Freakey (Freakey)
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Il m'reste des souvenirs de l'appart' (oh)
Il m'reste des souvenirs, t'en n'as pas idée
Le jeune est de taille, il vendra le gramme
Et f'ra la transac' sans même baliser
On a charbonné pour l'avoir (oh, oh)
Pas charbonné pour la palme (jamais)
Dans la rue, t'y laisses des plumes ou soit t'y laisses des tales
J'sais pas comment t'dire tout mon ressenti
T'es une maladie, han, t'es une maladie (Sidi)
J'suis là pour un temps, faudra bien t'y faire (bien t'y faire)
Demain, c'est trop loin, j'me souviens pas d'hier (souviens pas, Sidi)
T'sais d'jà comment ça s'passe, renoi (t'sais d'jà comment ça s'passe)
Grandi à la dure et on parle pas, renoi
J'connais la BAC avant l'bac, renoi
J'suis avec G2 et Sauce God, on prend les tales, connasse
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Okay, on va faire ça en Didi, on va faire ça en Diddy
J'ai le flow de Prodigy
J'passe les vitesses, j'appuie sur les palettes
Coco, le H et le big 'Pee, c'est de la bonne qu'on bibi
Si t'es comme moi, viens tchin-tchin
Si t'es comme moi, viens tchin-tchin
Si c'est comme ça, j'préfère qu'on arrête
De s'checker d'vant les gens pour faire genre
J'ai dû pardonner pour la culture mais, au fond
On sait tous que c'est mort (on sait tous que c'est mort)
Et pendant que j'suis dehors, pendant que je m'endors
Rien ne s'arrête pour nous, mon frère, ma monnaie tourne encore
Ma monnaie tourne encore, tout dans sac à dos Dior
Bracelet Fred, lunettes Cartier, chaîne au cou, tout en or
Sièges chauffants, Merco Be-Be-Benz, jeune négro dans l'confort
Toute l'année qu'on les bai-bai-baise (Coco)
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Freakey (Freakey)
Freakey (Freakey)
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
Ich habe mein verdammtes Leben damit verbracht, die verdammten VIPs zu stopfen
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Ich leere die Flasche, ich trete hart im Namen meines Teams
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Wenn es eine Decke gibt, ruf mich an, ich komme
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
Und ich mache es sauber, du kennst meine Grenzen
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
Es wird enden wie dieser Deal, den ich nie beenden konnte (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Ich habe starke Schultern im Hintergrund des Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Wenn ich dir weh getan habe, sorry, denn ich habe Schwierigkeiten, es zu sagen
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Ich habe starke Schultern im Hintergrund des Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Wenn ich dir weh getan habe, sorry, denn ich habe Schwierigkeiten, es zu sagen
Il m'reste des souvenirs de l'appart' (oh)
Ich habe noch Erinnerungen an die Wohnung (oh)
Il m'reste des souvenirs, t'en n'as pas idée
Ich habe noch Erinnerungen, du hast keine Ahnung
Le jeune est de taille, il vendra le gramme
Der Junge ist groß, er wird das Gramm verkaufen
Et f'ra la transac' sans même baliser
Und wird den Deal machen, ohne zu zögern
On a charbonné pour l'avoir (oh, oh)
Wir haben hart gearbeitet, um es zu bekommen (oh, oh)
Pas charbonné pour la palme (jamais)
Nicht hart gearbeitet für die Palme (nie)
Dans la rue, t'y laisses des plumes ou soit t'y laisses des tales
Auf der Straße lässt du Federn oder du lässt Geschichten
J'sais pas comment t'dire tout mon ressenti
Ich weiß nicht, wie ich dir meine Gefühle sagen soll
T'es une maladie, han, t'es une maladie (Sidi)
Du bist eine Krankheit, han, du bist eine Krankheit (Sidi)
J'suis là pour un temps, faudra bien t'y faire (bien t'y faire)
Ich bin hier für eine Weile, du wirst dich daran gewöhnen müssen (gewöhnen müssen)
Demain, c'est trop loin, j'me souviens pas d'hier (souviens pas, Sidi)
Morgen ist zu weit weg, ich erinnere mich nicht an gestern (erinnere mich nicht, Sidi)
T'sais d'jà comment ça s'passe, renoi (t'sais d'jà comment ça s'passe)
Du weißt schon, wie es läuft, Schwarzer (du weißt schon, wie es läuft)
Grandi à la dure et on parle pas, renoi
Hart aufgewachsen und wir reden nicht, Schwarzer
J'connais la BAC avant l'bac, renoi
Ich kenne die BAC vor dem Abitur, Schwarzer
J'suis avec G2 et Sauce God, on prend les tales, connasse
Ich bin mit G2 und Sauce God, wir nehmen die Geschichten, Schlampe
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
Ich habe mein verdammtes Leben damit verbracht, die verdammten VIPs zu stopfen
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Ich leere die Flasche, ich trete hart im Namen meines Teams
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Wenn es eine Decke gibt, ruf mich an, ich komme
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
Und ich mache es sauber, du kennst meine Grenzen
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
Es wird enden wie dieser Deal, den ich nie beenden konnte (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Ich habe starke Schultern im Hintergrund des Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Wenn ich dir weh getan habe, sorry, denn ich habe Schwierigkeiten, es zu sagen
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Ich habe starke Schultern im Hintergrund des Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Wenn ich dir weh getan habe, sorry, denn ich habe Schwierigkeiten, es zu sagen
Okay, on va faire ça en Didi, on va faire ça en Diddy
Okay, wir machen das in Didi, wir machen das in Diddy
J'ai le flow de Prodigy
Ich habe den Flow von Prodigy
J'passe les vitesses, j'appuie sur les palettes
Ich schalte die Gänge, ich drücke auf die Paddel
Coco, le H et le big 'Pee, c'est de la bonne qu'on bibi
Coco, das H und das große 'Pee, das ist gutes Zeug, das wir trinken
Si t'es comme moi, viens tchin-tchin
Wenn du wie ich bist, komm und stoße an
Si t'es comme moi, viens tchin-tchin
Wenn du wie ich bist, komm und stoße an
Si c'est comme ça, j'préfère qu'on arrête
Wenn es so ist, ziehe ich es vor, dass wir aufhören
De s'checker d'vant les gens pour faire genre
Sich vor Leuten zu begrüßen, um so zu tun
J'ai dû pardonner pour la culture mais, au fond
Ich musste für die Kultur vergeben, aber im Grunde
On sait tous que c'est mort (on sait tous que c'est mort)
Wir wissen alle, dass es vorbei ist (wir wissen alle, dass es vorbei ist)
Et pendant que j'suis dehors, pendant que je m'endors
Und während ich draußen bin, während ich einschlafe
Rien ne s'arrête pour nous, mon frère, ma monnaie tourne encore
Nichts hält für uns an, mein Bruder, mein Geld dreht sich noch
Ma monnaie tourne encore, tout dans sac à dos Dior
Mein Geld dreht sich noch, alles in einem Dior Rucksack
Bracelet Fred, lunettes Cartier, chaîne au cou, tout en or
Fred Armband, Cartier Brille, Kette um den Hals, alles in Gold
Sièges chauffants, Merco Be-Be-Benz, jeune négro dans l'confort
Beheizte Sitze, Merco Be-Be-Benz, junger Neger im Komfort
Toute l'année qu'on les bai-bai-baise (Coco)
Das ganze Jahr über, dass wir sie ficken (Coco)
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
Ich habe mein verdammtes Leben damit verbracht, die verdammten VIPs zu stopfen
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Ich leere die Flasche, ich trete hart im Namen meines Teams
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Wenn es eine Decke gibt, ruf mich an, ich komme
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
Und ich mache es sauber, du kennst meine Grenzen
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
Es wird enden wie dieser Deal, den ich nie beenden konnte (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Ich habe starke Schultern im Hintergrund des Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Wenn ich dir weh getan habe, sorry, denn ich habe Schwierigkeiten, es zu sagen
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Ich habe starke Schultern im Hintergrund des Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Wenn ich dir weh getan habe, sorry, denn ich habe Schwierigkeiten, es zu sagen
Freakey (Freakey)
Freakey (Freakey)
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
Passei a minha maldita vida a tapar os malditos VIPs
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Esvazio a garrafa, dou um pontapé forte em nome da minha equipa
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Se há um plavon, chama-me, eu venho
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
E faço isso limpo, conheces os meus limites
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
Vai acabar como aquele negócio que nunca consegui terminar (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Tenho os ombros bem sólidos no fundo do Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Se te fiz mal, desculpa, porque tenho dificuldade em dizer isso
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Tenho os ombros bem sólidos no fundo do Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Se te fiz mal, desculpa, porque tenho dificuldade em dizer isso
Il m'reste des souvenirs de l'appart' (oh)
Ainda tenho memórias do apartamento (oh)
Il m'reste des souvenirs, t'en n'as pas idée
Ainda tenho memórias, não fazes ideia
Le jeune est de taille, il vendra le gramme
O jovem é capaz, ele vai vender o grama
Et f'ra la transac' sans même baliser
E fará a transação sem sequer hesitar
On a charbonné pour l'avoir (oh, oh)
Trabalhamos duro para conseguir isso (oh, oh)
Pas charbonné pour la palme (jamais)
Não trabalhamos duro para a palma (nunca)
Dans la rue, t'y laisses des plumes ou soit t'y laisses des tales
Na rua, ou deixas penas ou deixas histórias
J'sais pas comment t'dire tout mon ressenti
Não sei como te dizer o que sinto
T'es une maladie, han, t'es une maladie (Sidi)
És uma doença, han, és uma doença (Sidi)
J'suis là pour un temps, faudra bien t'y faire (bien t'y faire)
Estou aqui por um tempo, vais ter que te habituar (habituar-te)
Demain, c'est trop loin, j'me souviens pas d'hier (souviens pas, Sidi)
Amanhã é muito longe, não me lembro de ontem (não me lembro, Sidi)
T'sais d'jà comment ça s'passe, renoi (t'sais d'jà comment ça s'passe)
Já sabes como é, mano (já sabes como é)
Grandi à la dure et on parle pas, renoi
Cresci na dureza e não falamos, mano
J'connais la BAC avant l'bac, renoi
Conheço a BAC antes do bac, mano
J'suis avec G2 et Sauce God, on prend les tales, connasse
Estou com o G2 e Sauce God, pegamos nas histórias, idiota
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
Passei a minha maldita vida a tapar os malditos VIPs
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Esvazio a garrafa, dou um pontapé forte em nome da minha equipa
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Se há um plavon, chama-me, eu venho
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
E faço isso limpo, conheces os meus limites
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
Vai acabar como aquele negócio que nunca consegui terminar (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Tenho os ombros bem sólidos no fundo do Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Se te fiz mal, desculpa, porque tenho dificuldade em dizer isso
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Tenho os ombros bem sólidos no fundo do Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Se te fiz mal, desculpa, porque tenho dificuldade em dizer isso
Okay, on va faire ça en Didi, on va faire ça en Diddy
Okay, vamos fazer isso em Didi, vamos fazer isso em Diddy
J'ai le flow de Prodigy
Tenho o flow de Prodigy
J'passe les vitesses, j'appuie sur les palettes
Mudo as velocidades, pressiono os pedais
Coco, le H et le big 'Pee, c'est de la bonne qu'on bibi
Coco, o H e o grande 'Pee, é bom que bebamos
Si t'es comme moi, viens tchin-tchin
Se és como eu, vem brindar
Si t'es comme moi, viens tchin-tchin
Se és como eu, vem brindar
Si c'est comme ça, j'préfère qu'on arrête
Se é assim, prefiro que paremos
De s'checker d'vant les gens pour faire genre
De nos cumprimentar na frente das pessoas para fingir
J'ai dû pardonner pour la culture mais, au fond
Tive que perdoar pela cultura mas, no fundo
On sait tous que c'est mort (on sait tous que c'est mort)
Todos sabemos que está morto (todos sabemos que está morto)
Et pendant que j'suis dehors, pendant que je m'endors
E enquanto estou fora, enquanto adormeço
Rien ne s'arrête pour nous, mon frère, ma monnaie tourne encore
Nada para para nós, meu irmão, o meu dinheiro ainda gira
Ma monnaie tourne encore, tout dans sac à dos Dior
O meu dinheiro ainda gira, tudo na mochila Dior
Bracelet Fred, lunettes Cartier, chaîne au cou, tout en or
Pulseira Fred, óculos Cartier, corrente no pescoço, tudo em ouro
Sièges chauffants, Merco Be-Be-Benz, jeune négro dans l'confort
Assentos aquecidos, Merco Be-Be-Benz, jovem negro no conforto
Toute l'année qu'on les bai-bai-baise (Coco)
O ano todo que nós os fodemos (Coco)
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
Passei a minha maldita vida a tapar os malditos VIPs
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Esvazio a garrafa, dou um pontapé forte em nome da minha equipa
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Se há um plavon, chama-me, eu venho
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
E faço isso limpo, conheces os meus limites
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
Vai acabar como aquele negócio que nunca consegui terminar (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Tenho os ombros bem sólidos no fundo do Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Se te fiz mal, desculpa, porque tenho dificuldade em dizer isso
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Tenho os ombros bem sólidos no fundo do Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Se te fiz mal, desculpa, porque tenho dificuldade em dizer isso
Freakey (Freakey)
Freakey (Freakey)
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
I've spent my fucking life blocking the fucking VIPs
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
I empty the bottle, I kick hard in the name of my team
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
If there's a ceiling, call me, I'll come
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
And I'll do it clean, you know my limits
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
It will end like this deal that I never knew how to finish (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
I have strong shoulders deep in the Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
If I hurt you, sorry, because I have trouble saying it
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
I have strong shoulders deep in the Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
If I hurt you, sorry, because I have trouble saying it
Il m'reste des souvenirs de l'appart' (oh)
I still have memories of the apartment (oh)
Il m'reste des souvenirs, t'en n'as pas idée
I still have memories, you have no idea
Le jeune est de taille, il vendra le gramme
The young one is big, he will sell the gram
Et f'ra la transac' sans même baliser
And will make the transaction without even marking
On a charbonné pour l'avoir (oh, oh)
We worked hard to get it (oh, oh)
Pas charbonné pour la palme (jamais)
Not worked hard for the palm (never)
Dans la rue, t'y laisses des plumes ou soit t'y laisses des tales
In the street, you either leave feathers or you leave tales
J'sais pas comment t'dire tout mon ressenti
I don't know how to tell you all my feelings
T'es une maladie, han, t'es une maladie (Sidi)
You're a disease, han, you're a disease (Sidi)
J'suis là pour un temps, faudra bien t'y faire (bien t'y faire)
I'm here for a while, you'll have to get used to it (get used to it)
Demain, c'est trop loin, j'me souviens pas d'hier (souviens pas, Sidi)
Tomorrow is too far, I don't remember yesterday (don't remember, Sidi)
T'sais d'jà comment ça s'passe, renoi (t'sais d'jà comment ça s'passe)
You already know how it goes, black (you already know how it goes)
Grandi à la dure et on parle pas, renoi
Grew up tough and we don't talk, black
J'connais la BAC avant l'bac, renoi
I knew the BAC before the bac, black
J'suis avec G2 et Sauce God, on prend les tales, connasse
I'm with G2 and Sauce God, we take the tales, bitch
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
I've spent my fucking life blocking the fucking VIPs
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
I empty the bottle, I kick hard in the name of my team
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
If there's a ceiling, call me, I'll come
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
And I'll do it clean, you know my limits
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
It will end like this deal that I never knew how to finish (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
I have strong shoulders deep in the Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
If I hurt you, sorry, because I have trouble saying it
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
I have strong shoulders deep in the Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
If I hurt you, sorry, because I have trouble saying it
Okay, on va faire ça en Didi, on va faire ça en Diddy
Okay, we're going to do this in Didi, we're going to do this in Diddy
J'ai le flow de Prodigy
I have the flow of Prodigy
J'passe les vitesses, j'appuie sur les palettes
I shift gears, I press on the paddles
Coco, le H et le big 'Pee, c'est de la bonne qu'on bibi
Coco, the H and the big 'Pee, it's good stuff we drink
Si t'es comme moi, viens tchin-tchin
If you're like me, come cheers
Si t'es comme moi, viens tchin-tchin
If you're like me, come cheers
Si c'est comme ça, j'préfère qu'on arrête
If it's like that, I'd rather we stop
De s'checker d'vant les gens pour faire genre
Checking each other out in front of people to pretend
J'ai dû pardonner pour la culture mais, au fond
I had to forgive for the culture but, deep down
On sait tous que c'est mort (on sait tous que c'est mort)
We all know it's dead (we all know it's dead)
Et pendant que j'suis dehors, pendant que je m'endors
And while I'm outside, while I'm falling asleep
Rien ne s'arrête pour nous, mon frère, ma monnaie tourne encore
Nothing stops for us, my brother, my money is still turning
Ma monnaie tourne encore, tout dans sac à dos Dior
My money is still turning, everything in a Dior backpack
Bracelet Fred, lunettes Cartier, chaîne au cou, tout en or
Fred bracelet, Cartier glasses, chain around the neck, all in gold
Sièges chauffants, Merco Be-Be-Benz, jeune négro dans l'confort
Heated seats, Merco Be-Be-Benz, young negro in comfort
Toute l'année qu'on les bai-bai-baise (Coco)
All year round we fuck them (Coco)
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
I've spent my fucking life blocking the fucking VIPs
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
I empty the bottle, I kick hard in the name of my team
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
If there's a ceiling, call me, I'll come
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
And I'll do it clean, you know my limits
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
It will end like this deal that I never knew how to finish (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
I have strong shoulders deep in the Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
If I hurt you, sorry, because I have trouble saying it
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
I have strong shoulders deep in the Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
If I hurt you, sorry, because I have trouble saying it
Freakey (Freakey)
Freakey (Freakey)
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
He pasado mi jodida vida tapando a los jodidos VIP
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Vacio la botella, pateo fuerte en nombre de mi equipo
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Si hay un plavon, llámame, vengo
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
Y te lo hago limpio, conoces mis límites
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
Terminará como ese trato que nunca supe terminar (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Tengo los hombros bien fuertes en el fondo del Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Si te hice daño, lo siento, porque me cuesta decirlo
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Tengo los hombros bien fuertes en el fondo del Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Si te hice daño, lo siento, porque me cuesta decirlo
Il m'reste des souvenirs de l'appart' (oh)
Me quedan recuerdos del apartamento (oh)
Il m'reste des souvenirs, t'en n'as pas idée
Me quedan recuerdos, no tienes idea
Le jeune est de taille, il vendra le gramme
El joven es fuerte, venderá el gramo
Et f'ra la transac' sans même baliser
Y hará la transacción sin siquiera balizar
On a charbonné pour l'avoir (oh, oh)
Hemos trabajado duro para conseguirlo (oh, oh)
Pas charbonné pour la palme (jamais)
No trabajamos duro por la palma (nunca)
Dans la rue, t'y laisses des plumes ou soit t'y laisses des tales
En la calle, dejas plumas o dejas cuentos
J'sais pas comment t'dire tout mon ressenti
No sé cómo decirte todo lo que siento
T'es une maladie, han, t'es une maladie (Sidi)
Eres una enfermedad, han, eres una enfermedad (Sidi)
J'suis là pour un temps, faudra bien t'y faire (bien t'y faire)
Estoy aquí por un tiempo, tendrás que acostumbrarte (acostumbrarte)
Demain, c'est trop loin, j'me souviens pas d'hier (souviens pas, Sidi)
Mañana está muy lejos, no recuerdo ayer (no recuerdo, Sidi)
T'sais d'jà comment ça s'passe, renoi (t'sais d'jà comment ça s'passe)
Ya sabes cómo va, renoi (ya sabes cómo va)
Grandi à la dure et on parle pas, renoi
Crecí duro y no hablamos, renoi
J'connais la BAC avant l'bac, renoi
Conozco la BAC antes del bac, renoi
J'suis avec G2 et Sauce God, on prend les tales, connasse
Estoy con G2 y Sauce God, tomamos los cuentos, perra
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
He pasado mi jodida vida tapando a los jodidos VIP
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Vacio la botella, pateo fuerte en nombre de mi equipo
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Si hay un plavon, llámame, vengo
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
Y te lo hago limpio, conoces mis límites
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
Terminará como ese trato que nunca supe terminar (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Tengo los hombros bien fuertes en el fondo del Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Si te hice daño, lo siento, porque me cuesta decirlo
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Tengo los hombros bien fuertes en el fondo del Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Si te hice daño, lo siento, porque me cuesta decirlo
Okay, on va faire ça en Didi, on va faire ça en Diddy
Vale, vamos a hacerlo en Didi, vamos a hacerlo en Diddy
J'ai le flow de Prodigy
Tengo el flow de Prodigy
J'passe les vitesses, j'appuie sur les palettes
Cambio de marchas, presiono los paletas
Coco, le H et le big 'Pee, c'est de la bonne qu'on bibi
Coco, la H y el gran 'Pee, es bueno que bibi
Si t'es comme moi, viens tchin-tchin
Si eres como yo, ven a brindar
Si t'es comme moi, viens tchin-tchin
Si eres como yo, ven a brindar
Si c'est comme ça, j'préfère qu'on arrête
Si es así, prefiero que paremos
De s'checker d'vant les gens pour faire genre
De saludarnos delante de la gente para aparentar
J'ai dû pardonner pour la culture mais, au fond
Tuve que perdonar por la cultura pero, en el fondo
On sait tous que c'est mort (on sait tous que c'est mort)
Todos sabemos que está muerto (todos sabemos que está muerto)
Et pendant que j'suis dehors, pendant que je m'endors
Y mientras estoy fuera, mientras me duermo
Rien ne s'arrête pour nous, mon frère, ma monnaie tourne encore
Nada se detiene para nosotros, mi hermano, mi dinero sigue girando
Ma monnaie tourne encore, tout dans sac à dos Dior
Mi dinero sigue girando, todo en una mochila Dior
Bracelet Fred, lunettes Cartier, chaîne au cou, tout en or
Pulsera Fred, gafas Cartier, cadena al cuello, todo en oro
Sièges chauffants, Merco Be-Be-Benz, jeune négro dans l'confort
Asientos calefactados, Merco Be-Be-Benz, joven negro en confort
Toute l'année qu'on les bai-bai-baise (Coco)
Todo el año que los follamos (Coco)
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
He pasado mi jodida vida tapando a los jodidos VIP
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Vacio la botella, pateo fuerte en nombre de mi equipo
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Si hay un plavon, llámame, vengo
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
Y te lo hago limpio, conoces mis límites
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
Terminará como ese trato que nunca supe terminar (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Tengo los hombros bien fuertes en el fondo del Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Si te hice daño, lo siento, porque me cuesta decirlo
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Tengo los hombros bien fuertes en el fondo del Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Si te hice daño, lo siento, porque me cuesta decirlo
Freakey (Freakey)
Freakey (Freakey)
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
Ho passato la mia fottuta vita a tappare i fottuti VIP
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Svuoto la bottiglia, calcio forte in nome della mia squadra
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Se c'è un plavon, chiamami, vengo
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
E te lo faccio pulito, conosci i miei limiti
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
Finirà come quel affare che non sono mai riuscito a finire (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Ho le spalle ben salde nel fondo del Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Se ti ho fatto del male, scusa, perché ho difficoltà a dirlo
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Ho le spalle ben salde nel fondo del Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Se ti ho fatto del male, scusa, perché ho difficoltà a dirlo
Il m'reste des souvenirs de l'appart' (oh)
Mi restano dei ricordi dell'appartamento (oh)
Il m'reste des souvenirs, t'en n'as pas idée
Mi restano dei ricordi, non hai idea
Le jeune est de taille, il vendra le gramme
Il giovane è in gamba, venderà il grammo
Et f'ra la transac' sans même baliser
E farà la transazione senza nemmeno battere ciglio
On a charbonné pour l'avoir (oh, oh)
Abbiamo lavorato duro per averlo (oh, oh)
Pas charbonné pour la palme (jamais)
Non abbiamo lavorato duro per la palma (mai)
Dans la rue, t'y laisses des plumes ou soit t'y laisses des tales
In strada, ci lasci delle piume o ci lasci delle storie
J'sais pas comment t'dire tout mon ressenti
Non so come dirti tutto quello che sento
T'es une maladie, han, t'es une maladie (Sidi)
Sei una malattia, han, sei una malattia (Sidi)
J'suis là pour un temps, faudra bien t'y faire (bien t'y faire)
Sono qui per un po', dovrai abituarti (dovrai abituarti)
Demain, c'est trop loin, j'me souviens pas d'hier (souviens pas, Sidi)
Domani è troppo lontano, non mi ricordo di ieri (non mi ricordo, Sidi)
T'sais d'jà comment ça s'passe, renoi (t'sais d'jà comment ça s'passe)
Sai già come va, ragazzo (sai già come va)
Grandi à la dure et on parle pas, renoi
Cresciuto duramente e non parliamo, ragazzo
J'connais la BAC avant l'bac, renoi
Conosco la BAC prima del bac, ragazzo
J'suis avec G2 et Sauce God, on prend les tales, connasse
Sono con G2 e Sauce God, prendiamo le storie, stronza
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
Ho passato la mia fottuta vita a tappare i fottuti VIP
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Svuoto la bottiglia, calcio forte in nome della mia squadra
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Se c'è un plavon, chiamami, vengo
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
E te lo faccio pulito, conosci i miei limiti
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
Finirà come quel affare che non sono mai riuscito a finire (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Ho le spalle ben salde nel fondo del Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Se ti ho fatto del male, scusa, perché ho difficoltà a dirlo
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Ho le spalle ben salde nel fondo del Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Se ti ho fatto del male, scusa, perché ho difficoltà a dirlo
Okay, on va faire ça en Didi, on va faire ça en Diddy
Okay, lo faremo in Didi, lo faremo in Diddy
J'ai le flow de Prodigy
Ho il flow di Prodigy
J'passe les vitesses, j'appuie sur les palettes
Cambio le marce, premo sui paddle
Coco, le H et le big 'Pee, c'est de la bonne qu'on bibi
Coco, l'H e il grande 'Pee, è buono quello che bibi
Si t'es comme moi, viens tchin-tchin
Se sei come me, vieni a brindare
Si t'es comme moi, viens tchin-tchin
Se sei come me, vieni a brindare
Si c'est comme ça, j'préfère qu'on arrête
Se è così, preferisco che smettiamo
De s'checker d'vant les gens pour faire genre
Di salutarci davanti alla gente per fare finta
J'ai dû pardonner pour la culture mais, au fond
Ho dovuto perdonare per la cultura ma, in fondo
On sait tous que c'est mort (on sait tous que c'est mort)
Sappiamo tutti che è finita (sappiamo tutti che è finita)
Et pendant que j'suis dehors, pendant que je m'endors
E mentre sono fuori, mentre mi addormento
Rien ne s'arrête pour nous, mon frère, ma monnaie tourne encore
Niente si ferma per noi, mio fratello, i miei soldi girano ancora
Ma monnaie tourne encore, tout dans sac à dos Dior
I miei soldi girano ancora, tutto nello zaino Dior
Bracelet Fred, lunettes Cartier, chaîne au cou, tout en or
Braccialetto Fred, occhiali Cartier, catena al collo, tutto in oro
Sièges chauffants, Merco Be-Be-Benz, jeune négro dans l'confort
Sedili riscaldati, Merco Be-Be-Benz, giovane negro nel comfort
Toute l'année qu'on les bai-bai-baise (Coco)
Tutto l'anno che li scopiamo (Coco)
J'ai passé ma putain d'vie à boucher les putains d'VIP
Ho passato la mia fottuta vita a tappare i fottuti VIP
J'vide la bouteille, j'kicke fort au nom d'ma team
Svuoto la bottiglia, calcio forte in nome della mia squadra
Si y a un plavon, appelle-moi, j'viens
Se c'è un plavon, chiamami, vengo
Et j'te fais ça clean, tu connais mes limites
E te lo faccio pulito, conosci i miei limiti
Ça finira comme ce deal que j'ai jamais su finir (uh, uh)
Finirà come quel affare che non sono mai riuscito a finire (uh, uh)
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Ho le spalle ben salde nel fondo del Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Se ti ho fatto del male, scusa, perché ho difficoltà a dirlo
J'ai les épaules bien solides dans l'fond du Mansory
Ho le spalle ben salde nel fondo del Mansory
Si j't'ai fait du mal, sorry, car j'ai du mal à l'dire
Se ti ho fatto del male, scusa, perché ho difficoltà a dirlo