Please don't let me down
Please don't let me down
You better come around
You save yourself
I'll save myself this time around
You save yourself
I'll save you too next time around
I'm not around
I haven't been here for a while
You know I'll never be back now
Please don't let me down
Please don't let me down
You better come around
I won't come around
You take me back to much better days
But those better days weren't good enough
You lit a fire that burned me down
Now down and out's where I'm ending up
You take me back to much better days
But those better days weren't good enough
You lit a fire that burned me down
Now down and out's where I'm ending up
Please don't let me down
Please don't let me down
You better come around
I won't come around
She said I'm a letdown
Headed for a meltdown
Loaded but I ain't rich (gaudy but I'm tight-lipped)
Psycho with a death wish (over and over again)
I couldn't change if I wanted to (wanted to)
I couldn't save you when I needed to
On my phone here we go
Please don't let me down
Please don't let me down
You better come around
I won't come around
Please don't let me down
Bitte lass mich nicht im Stich
Please don't let me down
Bitte lass mich nicht im Stich
You better come around
Du solltest besser vorbeikommen
You save yourself
Du rettest dich selbst
I'll save myself this time around
Dieses Mal rette ich mich selbst
You save yourself
Du rettest dich selbst
I'll save you too next time around
Nächstes Mal rette ich auch dich
I'm not around
Ich bin nicht da
I haven't been here for a while
Ich war eine Weile nicht hier
You know I'll never be back now
Du weißt, ich werde jetzt nie wieder zurück sein
Please don't let me down
Bitte lass mich nicht im Stich
Please don't let me down
Bitte lass mich nicht im Stich
You better come around
Du solltest besser vorbeikommen
I won't come around
Ich werde nicht vorbeikommen
You take me back to much better days
Du bringst mich zurück zu viel besseren Tagen
But those better days weren't good enough
Aber diese besseren Tage waren nicht gut genug
You lit a fire that burned me down
Du hast ein Feuer entfacht, das mich niederbrannte
Now down and out's where I'm ending up
Jetzt ist unten und draußen, wo ich enden werde
You take me back to much better days
Du bringst mich zurück zu viel besseren Tagen
But those better days weren't good enough
Aber diese besseren Tage waren nicht gut genug
You lit a fire that burned me down
Du hast ein Feuer entfacht, das mich niederbrannte
Now down and out's where I'm ending up
Jetzt ist unten und draußen, wo ich enden werde
Please don't let me down
Bitte lass mich nicht im Stich
Please don't let me down
Bitte lass mich nicht im Stich
You better come around
Du solltest besser vorbeikommen
I won't come around
Ich werde nicht vorbeikommen
She said I'm a letdown
Sie sagte, ich bin eine Enttäuschung
Headed for a meltdown
Auf dem Weg zu einem Zusammenbruch
Loaded but I ain't rich (gaudy but I'm tight-lipped)
Geladen, aber ich bin nicht reich (protzig, aber ich halte den Mund)
Psycho with a death wish (over and over again)
Psycho mit einem Todeswunsch (immer und immer wieder)
I couldn't change if I wanted to (wanted to)
Ich könnte mich nicht ändern, wenn ich wollte (wollte)
I couldn't save you when I needed to
Ich konnte dich nicht retten, als ich musste
On my phone here we go
Auf meinem Handy, hier gehen wir
Please don't let me down
Bitte lass mich nicht im Stich
Please don't let me down
Bitte lass mich nicht im Stich
You better come around
Du solltest besser vorbeikommen
I won't come around
Ich werde nicht vorbeikommen
Please don't let me down
Por favor, não me decepcione
Please don't let me down
Por favor, não me decepcione
You better come around
É melhor você aparecer
You save yourself
Você se salva
I'll save myself this time around
Eu me salvarei desta vez
You save yourself
Você se salva
I'll save you too next time around
Eu te salvarei na próxima vez
I'm not around
Eu não estou por perto
I haven't been here for a while
Eu não estive aqui por um tempo
You know I'll never be back now
Você sabe que eu nunca voltarei agora
Please don't let me down
Por favor, não me decepcione
Please don't let me down
Por favor, não me decepcione
You better come around
É melhor você aparecer
I won't come around
Eu não vou aparecer
You take me back to much better days
Você me leva de volta para dias muito melhores
But those better days weren't good enough
Mas aqueles dias melhores não foram bons o suficiente
You lit a fire that burned me down
Você acendeu um fogo que me queimou
Now down and out's where I'm ending up
Agora, desanimado e sem saída é onde eu estou acabando
You take me back to much better days
Você me leva de volta para dias muito melhores
But those better days weren't good enough
Mas aqueles dias melhores não foram bons o suficiente
You lit a fire that burned me down
Você acendeu um fogo que me queimou
Now down and out's where I'm ending up
Agora, desanimado e sem saída é onde eu estou acabando
Please don't let me down
Por favor, não me decepcione
Please don't let me down
Por favor, não me decepcione
You better come around
É melhor você aparecer
I won't come around
Eu não vou aparecer
She said I'm a letdown
Ela disse que eu sou uma decepção
Headed for a meltdown
Indo para um colapso
Loaded but I ain't rich (gaudy but I'm tight-lipped)
Carregado, mas eu não sou rico (vistoso, mas de boca fechada)
Psycho with a death wish (over and over again)
Psicopata com desejo de morte (de novo e de novo)
I couldn't change if I wanted to (wanted to)
Eu não poderia mudar mesmo que quisesse (quisesse)
I couldn't save you when I needed to
Eu não pude te salvar quando precisei
On my phone here we go
No meu telefone, aqui vamos nós
Please don't let me down
Por favor, não me decepcione
Please don't let me down
Por favor, não me decepcione
You better come around
É melhor você aparecer
I won't come around
Eu não vou aparecer
Please don't let me down
Por favor, no me decepciones
Please don't let me down
Por favor, no me decepciones
You better come around
Será mejor que vengas
You save yourself
Tú te salvas
I'll save myself this time around
Me salvaré esta vez
You save yourself
Tú te salvas
I'll save you too next time around
Te salvaré la próxima vez
I'm not around
No estoy cerca
I haven't been here for a while
No he estado aquí por un tiempo
You know I'll never be back now
Sabes que nunca volveré
Please don't let me down
Por favor, no me decepciones
Please don't let me down
Por favor, no me decepciones
You better come around
Será mejor que vengas
I won't come around
No voy a venir
You take me back to much better days
Me llevas de vuelta a días mucho mejores
But those better days weren't good enough
Pero esos días mejores no fueron suficientes
You lit a fire that burned me down
Encendiste un fuego que me quemó
Now down and out's where I'm ending up
Ahora abajo y fuera es donde termino
You take me back to much better days
Me llevas de vuelta a días mucho mejores
But those better days weren't good enough
Pero esos días mejores no fueron suficientes
You lit a fire that burned me down
Encendiste un fuego que me quemó
Now down and out's where I'm ending up
Ahora abajo y fuera es donde termino
Please don't let me down
Por favor, no me decepciones
Please don't let me down
Por favor, no me decepciones
You better come around
Será mejor que vengas
I won't come around
No voy a venir
She said I'm a letdown
Ella dijo que soy una decepción
Headed for a meltdown
Dirigido a un colapso
Loaded but I ain't rich (gaudy but I'm tight-lipped)
Cargado pero no soy rico (ostentoso pero reservado)
Psycho with a death wish (over and over again)
Psicópata con un deseo de muerte (una y otra vez)
I couldn't change if I wanted to (wanted to)
No podría cambiar aunque quisiera (quisiera)
I couldn't save you when I needed to
No pude salvarte cuando lo necesitaba
On my phone here we go
En mi teléfono aquí vamos
Please don't let me down
Por favor, no me decepciones
Please don't let me down
Por favor, no me decepciones
You better come around
Será mejor que vengas
I won't come around
No voy a venir
Please don't let me down
S'il te plaît, ne me déçois pas
Please don't let me down
S'il te plaît, ne me déçois pas
You better come around
Tu ferais mieux de revenir
You save yourself
Tu te sauves
I'll save myself this time around
Je me sauverai cette fois-ci
You save yourself
Tu te sauves
I'll save you too next time around
Je te sauverai aussi la prochaine fois
I'm not around
Je ne suis pas là
I haven't been here for a while
Je n'ai pas été là depuis un moment
You know I'll never be back now
Tu sais que je ne reviendrai jamais maintenant
Please don't let me down
S'il te plaît, ne me déçois pas
Please don't let me down
S'il te plaît, ne me déçois pas
You better come around
Tu ferais mieux de revenir
I won't come around
Je ne reviendrai pas
You take me back to much better days
Tu me ramènes à des jours bien meilleurs
But those better days weren't good enough
Mais ces meilleurs jours n'étaient pas assez bons
You lit a fire that burned me down
Tu as allumé un feu qui m'a brûlé
Now down and out's where I'm ending up
Maintenant, je finis en bas et dehors
You take me back to much better days
Tu me ramènes à des jours bien meilleurs
But those better days weren't good enough
Mais ces meilleurs jours n'étaient pas assez bons
You lit a fire that burned me down
Tu as allumé un feu qui m'a brûlé
Now down and out's where I'm ending up
Maintenant, je finis en bas et dehors
Please don't let me down
S'il te plaît, ne me déçois pas
Please don't let me down
S'il te plaît, ne me déçois pas
You better come around
Tu ferais mieux de revenir
I won't come around
Je ne reviendrai pas
She said I'm a letdown
Elle a dit que je suis une déception
Headed for a meltdown
En route pour une crise
Loaded but I ain't rich (gaudy but I'm tight-lipped)
Chargé mais je ne suis pas riche (ostentatoire mais je suis discret)
Psycho with a death wish (over and over again)
Psycho avec un désir de mort (encore et encore)
I couldn't change if I wanted to (wanted to)
Je ne pourrais pas changer même si je le voulais (le voulais)
I couldn't save you when I needed to
Je ne pouvais pas te sauver quand j'en avais besoin
On my phone here we go
Sur mon téléphone, c'est parti
Please don't let me down
S'il te plaît, ne me déçois pas
Please don't let me down
S'il te plaît, ne me déçois pas
You better come around
Tu ferais mieux de revenir
I won't come around
Je ne reviendrai pas
Please don't let me down
Per favore non deludermi
Please don't let me down
Per favore non deludermi
You better come around
Faresti meglio a tornare
You save yourself
Ti salvi da solo
I'll save myself this time around
Mi salverò questa volta
You save yourself
Ti salvi da solo
I'll save you too next time around
Ti salverò anche la prossima volta
I'm not around
Non sono nei paraggi
I haven't been here for a while
Non sono stato qui per un po'
You know I'll never be back now
Sai che non tornerò mai più
Please don't let me down
Per favore non deludermi
Please don't let me down
Per favore non deludermi
You better come around
Faresti meglio a tornare
I won't come around
Non tornerò
You take me back to much better days
Mi riporti a giorni molto migliori
But those better days weren't good enough
Ma quei giorni migliori non erano abbastanza buoni
You lit a fire that burned me down
Hai acceso un fuoco che mi ha bruciato
Now down and out's where I'm ending up
Ora sono finito giù e fuori
You take me back to much better days
Mi riporti a giorni molto migliori
But those better days weren't good enough
Ma quei giorni migliori non erano abbastanza buoni
You lit a fire that burned me down
Hai acceso un fuoco che mi ha bruciato
Now down and out's where I'm ending up
Ora sono finito giù e fuori
Please don't let me down
Per favore non deludermi
Please don't let me down
Per favore non deludermi
You better come around
Faresti meglio a tornare
I won't come around
Non tornerò
She said I'm a letdown
Lei ha detto che sono una delusione
Headed for a meltdown
In procinto di un crollo
Loaded but I ain't rich (gaudy but I'm tight-lipped)
Carico ma non sono ricco (sfarzoso ma sto zitto)
Psycho with a death wish (over and over again)
Psicopatico con un desiderio di morte (ancora e ancora)
I couldn't change if I wanted to (wanted to)
Non potrei cambiare anche se volessi (volessi)
I couldn't save you when I needed to
Non potrei salvarti quando ne avevo bisogno
On my phone here we go
Sul mio telefono eccoci
Please don't let me down
Per favore non deludermi
Please don't let me down
Per favore non deludermi
You better come around
Faresti meglio a tornare
I won't come around
Non tornerò
Please don't let me down
お願いだから俺をガッカリさせないで
Please don't let me down
お願いだから俺をガッカリさせないで
You better come around
ここに来てよ
You save yourself
君は自分自身を救う
I'll save myself this time around
今回俺は自分を救うよ
You save yourself
君は自分自身を救う
I'll save you too next time around
今度は俺の君を救うよ
I'm not around
俺はそばにいないんだ
I haven't been here for a while
ここにはしばらくいなかった
You know I'll never be back now
もう俺は戻らないんだ
Please don't let me down
お願いだから俺をガッカリさせないで
Please don't let me down
お願いだから俺をガッカリさせないで
You better come around
ここに来てよ
I won't come around
俺は来ないよ
You take me back to much better days
君は俺をより良い日々に連れ戻す
But those better days weren't good enough
でもそのより良い日々じゃ満足できなかった
You lit a fire that burned me down
君は俺を燃やす火をつけた
Now down and out's where I'm ending up
今俺は結局落ちて、そこから出た
You take me back to much better days
君は俺をより良い日々に連れ戻す
But those better days weren't good enough
でもそのより良い日々じゃ満足できなかった
You lit a fire that burned me down
君は俺を燃やす火をつけた
Now down and out's where I'm ending up
今俺は結局落ちて、そこから出た
Please don't let me down
お願いだから俺をガッカリさせないで
Please don't let me down
お願いだから俺をガッカリさせないで
You better come around
ここに来てよ
I won't come around
俺は来ないよ
She said I'm a letdown
俺は期待外れだと彼女は言った
Headed for a meltdown
落ちていったんだ
Loaded but I ain't rich (gaudy but I'm tight-lipped)
金を稼いだけど、俺は金持ちじゃない (派手だけど、俺は無口だ)
Psycho with a death wish (over and over again)
死を望むサイコ (何度も何度も)
I couldn't change if I wanted to (wanted to)
望んでも変えられなかった (望んでも)
I couldn't save you when I needed to
必要だった時に、君を救えなかった
On my phone here we go
俺の携帯で、ほら始めるよ
Please don't let me down
お願いだから俺をガッカリさせないで
Please don't let me down
お願いだから俺をガッカリさせないで
You better come around
ここに来てよ
I won't come around
俺は来ないよ