Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Bra, auf Wiedersehen
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Weil wir vor Kugeln springen
Es ist zu tief das Loch, in das ich mal gefallen bin, ein
Mensch wie du weiß niemals, was das Wort „Gefangen“ ist, es
Packte mich in jungen Jahren, als ob es mich sucht und
Jahre später frag' ich mich: „Warum sind Türen zu?“
Warum bin ich verflucht und alles and're dreht sich schnell?
Nur die Zeiten ich hier drinne bin, es langt, Mann, fick die Welt
Ihr habt mich innerlich entstellt, verkackte Welt, sie könnte besser sein, doch
Wir sind leider schon so weit, dass Tauben Adler fressen
Ekelhafte Welt, du wurdest ekelhaft entstellt
Und konntest nicht einmal was tun, seitdem wir Medien kennen, brennt's
Bin euch ehrlich, nervt mich nicht mit euerm Scheiß
Mann, geht beiseite, wir sind pleite und wir meiden keine Fights
Ich klär's alleine, nein, ich brauche keine Freunde
Teil' die Beute nur mit Brüdern, ich hab' mit euch zu viel erlebt
Wir können dem Scheiß nicht widerstehen, für alle Zeiten kriminell
Und ganz egal, wie das hier endet, Bra, auf Wiedersehen
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Bra, auf Wiedersehen
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Weil wir vor Kugeln springen
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Bra, auf Wiedersehen
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Weil ich vor Kugeln spring'
Ich weiß, wir können die Zeit nicht vor- und nicht zurückdrehen, Bruder
Doch in Zukunft machen wir einfach alles besser, Choya
Fick auf Schule, alles Politik, Teil des scheiß Systems
Geh du wählen, doch lass mir und meinen Brüdern unsern Weg
Ich klär' Pakete für die Knete weg, mein Leben ekelhaft
Weil jeder, wenn's um Knete geht, den Sheytan als sein' Freund anlacht
Yeah, Mann, was bloß los mit dieser Welt?
'Ne Cola Dose hat mehr Wert als manche Freundschaft im Moment
Nein, ich will keinem unterstellen, dass er nie für seinen Freund da war
Doch wieso fühlt man sich dann ganz allein in JVAs?
Ich hab' es satt, erzählt mir nie wieder was von Bruderschaft
Ein Bruder macht ein' Bunker klar, Mann, während du in U-Haft saßt
Dein Bruder hungert grad, dei'm Bruder geht's nicht gut
Dein Bruder würde gerne ein' Bra an seiner Seite spüren
Und deshalb dank' ich meinen Brüdern, die noch da sind
Sieben Jahre Haft und keiner war sich je zu schade
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Bra, auf Wiedersehen
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Weil ich vor Kugeln spring'
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Bra, auf Wiedersehen
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Weil ich vor Kugeln spring'
Life is good
God is good
(?)
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Adeus, estarei aqui por você em todos os momentos
Bra, auf Wiedersehen
Irmão, adeus
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Daria meu último suspiro no asfalto
Weil wir vor Kugeln springen
Porque estamos pulando na frente de balas
Es ist zu tief das Loch, in das ich mal gefallen bin, ein
É muito profundo o buraco em que caí uma vez, um
Mensch wie du weiß niemals, was das Wort „Gefangen“ ist, es
Pessoa como você nunca sabe o que a palavra "preso" significa, isso
Packte mich in jungen Jahren, als ob es mich sucht und
Me pegou em meus anos jovens, como se estivesse me procurando e
Jahre später frag' ich mich: „Warum sind Türen zu?“
Anos depois, me pergunto: "Por que as portas estão fechadas?"
Warum bin ich verflucht und alles and're dreht sich schnell?
Por que estou amaldiçoado e tudo o mais gira rápido?
Nur die Zeiten ich hier drinne bin, es langt, Mann, fick die Welt
Apenas os tempos que estou aqui dentro, é o suficiente, cara, foda-se o mundo
Ihr habt mich innerlich entstellt, verkackte Welt, sie könnte besser sein, doch
Vocês me deformaram por dentro, mundo fodido, poderia ser melhor, mas
Wir sind leider schon so weit, dass Tauben Adler fressen
Infelizmente, já chegamos tão longe que pombos comem águias
Ekelhafte Welt, du wurdest ekelhaft entstellt
Mundo nojento, você foi deformado de maneira nojenta
Und konntest nicht einmal was tun, seitdem wir Medien kennen, brennt's
E não pôde fazer nada desde que conhecemos a mídia, está queimando
Bin euch ehrlich, nervt mich nicht mit euerm Scheiß
Serei honesto com vocês, não me incomodem com suas merdas
Mann, geht beiseite, wir sind pleite und wir meiden keine Fights
Cara, saiam do caminho, estamos falidos e não evitamos brigas
Ich klär's alleine, nein, ich brauche keine Freunde
Eu resolvo sozinho, não, não preciso de amigos
Teil' die Beute nur mit Brüdern, ich hab' mit euch zu viel erlebt
Divido o saque apenas com irmãos, vivi muito com vocês
Wir können dem Scheiß nicht widerstehen, für alle Zeiten kriminell
Não podemos resistir a essa merda, criminosos para sempre
Und ganz egal, wie das hier endet, Bra, auf Wiedersehen
E não importa como isso acaba, irmão, adeus
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Adeus, estarei aqui por você em todos os momentos
Bra, auf Wiedersehen
Irmão, adeus
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Daria meu último suspiro no asfalto
Weil wir vor Kugeln springen
Porque estamos pulando na frente de balas
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Adeus, estarei aqui por você em todos os momentos
Bra, auf Wiedersehen
Irmão, adeus
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Daria meu último suspiro no asfalto
Weil ich vor Kugeln spring'
Porque estou pulando na frente de balas
Ich weiß, wir können die Zeit nicht vor- und nicht zurückdrehen, Bruder
Eu sei, não podemos avançar nem retroceder no tempo, irmão
Doch in Zukunft machen wir einfach alles besser, Choya
Mas no futuro faremos tudo melhor, Choya
Fick auf Schule, alles Politik, Teil des scheiß Systems
Foda-se a escola, tudo política, parte desse sistema de merda
Geh du wählen, doch lass mir und meinen Brüdern unsern Weg
Vá votar, mas deixe eu e meus irmãos seguir nosso caminho
Ich klär' Pakete für die Knete weg, mein Leben ekelhaft
Eu despacho pacotes para a massa, minha vida é nojenta
Weil jeder, wenn's um Knete geht, den Sheytan als sein' Freund anlacht
Porque todo mundo, quando se trata de dinheiro, ri do Sheytan como seu amigo
Yeah, Mann, was bloß los mit dieser Welt?
Yeah, cara, o que está acontecendo com este mundo?
'Ne Cola Dose hat mehr Wert als manche Freundschaft im Moment
Uma lata de Coca tem mais valor do que algumas amizades no momento
Nein, ich will keinem unterstellen, dass er nie für seinen Freund da war
Não, eu não quero insinuar que ninguém nunca esteve lá para seu amigo
Doch wieso fühlt man sich dann ganz allein in JVAs?
Mas por que então se sente tão sozinho nas JVAs?
Ich hab' es satt, erzählt mir nie wieder was von Bruderschaft
Estou farto, nunca mais me falem de fraternidade
Ein Bruder macht ein' Bunker klar, Mann, während du in U-Haft saßt
Um irmão prepara um esconderijo, cara, enquanto você estava na prisão preventiva
Dein Bruder hungert grad, dei'm Bruder geht's nicht gut
Seu irmão está passando fome agora, seu irmão não está bem
Dein Bruder würde gerne ein' Bra an seiner Seite spüren
Seu irmão gostaria de sentir um irmão ao seu lado
Und deshalb dank' ich meinen Brüdern, die noch da sind
E é por isso que agradeço aos meus irmãos que ainda estão aqui
Sieben Jahre Haft und keiner war sich je zu schade
Sete anos de prisão e ninguém nunca se sentiu muito
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Adeus, estarei aqui por você em todos os momentos
Bra, auf Wiedersehen
Irmão, adeus
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Daria meu último suspiro no asfalto
Weil ich vor Kugeln spring'
Porque estou pulando na frente de balas
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Adeus, estarei aqui por você em todos os momentos
Bra, auf Wiedersehen
Irmão, adeus
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Daria meu último suspiro no asfalto
Weil ich vor Kugeln spring'
Porque estou pulando na frente de balas
Life is good
A vida é boa
God is good
Deus é bom
(?)
(?)
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Goodbye, I will stand for you at all times
Bra, auf Wiedersehen
Bro, goodbye
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Would take my last breath on asphalt
Weil wir vor Kugeln springen
Because we dodge bullets
Es ist zu tief das Loch, in das ich mal gefallen bin, ein
The hole I once fell into is too deep, a
Mensch wie du weiß niemals, was das Wort „Gefangen“ ist, es
Person like you never knows what the word "imprisoned" means, it
Packte mich in jungen Jahren, als ob es mich sucht und
Grabbed me in my young years, as if it's looking for me and
Jahre später frag' ich mich: „Warum sind Türen zu?“
Years later I ask myself: "Why are doors closed?"
Warum bin ich verflucht und alles and're dreht sich schnell?
Why am I cursed and everything else spins fast?
Nur die Zeiten ich hier drinne bin, es langt, Mann, fick die Welt
Only the times I'm in here, it's enough, man, fuck the world
Ihr habt mich innerlich entstellt, verkackte Welt, sie könnte besser sein, doch
You have disfigured me internally, fucked up world, it could be better, but
Wir sind leider schon so weit, dass Tauben Adler fressen
Unfortunately, we are already so far that pigeons eat eagles
Ekelhafte Welt, du wurdest ekelhaft entstellt
Disgusting world, you were disgustingly disfigured
Und konntest nicht einmal was tun, seitdem wir Medien kennen, brennt's
And couldn't even do anything since we know media, it's burning
Bin euch ehrlich, nervt mich nicht mit euerm Scheiß
I'm honest with you, don't bother me with your shit
Mann, geht beiseite, wir sind pleite und wir meiden keine Fights
Man, step aside, we are broke and we don't avoid fights
Ich klär's alleine, nein, ich brauche keine Freunde
I'll handle it alone, no, I don't need friends
Teil' die Beute nur mit Brüdern, ich hab' mit euch zu viel erlebt
Share the loot only with brothers, I've experienced too much with you
Wir können dem Scheiß nicht widerstehen, für alle Zeiten kriminell
We can't resist the shit, criminally for all times
Und ganz egal, wie das hier endet, Bra, auf Wiedersehen
And no matter how this ends, bro, goodbye
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Goodbye, I will stand for you at all times
Bra, auf Wiedersehen
Bro, goodbye
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Would take my last breath on asphalt
Weil wir vor Kugeln springen
Because we dodge bullets
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Goodbye, I will stand for you at all times
Bra, auf Wiedersehen
Bro, goodbye
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Would take my last breath on asphalt
Weil ich vor Kugeln spring'
Because I dodge bullets
Ich weiß, wir können die Zeit nicht vor- und nicht zurückdrehen, Bruder
I know, we can't turn time forward or backward, brother
Doch in Zukunft machen wir einfach alles besser, Choya
But in the future we will just do everything better, Choya
Fick auf Schule, alles Politik, Teil des scheiß Systems
Fuck school, all politics, part of the shit system
Geh du wählen, doch lass mir und meinen Brüdern unsern Weg
You go vote, but let me and my brothers have our way
Ich klär' Pakete für die Knete weg, mein Leben ekelhaft
I clear packages for the dough away, my life disgusting
Weil jeder, wenn's um Knete geht, den Sheytan als sein' Freund anlacht
Because everyone, when it comes to dough, laughs at Sheytan as his friend
Yeah, Mann, was bloß los mit dieser Welt?
Yeah, man, what's wrong with this world?
'Ne Cola Dose hat mehr Wert als manche Freundschaft im Moment
A can of cola is worth more than some friendships at the moment
Nein, ich will keinem unterstellen, dass er nie für seinen Freund da war
No, I don't want to imply that he was never there for his friend
Doch wieso fühlt man sich dann ganz allein in JVAs?
But why do you feel all alone in JVAs?
Ich hab' es satt, erzählt mir nie wieder was von Bruderschaft
I'm fed up, never tell me again about brotherhood
Ein Bruder macht ein' Bunker klar, Mann, während du in U-Haft saßt
A brother makes a bunker clear, man, while you were in pre-trial detention
Dein Bruder hungert grad, dei'm Bruder geht's nicht gut
Your brother is starving right now, your brother is not doing well
Dein Bruder würde gerne ein' Bra an seiner Seite spüren
Your brother would like to feel a bro by his side
Und deshalb dank' ich meinen Brüdern, die noch da sind
And that's why I thank my brothers who are still there
Sieben Jahre Haft und keiner war sich je zu schade
Seven years in prison and no one ever felt too bad
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Goodbye, I will stand for you at all times
Bra, auf Wiedersehen
Bro, goodbye
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Would take my last breath on asphalt
Weil ich vor Kugeln spring'
Because I dodge bullets
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Goodbye, I will stand for you at all times
Bra, auf Wiedersehen
Bro, goodbye
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Would take my last breath on asphalt
Weil ich vor Kugeln spring'
Because I dodge bullets
Life is good
Life is good
God is good
God is good
(?)
(?)
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Adiós, estaré contigo en todo momento
Bra, auf Wiedersehen
Hermano, adiós
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Tomaría mi último aliento en el asfalto
Weil wir vor Kugeln springen
Porque saltamos ante las balas
Es ist zu tief das Loch, in das ich mal gefallen bin, ein
Es demasiado profundo el agujero en el que una vez caí, un
Mensch wie du weiß niemals, was das Wort „Gefangen“ ist, es
Hombre como tú nunca sabe lo que significa la palabra "cautivo", es
Packte mich in jungen Jahren, als ob es mich sucht und
Me atrapó en mis años jóvenes, como si me buscara y
Jahre später frag' ich mich: „Warum sind Türen zu?“
Años después me pregunto: "¿Por qué están las puertas cerradas?"
Warum bin ich verflucht und alles and're dreht sich schnell?
¿Por qué estoy maldito y todo lo demás gira rápido?
Nur die Zeiten ich hier drinne bin, es langt, Mann, fick die Welt
Solo los tiempos que estoy aquí dentro, es suficiente, hombre, jode al mundo
Ihr habt mich innerlich entstellt, verkackte Welt, sie könnte besser sein, doch
Me habéis desfigurado por dentro, mundo de mierda, podría ser mejor, pero
Wir sind leider schon so weit, dass Tauben Adler fressen
Desafortunadamente, ya estamos tan lejos que las palomas comen águilas
Ekelhafte Welt, du wurdest ekelhaft entstellt
Mundo repugnante, has sido desfigurado de manera repugnante
Und konntest nicht einmal was tun, seitdem wir Medien kennen, brennt's
Y no pudiste hacer nada desde que conocemos los medios, arde
Bin euch ehrlich, nervt mich nicht mit euerm Scheiß
Soy honesto con vosotros, no me molestéis con vuestra mierda
Mann, geht beiseite, wir sind pleite und wir meiden keine Fights
Hombre, apartaos, estamos arruinados y no evitamos las peleas
Ich klär's alleine, nein, ich brauche keine Freunde
Lo resolveré solo, no, no necesito amigos
Teil' die Beute nur mit Brüdern, ich hab' mit euch zu viel erlebt
Comparto el botín solo con hermanos, he vivido demasiado con vosotros
Wir können dem Scheiß nicht widerstehen, für alle Zeiten kriminell
No podemos resistirnos a esta mierda, criminales para siempre
Und ganz egal, wie das hier endet, Bra, auf Wiedersehen
Y no importa cómo termine esto, hermano, adiós
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Adiós, estaré contigo en todo momento
Bra, auf Wiedersehen
Hermano, adiós
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Tomaría mi último aliento en el asfalto
Weil wir vor Kugeln springen
Porque saltamos ante las balas
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Adiós, estaré contigo en todo momento
Bra, auf Wiedersehen
Hermano, adiós
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Tomaría mi último aliento en el asfalto
Weil ich vor Kugeln spring'
Porque salto ante las balas
Ich weiß, wir können die Zeit nicht vor- und nicht zurückdrehen, Bruder
Sé que no podemos adelantar ni retroceder el tiempo, hermano
Doch in Zukunft machen wir einfach alles besser, Choya
Pero en el futuro simplemente haremos todo mejor, Choya
Fick auf Schule, alles Politik, Teil des scheiß Systems
A la mierda con la escuela, todo es política, parte de este maldito sistema
Geh du wählen, doch lass mir und meinen Brüdern unsern Weg
Ve a votar, pero déjanos a mí y a mis hermanos nuestro camino
Ich klär' Pakete für die Knete weg, mein Leben ekelhaft
Despacho paquetes por dinero, mi vida es repugnante
Weil jeder, wenn's um Knete geht, den Sheytan als sein' Freund anlacht
Porque cuando se trata de dinero, todos se ríen del Sheytan como su amigo
Yeah, Mann, was bloß los mit dieser Welt?
Sí, hombre, ¿qué pasa con este mundo?
'Ne Cola Dose hat mehr Wert als manche Freundschaft im Moment
Una lata de Coca Cola tiene más valor que algunas amistades en este momento
Nein, ich will keinem unterstellen, dass er nie für seinen Freund da war
No, no quiero insinuar que nunca estuvo allí para su amigo
Doch wieso fühlt man sich dann ganz allein in JVAs?
Pero, ¿por qué te sientes tan solo en las JVAs?
Ich hab' es satt, erzählt mir nie wieder was von Bruderschaft
Estoy harto, nunca me hables de nuevo de hermandad
Ein Bruder macht ein' Bunker klar, Mann, während du in U-Haft saßt
Un hermano se ocupa de un búnker, hombre, mientras tú estabas en prisión preventiva
Dein Bruder hungert grad, dei'm Bruder geht's nicht gut
Tu hermano está pasando hambre ahora, a tu hermano no le va bien
Dein Bruder würde gerne ein' Bra an seiner Seite spüren
Tu hermano le gustaría sentir a un hermano a su lado
Und deshalb dank' ich meinen Brüdern, die noch da sind
Y por eso agradezco a mis hermanos que todavía están aquí
Sieben Jahre Haft und keiner war sich je zu schade
Siete años de prisión y nadie nunca se sintió demasiado avergonzado
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Adiós, estaré contigo en todo momento
Bra, auf Wiedersehen
Hermano, adiós
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Tomaría mi último aliento en el asfalto
Weil ich vor Kugeln spring'
Porque salto ante las balas
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Adiós, estaré contigo en todo momento
Bra, auf Wiedersehen
Hermano, adiós
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Tomaría mi último aliento en el asfalto
Weil ich vor Kugeln spring'
Porque salto ante las balas
Life is good
La vida es buena
God is good
Dios es bueno
(?)
(?)
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Au revoir, je serai là pour toi en tout temps
Bra, auf Wiedersehen
Frère, au revoir
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Je prendrais ma dernière respiration sur l'asphalte
Weil wir vor Kugeln springen
Parce que nous sautons devant les balles
Es ist zu tief das Loch, in das ich mal gefallen bin, ein
Le trou dans lequel je suis tombé est trop profond
Mensch wie du weiß niemals, was das Wort „Gefangen“ ist, es
Un homme comme toi ne sait jamais ce que signifie le mot "prisonnier"
Packte mich in jungen Jahren, als ob es mich sucht und
Il m'a attrapé dans ma jeunesse, comme s'il me cherchait
Jahre später frag' ich mich: „Warum sind Türen zu?“
Des années plus tard, je me demande : "Pourquoi les portes sont-elles fermées ?"
Warum bin ich verflucht und alles and're dreht sich schnell?
Pourquoi suis-je maudit et tout le reste tourne vite ?
Nur die Zeiten ich hier drinne bin, es langt, Mann, fick die Welt
Seuls les moments où je suis ici à l'intérieur, ça suffit, mec, baise le monde
Ihr habt mich innerlich entstellt, verkackte Welt, sie könnte besser sein, doch
Vous m'avez défiguré intérieurement, monde merdique, il pourrait être meilleur, mais
Wir sind leider schon so weit, dass Tauben Adler fressen
Nous sommes malheureusement déjà si loin que les pigeons mangent les aigles
Ekelhafte Welt, du wurdest ekelhaft entstellt
Monde dégoûtant, tu as été défiguré de manière dégoûtante
Und konntest nicht einmal was tun, seitdem wir Medien kennen, brennt's
Et tu n'as même pas pu faire quelque chose, depuis que nous connaissons les médias, ça brûle
Bin euch ehrlich, nervt mich nicht mit euerm Scheiß
Je suis honnête avec vous, ne me dérangez pas avec votre merde
Mann, geht beiseite, wir sind pleite und wir meiden keine Fights
Mec, dégagez, nous sommes fauchés et nous n'évitons pas les combats
Ich klär's alleine, nein, ich brauche keine Freunde
Je m'en occupe seul, non, je n'ai pas besoin d'amis
Teil' die Beute nur mit Brüdern, ich hab' mit euch zu viel erlebt
Je partage le butin seulement avec mes frères, j'ai trop vécu avec vous
Wir können dem Scheiß nicht widerstehen, für alle Zeiten kriminell
Nous ne pouvons pas résister à cette merde, criminels pour toujours
Und ganz egal, wie das hier endet, Bra, auf Wiedersehen
Et peu importe comment ça se termine, frère, au revoir
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Au revoir, je serai là pour toi en tout temps
Bra, auf Wiedersehen
Frère, au revoir
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Je prendrais ma dernière respiration sur l'asphalte
Weil wir vor Kugeln springen
Parce que nous sautons devant les balles
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Au revoir, je serai là pour toi en tout temps
Bra, auf Wiedersehen
Frère, au revoir
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Je prendrais ma dernière respiration sur l'asphalte
Weil ich vor Kugeln spring'
Parce que je saute devant les balles
Ich weiß, wir können die Zeit nicht vor- und nicht zurückdrehen, Bruder
Je sais, nous ne pouvons pas avancer ni reculer le temps, frère
Doch in Zukunft machen wir einfach alles besser, Choya
Mais à l'avenir, nous ferons tout mieux, Choya
Fick auf Schule, alles Politik, Teil des scheiß Systems
Baise l'école, tout est politique, partie de ce système de merde
Geh du wählen, doch lass mir und meinen Brüdern unsern Weg
Va voter, mais laisse moi et mes frères suivre notre chemin
Ich klär' Pakete für die Knete weg, mein Leben ekelhaft
Je m'occupe des colis pour l'argent, ma vie est dégoûtante
Weil jeder, wenn's um Knete geht, den Sheytan als sein' Freund anlacht
Parce que tout le monde, quand il s'agit d'argent, rit avec le Sheytan comme son ami
Yeah, Mann, was bloß los mit dieser Welt?
Ouais, mec, qu'est-ce qui ne va pas avec ce monde ?
'Ne Cola Dose hat mehr Wert als manche Freundschaft im Moment
Une canette de Coca a plus de valeur que certaines amitiés en ce moment
Nein, ich will keinem unterstellen, dass er nie für seinen Freund da war
Non, je ne veux pas insinuer que personne n'a jamais été là pour son ami
Doch wieso fühlt man sich dann ganz allein in JVAs?
Mais pourquoi se sent-on alors tout seul dans les JVAs ?
Ich hab' es satt, erzählt mir nie wieder was von Bruderschaft
J'en ai marre, ne me parlez plus jamais de fraternité
Ein Bruder macht ein' Bunker klar, Mann, während du in U-Haft saßt
Un frère prépare un bunker, mec, pendant que tu étais en détention préventive
Dein Bruder hungert grad, dei'm Bruder geht's nicht gut
Ton frère a faim en ce moment, ton frère ne va pas bien
Dein Bruder würde gerne ein' Bra an seiner Seite spüren
Ton frère aimerait sentir un frère à ses côtés
Und deshalb dank' ich meinen Brüdern, die noch da sind
Et c'est pourquoi je remercie mes frères qui sont encore là
Sieben Jahre Haft und keiner war sich je zu schade
Sept ans de prison et personne n'a jamais été trop fier
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Au revoir, je serai là pour toi en tout temps
Bra, auf Wiedersehen
Frère, au revoir
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Je prendrais ma dernière respiration sur l'asphalte
Weil ich vor Kugeln spring'
Parce que je saute devant les balles
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Au revoir, je serai là pour toi en tout temps
Bra, auf Wiedersehen
Frère, au revoir
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Je prendrais ma dernière respiration sur l'asphalte
Weil ich vor Kugeln spring'
Parce que je saute devant les balles
Life is good
La vie est belle
God is good
Dieu est bon
(?)
(?)
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Arrivederci, starò con te in ogni momento
Bra, auf Wiedersehen
Fratello, arrivederci
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Prenderei il mio ultimo respiro sull'asfalto
Weil wir vor Kugeln springen
Perché saltiamo davanti ai proiettili
Es ist zu tief das Loch, in das ich mal gefallen bin, ein
È troppo profondo il buco in cui sono caduto una volta, un
Mensch wie du weiß niemals, was das Wort „Gefangen“ ist, es
Uomo come te non sa mai cosa significa "prigioniero", lo
Packte mich in jungen Jahren, als ob es mich sucht und
Mi ha preso in giovane età, come se mi stesse cercando e
Jahre später frag' ich mich: „Warum sind Türen zu?“
Anni dopo mi chiedo: "Perché le porte sono chiuse?"
Warum bin ich verflucht und alles and're dreht sich schnell?
Perché sono maledetto e tutto il resto gira velocemente?
Nur die Zeiten ich hier drinne bin, es langt, Mann, fick die Welt
Solo il tempo che sono qui dentro, basta, cazzo il mondo
Ihr habt mich innerlich entstellt, verkackte Welt, sie könnte besser sein, doch
Mi avete sfigurato interiormente, mondo di merda, potrebbe essere migliore, ma
Wir sind leider schon so weit, dass Tauben Adler fressen
Siamo purtroppo già così lontani che i piccioni mangiano le aquile
Ekelhafte Welt, du wurdest ekelhaft entstellt
Mondo disgustoso, sei stato deturpato in modo disgustoso
Und konntest nicht einmal was tun, seitdem wir Medien kennen, brennt's
E non hai potuto fare nulla da quando conosciamo i media, brucia
Bin euch ehrlich, nervt mich nicht mit euerm Scheiß
Sono onesto con voi, non rompetemi le palle con la vostra merda
Mann, geht beiseite, wir sind pleite und wir meiden keine Fights
Uomo, mettetevi da parte, siamo al verde e non evitiamo le lotte
Ich klär's alleine, nein, ich brauche keine Freunde
Lo risolvo da solo, no, non ho bisogno di amici
Teil' die Beute nur mit Brüdern, ich hab' mit euch zu viel erlebt
Divido il bottino solo con i fratelli, ho vissuto troppo con voi
Wir können dem Scheiß nicht widerstehen, für alle Zeiten kriminell
Non possiamo resistere a questa merda, criminali per sempre
Und ganz egal, wie das hier endet, Bra, auf Wiedersehen
E non importa come finisce qui, fratello, arrivederci
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Arrivederci, starò con te in ogni momento
Bra, auf Wiedersehen
Fratello, arrivederci
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Prenderei il mio ultimo respiro sull'asfalto
Weil wir vor Kugeln springen
Perché saltiamo davanti ai proiettili
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Arrivederci, starò con te in ogni momento
Bra, auf Wiedersehen
Fratello, arrivederci
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Prenderei il mio ultimo respiro sull'asfalto
Weil ich vor Kugeln spring'
Perché salto davanti ai proiettili
Ich weiß, wir können die Zeit nicht vor- und nicht zurückdrehen, Bruder
So che non possiamo far avanzare o retrocedere il tempo, fratello
Doch in Zukunft machen wir einfach alles besser, Choya
Ma in futuro faremo tutto meglio, Choya
Fick auf Schule, alles Politik, Teil des scheiß Systems
Fanculo la scuola, tutto politica, parte di questo sistema di merda
Geh du wählen, doch lass mir und meinen Brüdern unsern Weg
Vai a votare, ma lascia a me e ai miei fratelli la nostra strada
Ich klär' Pakete für die Knete weg, mein Leben ekelhaft
Sbarazzo i pacchi per la pasta, la mia vita è disgustosa
Weil jeder, wenn's um Knete geht, den Sheytan als sein' Freund anlacht
Perché quando si tratta di pasta, ognuno ride con il diavolo come suo amico
Yeah, Mann, was bloß los mit dieser Welt?
Sì, uomo, cosa c'è che non va con questo mondo?
'Ne Cola Dose hat mehr Wert als manche Freundschaft im Moment
Una lattina di Coca Cola ha più valore di molte amicizie al momento
Nein, ich will keinem unterstellen, dass er nie für seinen Freund da war
No, non voglio insinuare che nessuno sia mai stato lì per il suo amico
Doch wieso fühlt man sich dann ganz allein in JVAs?
Ma perché ci si sente così soli nelle JVAs?
Ich hab' es satt, erzählt mir nie wieder was von Bruderschaft
Ne ho abbastanza, non parlarmi mai più di fratellanza
Ein Bruder macht ein' Bunker klar, Mann, während du in U-Haft saßt
Un fratello si prepara un rifugio, uomo, mentre tu eri in custodia cautelare
Dein Bruder hungert grad, dei'm Bruder geht's nicht gut
Tuo fratello sta morendo di fame, a tuo fratello non sta andando bene
Dein Bruder würde gerne ein' Bra an seiner Seite spüren
Tuo fratello vorrebbe sentire un fratello al suo fianco
Und deshalb dank' ich meinen Brüdern, die noch da sind
E quindi ringrazio i miei fratelli che sono ancora qui
Sieben Jahre Haft und keiner war sich je zu schade
Sette anni di prigione e nessuno si è mai sentito troppo a disagio
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Arrivederci, starò con te in ogni momento
Bra, auf Wiedersehen
Fratello, arrivederci
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Prenderei il mio ultimo respiro sull'asfalto
Weil ich vor Kugeln spring'
Perché salto davanti ai proiettili
Auf Wiedersehen, ich werde alle Zeiten für dich stehen
Arrivederci, starò con te in ogni momento
Bra, auf Wiedersehen
Fratello, arrivederci
Würde meinen letzten Atemzug auf Asphalt nehmen
Prenderei il mio ultimo respiro sull'asfalto
Weil ich vor Kugeln spring'
Perché salto davanti ai proiettili
Life is good
La vita è bella
God is good
Dio è buono
(?)
(?)