Y a de quoi, dis?
S'aimer comme ça
À secouer doucement les draps
Y a des gens qui n'croient pas en l'amour
J'en ai croisé à chaque carrefour
Ça fait de l'eau pour les géraniums
Y a de quoi, dis?
Mourir comme ça
D'un battement d'cils
D'un claquement d'doigts
Tout est parti d'un tour, d'une avance
J'ai couru vite, plus vite que j'pense
J'ai fait fleurir de beaux géraniums
Y a que toi qui peux parler de ça
Magnanime pour les plantes et les chiens
Vitamine pour mon corps alléché
Je t'anime sans me dépêcher
Tu fais pousser bien les géraniums
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Quand on fait l'amour
J'vois plus bien tes yeux
Y a tes cheveux autour
Donc je les relève un peu
Quand on fait l'amour
J'ai pas besoin d'être amoureux
Le monde a qu'à être sourd
Et tant pis pour les curieux
Il peut neiger un temps
On fera la guerre ensemble
Un matin dans la sueur
C'est tout un corps à défendre
Y a que toi qui peux parler de ça
Magnanime pour les plantes et les chiens
Vitamine pour mon corps alléché
Je t'anime sans me dépêcher
Tu fais pousser bien les géraniums
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Y a de quoi, dis?
Gibt es einen Grund, sagst du?
S'aimer comme ça
Sich so zu lieben
À secouer doucement les draps
Die Bettlaken sanft zu schütteln
Y a des gens qui n'croient pas en l'amour
Es gibt Leute, die nicht an die Liebe glauben
J'en ai croisé à chaque carrefour
Ich habe sie an jeder Kreuzung getroffen
Ça fait de l'eau pour les géraniums
Das gibt Wasser für die Geranien
Y a de quoi, dis?
Gibt es einen Grund, sagst du?
Mourir comme ça
So zu sterben
D'un battement d'cils
Mit einem Wimpernschlag
D'un claquement d'doigts
Mit einem Fingerknipsen
Tout est parti d'un tour, d'une avance
Alles begann mit einer Runde, einem Vorsprung
J'ai couru vite, plus vite que j'pense
Ich bin schnell gelaufen, schneller als ich denke
J'ai fait fleurir de beaux géraniums
Ich habe schöne Geranien blühen lassen
Y a que toi qui peux parler de ça
Nur du kannst davon sprechen
Magnanime pour les plantes et les chiens
Großzügig für Pflanzen und Hunde
Vitamine pour mon corps alléché
Vitamin für meinen begehrten Körper
Je t'anime sans me dépêcher
Ich belebe dich ohne Eile
Tu fais pousser bien les géraniums
Du lässt die Geranien gut wachsen
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Quand on fait l'amour
Wenn wir Liebe machen
J'vois plus bien tes yeux
Ich sehe deine Augen nicht mehr so gut
Y a tes cheveux autour
Es gibt deine Haare drumherum
Donc je les relève un peu
Also hebe ich sie ein wenig an
Quand on fait l'amour
Wenn wir Liebe machen
J'ai pas besoin d'être amoureux
Ich muss nicht verliebt sein
Le monde a qu'à être sourd
Die Welt kann taub sein
Et tant pis pour les curieux
Und schade für die Neugierigen
Il peut neiger un temps
Es kann eine Weile schneien
On fera la guerre ensemble
Wir werden zusammen Krieg führen
Un matin dans la sueur
Ein Morgen im Schweiß
C'est tout un corps à défendre
Es ist ein ganzer Körper zu verteidigen
Y a que toi qui peux parler de ça
Nur du kannst davon sprechen
Magnanime pour les plantes et les chiens
Großzügig für Pflanzen und Hunde
Vitamine pour mon corps alléché
Vitamin für meinen begehrten Körper
Je t'anime sans me dépêcher
Ich belebe dich ohne Eile
Tu fais pousser bien les géraniums
Du lässt die Geranien gut wachsen
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Y a de quoi, dis?
Há algo para dizer, não é?
S'aimer comme ça
Amar assim
À secouer doucement les draps
Agitando suavemente os lençóis
Y a des gens qui n'croient pas en l'amour
Há pessoas que não acreditam no amor
J'en ai croisé à chaque carrefour
Eu os encontrei em cada esquina
Ça fait de l'eau pour les géraniums
Isso faz água para os gerânios
Y a de quoi, dis?
Há algo para dizer, não é?
Mourir comme ça
Morrer assim
D'un battement d'cils
Com um piscar de olhos
D'un claquement d'doigts
Com um estalar de dedos
Tout est parti d'un tour, d'une avance
Tudo começou com uma volta, um avanço
J'ai couru vite, plus vite que j'pense
Eu corri rápido, mais rápido do que penso
J'ai fait fleurir de beaux géraniums
Eu fiz florescer belos gerânios
Y a que toi qui peux parler de ça
Só você pode falar sobre isso
Magnanime pour les plantes et les chiens
Magnânimo para as plantas e os cães
Vitamine pour mon corps alléché
Vitamina para o meu corpo desejoso
Je t'anime sans me dépêcher
Eu te animo sem pressa
Tu fais pousser bien les géraniums
Você faz crescer bem os gerânios
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Quand on fait l'amour
Quando fazemos amor
J'vois plus bien tes yeux
Eu não vejo bem seus olhos
Y a tes cheveux autour
Há seus cabelos ao redor
Donc je les relève un peu
Então eu os levanto um pouco
Quand on fait l'amour
Quando fazemos amor
J'ai pas besoin d'être amoureux
Eu não preciso estar apaixonado
Le monde a qu'à être sourd
O mundo pode ser surdo
Et tant pis pour les curieux
E que se dane os curiosos
Il peut neiger un temps
Pode nevar por um tempo
On fera la guerre ensemble
Faremos guerra juntos
Un matin dans la sueur
Uma manhã no suor
C'est tout un corps à défendre
É todo um corpo para defender
Y a que toi qui peux parler de ça
Só você pode falar sobre isso
Magnanime pour les plantes et les chiens
Magnânimo para as plantas e os cães
Vitamine pour mon corps alléché
Vitamina para o meu corpo desejoso
Je t'anime sans me dépêcher
Eu te animo sem pressa
Tu fais pousser bien les géraniums
Você faz crescer bem os gerânios
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Y a de quoi, dis?
What's there to say, huh?
S'aimer comme ça
To love each other like this
À secouer doucement les draps
Gently shaking the sheets
Y a des gens qui n'croient pas en l'amour
There are people who don't believe in love
J'en ai croisé à chaque carrefour
I've met them at every crossroad
Ça fait de l'eau pour les géraniums
It makes water for the geraniums
Y a de quoi, dis?
What's there to say, huh?
Mourir comme ça
To die like this
D'un battement d'cils
With a blink of an eye
D'un claquement d'doigts
With a snap of fingers
Tout est parti d'un tour, d'une avance
Everything started from a turn, a move
J'ai couru vite, plus vite que j'pense
I ran fast, faster than I think
J'ai fait fleurir de beaux géraniums
I made beautiful geraniums bloom
Y a que toi qui peux parler de ça
Only you can talk about this
Magnanime pour les plantes et les chiens
Magnanimous for plants and dogs
Vitamine pour mon corps alléché
Vitamin for my craving body
Je t'anime sans me dépêcher
I animate you without rushing
Tu fais pousser bien les géraniums
You grow geraniums well
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Quand on fait l'amour
When we make love
J'vois plus bien tes yeux
I can't see your eyes well
Y a tes cheveux autour
There's your hair around
Donc je les relève un peu
So I lift it up a bit
Quand on fait l'amour
When we make love
J'ai pas besoin d'être amoureux
I don't need to be in love
Le monde a qu'à être sourd
The world can be deaf
Et tant pis pour les curieux
And too bad for the curious
Il peut neiger un temps
It can snow for a while
On fera la guerre ensemble
We will wage war together
Un matin dans la sueur
One morning in sweat
C'est tout un corps à défendre
It's a whole body to defend
Y a que toi qui peux parler de ça
Only you can talk about this
Magnanime pour les plantes et les chiens
Magnanimous for plants and dogs
Vitamine pour mon corps alléché
Vitamin for my craving body
Je t'anime sans me dépêcher
I animate you without rushing
Tu fais pousser bien les géraniums
You grow geraniums well
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Y a de quoi, dis?
¿Y por qué no, dices?
S'aimer comme ça
Amarse así
À secouer doucement les draps
Sacudiendo suavemente las sábanas
Y a des gens qui n'croient pas en l'amour
Hay gente que no cree en el amor
J'en ai croisé à chaque carrefour
Los he encontrado en cada cruce
Ça fait de l'eau pour les géraniums
Eso da agua para los geranios
Y a de quoi, dis?
¿Y por qué no, dices?
Mourir comme ça
Morir así
D'un battement d'cils
Con un parpadeo
D'un claquement d'doigts
Con un chasquido de dedos
Tout est parti d'un tour, d'une avance
Todo comenzó con un giro, un avance
J'ai couru vite, plus vite que j'pense
Corrí rápido, más rápido de lo que pensaba
J'ai fait fleurir de beaux géraniums
Hice florecer hermosos geranios
Y a que toi qui peux parler de ça
Solo tú puedes hablar de eso
Magnanime pour les plantes et les chiens
Magnánimo con las plantas y los perros
Vitamine pour mon corps alléché
Vitamina para mi cuerpo deseoso
Je t'anime sans me dépêcher
Te animo sin prisa
Tu fais pousser bien les géraniums
Haces crecer bien los geranios
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Quand on fait l'amour
Cuando hacemos el amor
J'vois plus bien tes yeux
No veo bien tus ojos
Y a tes cheveux autour
Hay cabello alrededor
Donc je les relève un peu
Así que lo levanto un poco
Quand on fait l'amour
Cuando hacemos el amor
J'ai pas besoin d'être amoureux
No necesito estar enamorado
Le monde a qu'à être sourd
El mundo puede ser sordo
Et tant pis pour les curieux
Y que les den a los curiosos
Il peut neiger un temps
Puede nevar un tiempo
On fera la guerre ensemble
Haremos la guerra juntos
Un matin dans la sueur
Una mañana en el sudor
C'est tout un corps à défendre
Es todo un cuerpo para defender
Y a que toi qui peux parler de ça
Solo tú puedes hablar de eso
Magnanime pour les plantes et les chiens
Magnánimo con las plantas y los perros
Vitamine pour mon corps alléché
Vitamina para mi cuerpo deseoso
Je t'anime sans me dépêcher
Te animo sin prisa
Tu fais pousser bien les géraniums
Haces crecer bien los geranios
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Y a de quoi, dis?
C'è di che, dici?
S'aimer comme ça
Amarsi così
À secouer doucement les draps
A scuotere dolcemente le lenzuola
Y a des gens qui n'croient pas en l'amour
Ci sono persone che non credono nell'amore
J'en ai croisé à chaque carrefour
Ne ho incontrati ad ogni incrocio
Ça fait de l'eau pour les géraniums
Fornisce acqua per i gerani
Y a de quoi, dis?
C'è di che, dici?
Mourir comme ça
Morire così
D'un battement d'cils
Con un batter d'occhio
D'un claquement d'doigts
Con uno schiocco di dita
Tout est parti d'un tour, d'une avance
Tutto è partito da un giro, da un anticipo
J'ai couru vite, plus vite que j'pense
Ho corso veloce, più veloce di quanto pensassi
J'ai fait fleurir de beaux géraniums
Ho fatto fiorire bei gerani
Y a que toi qui peux parler de ça
Solo tu puoi parlare di questo
Magnanime pour les plantes et les chiens
Magnanimo per le piante e i cani
Vitamine pour mon corps alléché
Vitamina per il mio corpo desideroso
Je t'anime sans me dépêcher
Ti animo senza fretta
Tu fais pousser bien les géraniums
Fai crescere bene i gerani
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Quand on fait l'amour
Quando facciamo l'amore
J'vois plus bien tes yeux
Non vedo bene i tuoi occhi
Y a tes cheveux autour
Ci sono i tuoi capelli intorno
Donc je les relève un peu
Quindi li sollevo un po'
Quand on fait l'amour
Quando facciamo l'amore
J'ai pas besoin d'être amoureux
Non ho bisogno di essere innamorato
Le monde a qu'à être sourd
Il mondo può essere sordo
Et tant pis pour les curieux
E pazienza per i curiosi
Il peut neiger un temps
Può nevicare un po'
On fera la guerre ensemble
Faremo la guerra insieme
Un matin dans la sueur
Una mattina nel sudore
C'est tout un corps à défendre
È tutto un corpo da difendere
Y a que toi qui peux parler de ça
Solo tu puoi parlare di questo
Magnanime pour les plantes et les chiens
Magnanimo per le piante e i cani
Vitamine pour mon corps alléché
Vitamina per il mio corpo desideroso
Je t'anime sans me dépêcher
Ti animo senza fretta
Tu fais pousser bien les géraniums
Fai crescere bene i gerani
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na
Ta-da, na-na-na-na, na na