Tu che mi hai colpito, per quanto mi hai capito
Che hai preso il mondo in mano
E l'hai fatto girare in equilibrio sopra a un dito
Fammi scendere che ho nausea come un marinaio
Le gambe tremano, le braccia cedono
Ho solo le parole in tasca
Tra una cianfrusaglia e l'altra
E mi fa strano aver trovato in te un amico
Io che scappo quando vivo
Nostalgico, le cuffiette con il filo
Io che purtroppo non ho scampo
E non mi godo mai un cazzo
Come quando aspetti il tuono
Dopo che hai visto un lampo
E Ico le paranoie le ha ancora, da quando gattona
È una vecchia storia
E pure se non è la stessa cosa
Ico ricorda, si ricorda di te
A quelle notti sul tetto a condividere il freddo
Così vicini al cielo da camminarci dentro
Che bello, ho un ricordo stupendo
Le canne perse nel vento, il culo sopra il cemento
Le sigarette e l'alcol, con il documento falso
Cazzo ho un ricordo stupendo
(Hmmo, Ico, eh, vai)
Ho un amico che lavora
Uno che studia ancora
Uno che vuole sposarsi ed uno che non si innamora più
Un'amica con cui parlo
Una che non sento tanto
E ce n'è una con cui saltuariamente scappa un bacio
E vabbè succede
Che ragionandoci un minuto
Un amico vero è stella
Lo riconosci solo al buio
E un legame è come un viaggio
Che ti piaccia o non ti piaccia
Perché non conta quanto dura
Conta quello che ti lascia
E Ico le paranoie le ha ancora, dai banchi di scuola
È una vecchia storia
E pure se non ho buona memoria
Io mi ricordo, mi ricordo di voi
A quelle notti sul tetto a condividere il freddo
Così vicini al cielo da camminarci dentro
Che bello, ho un ricordo stupendo
Le canne perse nel vento, il culo sopra il cemento
Le sigarette e l'alcol con il documento falso
Cazzo ho un ricordo stupendo
Comunque se una persona ti chiama sarebbe giusto che tu gli rispondessi
Ciao amico, com'è? Che fai? Dove sei? A Milano? A Ge? Ci vediamo?
Il mattino ha l'oro in bocca
Niente, io ero lì da sola in un vicoletto, tu mi hai presa in braccio
È stato tutto in braccio
Sono arrivato ora dal lavoro e non so
Facciamo qualcosa, un giretto, una puccetta al mare da qualche parte?
Tu che mi hai colpito, per quanto mi hai capito
Du, der du mich getroffen hast, so weit du mich verstanden hast
Che hai preso il mondo in mano
Der du die Welt in die Hand genommen hast
E l'hai fatto girare in equilibrio sopra a un dito
Und sie auf einem Finger balanciert hast
Fammi scendere che ho nausea come un marinaio
Lass mich runter, mir ist übel wie einem Seemann
Le gambe tremano, le braccia cedono
Die Beine zittern, die Arme geben nach
Ho solo le parole in tasca
Ich habe nur Worte in der Tasche
Tra una cianfrusaglia e l'altra
Zwischen einem Krimskrams und dem anderen
E mi fa strano aver trovato in te un amico
Und es ist seltsam, in dir einen Freund gefunden zu haben
Io che scappo quando vivo
Ich, der ich fliehe, wenn ich lebe
Nostalgico, le cuffiette con il filo
Nostalgisch, die Kopfhörer mit Kabel
Io che purtroppo non ho scampo
Ich, der ich leider keine Flucht habe
E non mi godo mai un cazzo
Und ich genieße nie etwas
Come quando aspetti il tuono
Wie wenn du auf den Donner wartest
Dopo che hai visto un lampo
Nachdem du einen Blitz gesehen hast
E Ico le paranoie le ha ancora, da quando gattona
Und Ico hat immer noch Paranoia, seit er krabbelt
È una vecchia storia
Es ist eine alte Geschichte
E pure se non è la stessa cosa
Und auch wenn es nicht dasselbe ist
Ico ricorda, si ricorda di te
Ico erinnert sich, er erinnert sich an dich
A quelle notti sul tetto a condividere il freddo
An jene Nächte auf dem Dach, die Kälte teilend
Così vicini al cielo da camminarci dentro
So nah am Himmel, dass wir darin laufen konnten
Che bello, ho un ricordo stupendo
Wie schön, ich habe eine wunderbare Erinnerung
Le canne perse nel vento, il culo sopra il cemento
Die Joints, die im Wind verloren gingen, der Hintern auf dem Beton
Le sigarette e l'alcol, con il documento falso
Die Zigaretten und der Alkohol, mit dem gefälschten Ausweis
Cazzo ho un ricordo stupendo
Verdammt, ich habe eine wunderbare Erinnerung
(Hmmo, Ico, eh, vai)
(Hmmo, Ico, eh, los)
Ho un amico che lavora
Ich habe einen Freund, der arbeitet
Uno che studia ancora
Einen, der noch studiert
Uno che vuole sposarsi ed uno che non si innamora più
Einen, der heiraten will und einen, der sich nicht mehr verliebt
Un'amica con cui parlo
Eine Freundin, mit der ich spreche
Una che non sento tanto
Eine, die ich nicht so oft höre
E ce n'è una con cui saltuariamente scappa un bacio
Und es gibt eine, mit der gelegentlich ein Kuss entkommt
E vabbè succede
Nun, es passiert
Che ragionandoci un minuto
Wenn man eine Minute darüber nachdenkt
Un amico vero è stella
Ein wahrer Freund ist ein Stern
Lo riconosci solo al buio
Du erkennst ihn nur im Dunkeln
E un legame è come un viaggio
Und eine Bindung ist wie eine Reise
Che ti piaccia o non ti piaccia
Ob es dir gefällt oder nicht
Perché non conta quanto dura
Denn es zählt nicht, wie lange es dauert
Conta quello che ti lascia
Es zählt, was es dir hinterlässt
E Ico le paranoie le ha ancora, dai banchi di scuola
Und Ico hat immer noch Paranoia, seit der Schulzeit
È una vecchia storia
Es ist eine alte Geschichte
E pure se non ho buona memoria
Und auch wenn ich kein gutes Gedächtnis habe
Io mi ricordo, mi ricordo di voi
Ich erinnere mich, ich erinnere mich an euch
A quelle notti sul tetto a condividere il freddo
An jene Nächte auf dem Dach, die Kälte teilend
Così vicini al cielo da camminarci dentro
So nah am Himmel, dass wir darin laufen konnten
Che bello, ho un ricordo stupendo
Wie schön, ich habe eine wunderbare Erinnerung
Le canne perse nel vento, il culo sopra il cemento
Die Joints, die im Wind verloren gingen, der Hintern auf dem Beton
Le sigarette e l'alcol con il documento falso
Die Zigaretten und der Alkohol, mit dem gefälschten Ausweis
Cazzo ho un ricordo stupendo
Verdammt, ich habe eine wunderbare Erinnerung
Comunque se una persona ti chiama sarebbe giusto che tu gli rispondessi
Wie auch immer, wenn jemand dich anruft, wäre es richtig, wenn du antwortest
Ciao amico, com'è? Che fai? Dove sei? A Milano? A Ge? Ci vediamo?
Hallo Freund, wie geht's? Was machst du? Wo bist du? In Mailand? In Genua? Sehen wir uns?
Il mattino ha l'oro in bocca
Der Morgen hat Gold im Mund
Niente, io ero lì da sola in un vicoletto, tu mi hai presa in braccio
Nichts, ich war alleine in einer Gasse, du hast mich in den Arm genommen
È stato tutto in braccio
Es war alles im Arm
Sono arrivato ora dal lavoro e non so
Ich bin gerade von der Arbeit gekommen und ich weiß nicht
Facciamo qualcosa, un giretto, una puccetta al mare da qualche parte?
Lass uns etwas machen, einen kleinen Spaziergang, ein Sandwich am Meer irgendwo?
Tu che mi hai colpito, per quanto mi hai capito
Tu que me atingiste, por quanto me entendeste
Che hai preso il mondo in mano
Que pegaste o mundo nas mãos
E l'hai fatto girare in equilibrio sopra a un dito
E o fizeste girar em equilíbrio sobre um dedo
Fammi scendere che ho nausea come un marinaio
Deixa-me descer que estou enjoado como um marinheiro
Le gambe tremano, le braccia cedono
As pernas tremem, os braços cedem
Ho solo le parole in tasca
Só tenho palavras no bolso
Tra una cianfrusaglia e l'altra
Entre uma tralha e outra
E mi fa strano aver trovato in te un amico
E é estranho ter encontrado em ti um amigo
Io che scappo quando vivo
Eu que fujo quando vivo
Nostalgico, le cuffiette con il filo
Nostálgico, os fones de ouvido com fio
Io che purtroppo non ho scampo
Eu que infelizmente não tenho escapatória
E non mi godo mai un cazzo
E nunca aproveito nada
Come quando aspetti il tuono
Como quando esperas o trovão
Dopo che hai visto un lampo
Depois de teres visto um relâmpago
E Ico le paranoie le ha ancora, da quando gattona
E Ico ainda tem as paranoias, desde que engatinha
È una vecchia storia
É uma velha história
E pure se non è la stessa cosa
E mesmo que não seja a mesma coisa
Ico ricorda, si ricorda di te
Ico lembra, lembra-se de ti
A quelle notti sul tetto a condividere il freddo
Aquelas noites no telhado a compartilhar o frio
Così vicini al cielo da camminarci dentro
Tão perto do céu que caminhávamos dentro dele
Che bello, ho un ricordo stupendo
Que lindo, tenho uma lembrança maravilhosa
Le canne perse nel vento, il culo sopra il cemento
Os baseados perdidos no vento, a bunda sobre o concreto
Le sigarette e l'alcol, con il documento falso
Os cigarros e o álcool, com a identidade falsa
Cazzo ho un ricordo stupendo
Caramba, tenho uma lembrança maravilhosa
(Hmmo, Ico, eh, vai)
(Hmmo, Ico, eh, vai)
Ho un amico che lavora
Tenho um amigo que trabalha
Uno che studia ancora
Um que ainda estuda
Uno che vuole sposarsi ed uno che non si innamora più
Um que quer se casar e um que não se apaixona mais
Un'amica con cui parlo
Uma amiga com quem falo
Una che non sento tanto
Uma que não ouço tanto
E ce n'è una con cui saltuariamente scappa un bacio
E há uma com quem ocasionalmente escapa um beijo
E vabbè succede
E bem, acontece
Che ragionandoci un minuto
Que pensando um minuto
Un amico vero è stella
Um verdadeiro amigo é uma estrela
Lo riconosci solo al buio
Só o reconheces no escuro
E un legame è come un viaggio
E um vínculo é como uma viagem
Che ti piaccia o non ti piaccia
Gostes ou não
Perché non conta quanto dura
Porque não importa quanto dura
Conta quello che ti lascia
Importa o que te deixa
E Ico le paranoie le ha ancora, dai banchi di scuola
E Ico ainda tem as paranoias, desde os bancos da escola
È una vecchia storia
É uma velha história
E pure se non ho buona memoria
E mesmo que eu não tenha boa memória
Io mi ricordo, mi ricordo di voi
Eu me lembro, lembro-me de vocês
A quelle notti sul tetto a condividere il freddo
Aquelas noites no telhado a compartilhar o frio
Così vicini al cielo da camminarci dentro
Tão perto do céu que caminhávamos dentro dele
Che bello, ho un ricordo stupendo
Que lindo, tenho uma lembrança maravilhosa
Le canne perse nel vento, il culo sopra il cemento
Os baseados perdidos no vento, a bunda sobre o concreto
Le sigarette e l'alcol con il documento falso
Os cigarros e o álcool com a identidade falsa
Cazzo ho un ricordo stupendo
Caramba, tenho uma lembrança maravilhosa
Comunque se una persona ti chiama sarebbe giusto che tu gli rispondessi
De qualquer forma, se uma pessoa te chama, seria justo que tu respondesses
Ciao amico, com'è? Che fai? Dove sei? A Milano? A Ge? Ci vediamo?
Olá amigo, como estás? O que fazes? Onde estás? Em Milão? Em Génova? Vemo-nos?
Il mattino ha l'oro in bocca
A manhã tem ouro na boca
Niente, io ero lì da sola in un vicoletto, tu mi hai presa in braccio
Nada, eu estava ali sozinha num beco, tu me pegaste no colo
È stato tutto in braccio
Foi tudo no colo
Sono arrivato ora dal lavoro e non so
Acabei de chegar do trabalho e não sei
Facciamo qualcosa, un giretto, una puccetta al mare da qualche parte?
Vamos fazer algo, um passeio, um lanche na praia em algum lugar?
Tu che mi hai colpito, per quanto mi hai capito
You who struck me, as far as you understood me.
Che hai preso il mondo in mano
That you took the world into your own hands
E l'hai fatto girare in equilibrio sopra a un dito
And you spun him around balancing on top of a finger
Fammi scendere che ho nausea come un marinaio
Get me down I'm as nauseous as a sailor
Le gambe tremano, le braccia cedono
Legs tremble, arms give way
Ho solo le parole in tasca
I only have the words in my pocket
Tra una cianfrusaglia e l'altra
In between junk
E mi fa strano aver trovato in te un amico
And it's strange for me to have found in you a friend
Io che scappo quando vivo
Me running away when I live
Nostalgico, le cuffiette con il filo
Nostalgic, wired headphones
Io che purtroppo non ho scampo
I who unfortunately have no escape
E non mi godo mai un cazzo
And I never enjoy shit
Come quando aspetti il tuono
Like when you're waiting for thunder
Dopo che hai visto un lampo
After you saw a flash
E Ico le paranoie le ha ancora, da quando gattona
And Ico still has paranoia, since he crawls
È una vecchia storia
It's an old story
E pure se non è la stessa cosa
And although it's not the same
Ico ricorda, si ricorda di te
Ico remembers, remembers you
A quelle notti sul tetto a condividere il freddo
To those nights on the roof sharing the cold
Così vicini al cielo da camminarci dentro
So close to the sky as to walk in it
Che bello, ho un ricordo stupendo
How beautiful, I have a wonderful memory
Le canne perse nel vento, il culo sopra il cemento
The reeds lost in the wind, the ass over the concrete
Le sigarette e l'alcol, con il documento falso
Cigarettes and alcohol, with the fake ID.
Cazzo ho un ricordo stupendo
Fuck I have a wonderful memory
(Hmmo, Ico, eh, vai)
(Hmmo, Ico, eh, go)
Ho un amico che lavora
I have a friend who works
Uno che studia ancora
One who still studies
Uno che vuole sposarsi ed uno che non si innamora più
One who wants to get married and one who no longer falls in love
Un'amica con cui parlo
A friend I talk to
Una che non sento tanto
One that I don't feel so much
E ce n'è una con cui saltuariamente scappa un bacio
And there is one with whom a kiss occasionally escapes
E vabbè succede
And whatever happens
Che ragionandoci un minuto
That by reasoning about it for a minute
Un amico vero è stella
A true friend is star
Lo riconosci solo al buio
You only recognize it in the dark
E un legame è come un viaggio
And a bond is like a journey
Che ti piaccia o non ti piaccia
Whether you like it or not
Perché non conta quanto dura
Because it doesn't matter how long it lasts
Conta quello che ti lascia
It matters what it leaves you
E Ico le paranoie le ha ancora, dai banchi di scuola
And Ico paranoia still has it, from school desks.
È una vecchia storia
It's an old story
E pure se non ho buona memoria
And even if I don't have a good memory
Io mi ricordo, mi ricordo di voi
I remember, I remember you
A quelle notti sul tetto a condividere il freddo
To those nights on the roof sharing the cold
Così vicini al cielo da camminarci dentro
So close to the sky as to walk in it
Che bello, ho un ricordo stupendo
How beautiful, I have a wonderful memory
Le canne perse nel vento, il culo sopra il cemento
The reeds lost in the wind, the ass over the concrete
Le sigarette e l'alcol con il documento falso
Cigarettes and alcohol with fake ID.
Cazzo ho un ricordo stupendo
Fuck I have a wonderful memory
Comunque se una persona ti chiama sarebbe giusto che tu gli rispondessi
However, if a person calls you, it would be right for you to answer them
Ciao amico, com'è? Che fai? Dove sei? A Milano? A Ge? Ci vediamo?
Hello friend, how is it? What are you doing? Where are you? In Milan? In Ge? Shall we meet?
Il mattino ha l'oro in bocca
The morning has gold in its mouth
Niente, io ero lì da sola in un vicoletto, tu mi hai presa in braccio
Nothing, I was there alone in a little alley, you picked me up
È stato tutto in braccio
It was all in the arms
Sono arrivato ora dal lavoro e non so
I just arrived from work and I don't know
Facciamo qualcosa, un giretto, una puccetta al mare da qualche parte?
Shall we do something, a little trip, a puccetta by the sea somewhere?
Tu che mi hai colpito, per quanto mi hai capito
Tú que me has golpeado, por cuanto me has entendido
Che hai preso il mondo in mano
Que has tomado el mundo en tus manos
E l'hai fatto girare in equilibrio sopra a un dito
Y lo has hecho girar en equilibrio sobre un dedo
Fammi scendere che ho nausea come un marinaio
Déjame bajar que tengo náuseas como un marinero
Le gambe tremano, le braccia cedono
Las piernas tiemblan, los brazos ceden
Ho solo le parole in tasca
Solo tengo palabras en el bolsillo
Tra una cianfrusaglia e l'altra
Entre una chuchería y otra
E mi fa strano aver trovato in te un amico
Y me resulta extraño haberte encontrado en ti un amigo
Io che scappo quando vivo
Yo que huyo cuando vivo
Nostalgico, le cuffiette con il filo
Nostálgico, los auriculares con cable
Io che purtroppo non ho scampo
Yo que desafortunadamente no tengo escapatoria
E non mi godo mai un cazzo
Y nunca disfruto de nada
Come quando aspetti il tuono
Como cuando esperas el trueno
Dopo che hai visto un lampo
Después de haber visto un relámpago
E Ico le paranoie le ha ancora, da quando gattona
E Ico todavía tiene paranoias, desde que gatea
È una vecchia storia
Es una vieja historia
E pure se non è la stessa cosa
Y aunque no es lo mismo
Ico ricorda, si ricorda di te
Ico recuerda, se acuerda de ti
A quelle notti sul tetto a condividere il freddo
A esas noches en el techo compartiendo el frío
Così vicini al cielo da camminarci dentro
Tan cerca del cielo que caminamos dentro de él
Che bello, ho un ricordo stupendo
Qué hermoso, tengo un recuerdo maravilloso
Le canne perse nel vento, il culo sopra il cemento
Los porros perdidos en el viento, el trasero sobre el cemento
Le sigarette e l'alcol, con il documento falso
Los cigarrillos y el alcohol, con un documento falso
Cazzo ho un ricordo stupendo
Joder, tengo un recuerdo maravilloso
(Hmmo, Ico, eh, vai)
(Hmmo, Ico, eh, vamos)
Ho un amico che lavora
Tengo un amigo que trabaja
Uno che studia ancora
Uno que todavía estudia
Uno che vuole sposarsi ed uno che non si innamora più
Uno que quiere casarse y uno que ya no se enamora
Un'amica con cui parlo
Una amiga con la que hablo
Una che non sento tanto
Una a la que no escucho mucho
E ce n'è una con cui saltuariamente scappa un bacio
Y hay una con la que ocasionalmente escapa un beso
E vabbè succede
Y bueno, sucede
Che ragionandoci un minuto
Que pensándolo un minuto
Un amico vero è stella
Un verdadero amigo es una estrella
Lo riconosci solo al buio
Solo lo reconoces en la oscuridad
E un legame è come un viaggio
Y un vínculo es como un viaje
Che ti piaccia o non ti piaccia
Te guste o no te guste
Perché non conta quanto dura
Porque no importa cuánto dure
Conta quello che ti lascia
Importa lo que te deja
E Ico le paranoie le ha ancora, dai banchi di scuola
E Ico todavía tiene paranoias, desde los bancos de la escuela
È una vecchia storia
Es una vieja historia
E pure se non ho buona memoria
Y aunque no tengo buena memoria
Io mi ricordo, mi ricordo di voi
Yo me acuerdo, me acuerdo de vosotros
A quelle notti sul tetto a condividere il freddo
A esas noches en el techo compartiendo el frío
Così vicini al cielo da camminarci dentro
Tan cerca del cielo que caminamos dentro de él
Che bello, ho un ricordo stupendo
Qué hermoso, tengo un recuerdo maravilloso
Le canne perse nel vento, il culo sopra il cemento
Los porros perdidos en el viento, el trasero sobre el cemento
Le sigarette e l'alcol con il documento falso
Los cigarrillos y el alcohol con un documento falso
Cazzo ho un ricordo stupendo
Joder, tengo un recuerdo maravilloso
Comunque se una persona ti chiama sarebbe giusto che tu gli rispondessi
De todos modos, si una persona te llama, sería justo que le respondieras
Ciao amico, com'è? Che fai? Dove sei? A Milano? A Ge? Ci vediamo?
Hola amigo, ¿cómo estás? ¿Qué haces? ¿Dónde estás? ¿En Milán? ¿En Génova? ¿Nos vemos?
Il mattino ha l'oro in bocca
La mañana tiene oro en la boca
Niente, io ero lì da sola in un vicoletto, tu mi hai presa in braccio
Nada, yo estaba allí sola en un callejón, tú me tomaste en brazos
È stato tutto in braccio
Fue todo en brazos
Sono arrivato ora dal lavoro e non so
Acabo de llegar del trabajo y no sé
Facciamo qualcosa, un giretto, una puccetta al mare da qualche parte?
Hagamos algo, un paseo, un bocadillo en la playa en algún lugar?
Tu che mi hai colpito, per quanto mi hai capito
Toi qui m'as frappé, pour autant que tu m'as compris
Che hai preso il mondo in mano
Qui a pris le monde en main
E l'hai fatto girare in equilibrio sopra a un dito
Et l'a fait tourner en équilibre sur un doigt
Fammi scendere che ho nausea come un marinaio
Laisse-moi descendre, j'ai la nausée comme un marin
Le gambe tremano, le braccia cedono
Les jambes tremblent, les bras cèdent
Ho solo le parole in tasca
Je n'ai que des mots dans ma poche
Tra una cianfrusaglia e l'altra
Entre un bric-à-brac et un autre
E mi fa strano aver trovato in te un amico
Et c'est étrange d'avoir trouvé en toi un ami
Io che scappo quando vivo
Moi qui fuis quand je vis
Nostalgico, le cuffiette con il filo
Nostalgique, les écouteurs avec le fil
Io che purtroppo non ho scampo
Moi qui malheureusement n'ai pas d'échappatoire
E non mi godo mai un cazzo
Et je ne profite jamais de rien
Come quando aspetti il tuono
Comme quand tu attends le tonnerre
Dopo che hai visto un lampo
Après avoir vu un éclair
E Ico le paranoie le ha ancora, da quando gattona
Et Ico a toujours ses paranoïas, depuis qu'il rampe
È una vecchia storia
C'est une vieille histoire
E pure se non è la stessa cosa
Et même si ce n'est pas la même chose
Ico ricorda, si ricorda di te
Ico se souvient, il se souvient de toi
A quelle notti sul tetto a condividere il freddo
À ces nuits sur le toit à partager le froid
Così vicini al cielo da camminarci dentro
Si près du ciel qu'on y marche dedans
Che bello, ho un ricordo stupendo
C'est beau, j'ai un souvenir merveilleux
Le canne perse nel vento, il culo sopra il cemento
Les joints perdus dans le vent, le cul sur le béton
Le sigarette e l'alcol, con il documento falso
Les cigarettes et l'alcool, avec une fausse pièce d'identité
Cazzo ho un ricordo stupendo
Putain j'ai un souvenir merveilleux
(Hmmo, Ico, eh, vai)
(Hmmo, Ico, eh, vas-y)
Ho un amico che lavora
J'ai un ami qui travaille
Uno che studia ancora
Un qui étudie encore
Uno che vuole sposarsi ed uno che non si innamora più
Un qui veut se marier et un qui ne tombe plus amoureux
Un'amica con cui parlo
Une amie avec qui je parle
Una che non sento tanto
Une que je n'entends pas beaucoup
E ce n'è una con cui saltuariamente scappa un bacio
Et il y en a une avec qui de temps en temps on s'échappe un baiser
E vabbè succede
Et bien ça arrive
Che ragionandoci un minuto
Que si on y réfléchit une minute
Un amico vero è stella
Un vrai ami est une étoile
Lo riconosci solo al buio
On ne le reconnaît que dans l'obscurité
E un legame è come un viaggio
Et un lien est comme un voyage
Che ti piaccia o non ti piaccia
Que tu l'aimes ou non
Perché non conta quanto dura
Parce que ce n'est pas combien de temps ça dure
Conta quello che ti lascia
C'est ce que ça te laisse
E Ico le paranoie le ha ancora, dai banchi di scuola
Et Ico a toujours ses paranoïas, depuis les bancs de l'école
È una vecchia storia
C'est une vieille histoire
E pure se non ho buona memoria
Et même si je n'ai pas une bonne mémoire
Io mi ricordo, mi ricordo di voi
Je me souviens, je me souviens de vous
A quelle notti sul tetto a condividere il freddo
À ces nuits sur le toit à partager le froid
Così vicini al cielo da camminarci dentro
Si près du ciel qu'on y marche dedans
Che bello, ho un ricordo stupendo
C'est beau, j'ai un souvenir merveilleux
Le canne perse nel vento, il culo sopra il cemento
Les joints perdus dans le vent, le cul sur le béton
Le sigarette e l'alcol con il documento falso
Les cigarettes et l'alcool avec une fausse pièce d'identité
Cazzo ho un ricordo stupendo
Putain j'ai un souvenir merveilleux
Comunque se una persona ti chiama sarebbe giusto che tu gli rispondessi
De toute façon, si une personne t'appelle, il serait juste que tu lui répondes
Ciao amico, com'è? Che fai? Dove sei? A Milano? A Ge? Ci vediamo?
Salut ami, comment ça va ? Que fais-tu ? Où es-tu ? À Milan ? À Gênes ? On se voit ?
Il mattino ha l'oro in bocca
Le matin a de l'or dans la bouche
Niente, io ero lì da sola in un vicoletto, tu mi hai presa in braccio
Rien, j'étais là toute seule dans une ruelle, tu m'as prise dans tes bras
È stato tutto in braccio
Tout a été dans tes bras
Sono arrivato ora dal lavoro e non so
Je viens d'arriver du travail et je ne sais pas
Facciamo qualcosa, un giretto, una puccetta al mare da qualche parte?
Faisons quelque chose, une petite promenade, un sandwich au bord de la mer quelque part ?