(Tudo vai melhorar) é fazer valer a pena
(Tutto migliorerà) è farne valere la pena
(Isso vai passar) se não agora
(Questo passerà) se non ora
Depois não importa (tudo vai melhorar)
Dopo non importa (tutto migliorerà)
Por você
Per te
Posso esperar
Posso aspettare
Posso esperar
Posso aspettare
Posso esperar
Posso aspettare
Posso esperar
Posso aspettare

Wissenswertes über das Lied Razões E Emoções von NX Zero

Auf welchen Alben wurde das Lied “Razões E Emoções” von NX Zero veröffentlicht?
NX Zero hat das Lied auf den Alben “NXZero” im Jahr 2006, “NX Zero” im Jahr 2006, “62 Mil Horas Até Aqui” im Jahr 2008 und “Multishow Ao Vivo NX Zero 10 Anos” im Jahr 2011 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Razões E Emoções” von NX Zero komponiert?
Das Lied “Razões E Emoções” von NX Zero wurde von Leandro Franco Da Rocha, Diego Jose Ferrero komponiert.

Beliebteste Lieder von NX Zero

Andere Künstler von Pop rock