MIKKEL ERIKSEN, RYAN TEDDER, TOR HERMANSEN, MIKKEL STORLEER ERIKSEN, RYAN B TEDDER, TOR ERIK HERMANSEN
I used to leave the doors unlocked and leave the lights on
I used to stay awake, just counting hours all night long
I had so many empty rooms inside this chateau
Yeah, oh yeah
J'ai voulu partager mon espace et mon ego
Et trouver l'invitée qui pansera tous mes maux
Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
But ever since I met ya
No vacancy
Tu combles tout
J'te remercie
Because of you
There's no vacancy
Ever since I met ya
No vacancy
Because of you
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Mon cœur est solide, je te remercie
Used to be that I felt so damn empty
Ever since I met you, no vacancy
J'te remercie
No vacancy
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Mon cœur est solide, je te remercie
Used to be that I felt so damn empty
Ever since I met you, no vacancy
J'te remercie
No vacancy
Comme la morale qui donne tout le sens à la fable
Le goût est meilleur depuis qu'tu t'invites à ma table
Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
But ever since I met ya
No vacancy
Tu combles tout
J'te remercie
Because of you
There's no vacancy
Ever since I met ya
No vacancy
Because of you
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Mon cœur est solide, je te remercie
Used to be that I felt so damn empty
Ever since I met you, no vacancy
J'te remercie
No vacancy
Oh yeah
Donne-moi, donne-moi le sens
Oh yeah
Donne-moi, donne-moi le sens
Oh yeah
Le contre-sens avant que tout commence
No vacancy
No vacancy
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Mon cœur est solide, je te remercie
Used to be that I felt so damn empty
Ever since I met you, no vacancy
No vacancy
J'te remercie
No vacancy
No vacancy
Oh yeah
Donne-moi, donne-moi le sens
Oh yeah
Donne-moi, donne-moi le sens
Oh yeah
Le contre-sens avant que tout commence
No vacancy
I used to leave the doors unlocked and leave the lights on
Ich pflegte, die Türen unverschlossen zu lassen und die Lichter anzulassen
I used to stay awake, just counting hours all night long
Ich blieb wach, zählte die Stunden die ganze Nacht lang
I had so many empty rooms inside this chateau
Ich hatte so viele leere Räume in diesem Schloss
Yeah, oh yeah
Ja, oh ja
J'ai voulu partager mon espace et mon ego
Ich wollte meinen Raum und mein Ego teilen
Et trouver l'invitée qui pansera tous mes maux
Und die Gästin finden, die alle meine Leiden heilen wird
Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
Du wirst alle leeren Räume in meinem Schloss füllen
But ever since I met ya
Aber seitdem ich dich getroffen habe
No vacancy
Keine freien Zimmer
Tu combles tout
Du füllst alles
J'te remercie
Ich danke dir
Because of you
Wegen dir
There's no vacancy
Gibt es keine freien Zimmer
Ever since I met ya
Seitdem ich dich getroffen habe
No vacancy
Keine freien Zimmer
Because of you
Wegen dir
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Das ist für all die Leere, die du gefüllt hast
Mon cœur est solide, je te remercie
Mein Herz ist stark, ich danke dir
Used to be that I felt so damn empty
Früher fühlte ich mich so verdammt leer
Ever since I met you, no vacancy
Seitdem ich dich getroffen habe, keine freien Zimmer
J'te remercie
Ich danke dir
No vacancy
Keine freien Zimmer
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Das ist für all die Leere, die du gefüllt hast
Mon cœur est solide, je te remercie
Mein Herz ist stark, ich danke dir
Used to be that I felt so damn empty
Früher fühlte ich mich so verdammt leer
Ever since I met you, no vacancy
Seitdem ich dich getroffen habe, keine freien Zimmer
J'te remercie
Ich danke dir
No vacancy
Keine freien Zimmer
Comme la morale qui donne tout le sens à la fable
Wie die Moral, die der Fabel ihren ganzen Sinn gibt
Le goût est meilleur depuis qu'tu t'invites à ma table
Der Geschmack ist besser, seit du an meinem Tisch sitzt
Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
Du wirst alle leeren Räume in meinem Schloss füllen
But ever since I met ya
Aber seitdem ich dich getroffen habe
No vacancy
Keine freien Zimmer
Tu combles tout
Du füllst alles
J'te remercie
Ich danke dir
Because of you
Wegen dir
There's no vacancy
Gibt es keine freien Zimmer
Ever since I met ya
Seitdem ich dich getroffen habe
No vacancy
Keine freien Zimmer
Because of you
Wegen dir
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Das ist für all die Leere, die du gefüllt hast
Mon cœur est solide, je te remercie
Mein Herz ist stark, ich danke dir
Used to be that I felt so damn empty
Früher fühlte ich mich so verdammt leer
Ever since I met you, no vacancy
Seitdem ich dich getroffen habe, keine freien Zimmer
J'te remercie
Ich danke dir
No vacancy
Keine freien Zimmer
Oh yeah
Oh ja
Donne-moi, donne-moi le sens
Gib mir, gib mir den Sinn
Oh yeah
Oh ja
Donne-moi, donne-moi le sens
Gib mir, gib mir den Sinn
Oh yeah
Oh ja
Le contre-sens avant que tout commence
Die Gegenrichtung, bevor alles beginnt
No vacancy
Keine freien Zimmer
No vacancy
Keine freien Zimmer
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Das ist für all die Leere, die du gefüllt hast
Mon cœur est solide, je te remercie
Mein Herz ist stark, ich danke dir
Used to be that I felt so damn empty
Früher fühlte ich mich so verdammt leer
Ever since I met you, no vacancy
Seitdem ich dich getroffen habe, keine freien Zimmer
No vacancy
Keine freien Zimmer
J'te remercie
Ich danke dir
No vacancy
Keine freien Zimmer
No vacancy
Keine freien Zimmer
Oh yeah
Oh ja
Donne-moi, donne-moi le sens
Gib mir, gib mir den Sinn
Oh yeah
Oh ja
Donne-moi, donne-moi le sens
Gib mir, gib mir den Sinn
Oh yeah
Oh ja
Le contre-sens avant que tout commence
Die Gegenrichtung, bevor alles beginnt
No vacancy
Keine freien Zimmer
I used to leave the doors unlocked and leave the lights on
Costumava deixar as portas destrancadas e as luzes acesas
I used to stay awake, just counting hours all night long
Costumava ficar acordado, apenas contando as horas a noite toda
I had so many empty rooms inside this chateau
Eu tinha tantos quartos vazios dentro deste castelo
Yeah, oh yeah
Sim, oh sim
J'ai voulu partager mon espace et mon ego
Eu queria compartilhar meu espaço e meu ego
Et trouver l'invitée qui pansera tous mes maux
E encontrar a convidada que curará todas as minhas dores
Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
Você preencherá todos os quartos vazios do meu castelo
But ever since I met ya
Mas desde que te conheci
No vacancy
Sem vagas
Tu combles tout
Você preenche tudo
J'te remercie
Agradeço-te
Because of you
Por causa de você
There's no vacancy
Não há vagas
Ever since I met ya
Desde que te conheci
No vacancy
Sem vagas
Because of you
Por causa de você
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
É por todos esses vazios que você preencheu
Mon cœur est solide, je te remercie
Meu coração é sólido, agradeço-te
Used to be that I felt so damn empty
Costumava ser que eu me sentia tão vazio
Ever since I met you, no vacancy
Desde que te conheci, sem vagas
J'te remercie
Agradeço-te
No vacancy
Sem vagas
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
É por todos esses vazios que você preencheu
Mon cœur est solide, je te remercie
Meu coração é sólido, agradeço-te
Used to be that I felt so damn empty
Costumava ser que eu me sentia tão vazio
Ever since I met you, no vacancy
Desde que te conheci, sem vagas
J'te remercie
Agradeço-te
No vacancy
Sem vagas
Comme la morale qui donne tout le sens à la fable
Como a moral que dá todo o sentido à fábula
Le goût est meilleur depuis qu'tu t'invites à ma table
O gosto é melhor desde que você se convida para a minha mesa
Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
Você preencherá todos os quartos vazios do meu castelo
But ever since I met ya
Mas desde que te conheci
No vacancy
Sem vagas
Tu combles tout
Você preenche tudo
J'te remercie
Agradeço-te
Because of you
Por causa de você
There's no vacancy
Não há vagas
Ever since I met ya
Desde que te conheci
No vacancy
Sem vagas
Because of you
Por causa de você
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
É por todos esses vazios que você preencheu
Mon cœur est solide, je te remercie
Meu coração é sólido, agradeço-te
Used to be that I felt so damn empty
Costumava ser que eu me sentia tão vazio
Ever since I met you, no vacancy
Desde que te conheci, sem vagas
J'te remercie
Agradeço-te
No vacancy
Sem vagas
Oh yeah
Oh sim
Donne-moi, donne-moi le sens
Dê-me, dê-me o sentido
Oh yeah
Oh sim
Donne-moi, donne-moi le sens
Dê-me, dê-me o sentido
Oh yeah
Oh sim
Le contre-sens avant que tout commence
O contra-senso antes de tudo começar
No vacancy
Sem vagas
No vacancy
Sem vagas
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
É por todos esses vazios que você preencheu
Mon cœur est solide, je te remercie
Meu coração é sólido, agradeço-te
Used to be that I felt so damn empty
Costumava ser que eu me sentia tão vazio
Ever since I met you, no vacancy
Desde que te conheci, sem vagas
No vacancy
Sem vagas
J'te remercie
Agradeço-te
No vacancy
Sem vagas
No vacancy
Sem vagas
Oh yeah
Oh sim
Donne-moi, donne-moi le sens
Dê-me, dê-me o sentido
Oh yeah
Oh sim
Donne-moi, donne-moi le sens
Dê-me, dê-me o sentido
Oh yeah
Oh sim
Le contre-sens avant que tout commence
O contra-senso antes de tudo começar
No vacancy
Sem vagas
I used to leave the doors unlocked and leave the lights on
Solía dejar las puertas sin cerrar y las luces encendidas
I used to stay awake, just counting hours all night long
Solía quedarme despierto, contando las horas toda la noche
I had so many empty rooms inside this chateau
Tenía tantas habitaciones vacías en este castillo
Yeah, oh yeah
Sí, oh sí
J'ai voulu partager mon espace et mon ego
Quería compartir mi espacio y mi ego
Et trouver l'invitée qui pansera tous mes maux
Y encontrar a la invitada que curará todos mis males
Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
Llenarás todas las habitaciones vacías de mi castillo
But ever since I met ya
Pero desde que te conocí
No vacancy
No hay vacantes
Tu combles tout
Lo llenas todo
J'te remercie
Te agradezco
Because of you
Por ti
There's no vacancy
No hay vacantes
Ever since I met ya
Desde que te conocí
No vacancy
No hay vacantes
Because of you
Por ti
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Es por todos esos vacíos que has llenado
Mon cœur est solide, je te remercie
Mi corazón es sólido, te agradezco
Used to be that I felt so damn empty
Solía sentirme tan malditamente vacío
Ever since I met you, no vacancy
Desde que te conocí, no hay vacantes
J'te remercie
Te agradezco
No vacancy
No hay vacantes
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Es por todos esos vacíos que has llenado
Mon cœur est solide, je te remercie
Mi corazón es sólido, te agradezco
Used to be that I felt so damn empty
Solía sentirme tan malditamente vacío
Ever since I met you, no vacancy
Desde que te conocí, no hay vacantes
J'te remercie
Te agradezco
No vacancy
No hay vacantes
Comme la morale qui donne tout le sens à la fable
Como la moral que da todo el sentido a la fábula
Le goût est meilleur depuis qu'tu t'invites à ma table
El sabor es mejor desde que te invitas a mi mesa
Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
Llenarás todas las habitaciones vacías de mi castillo
But ever since I met ya
Pero desde que te conocí
No vacancy
No hay vacantes
Tu combles tout
Lo llenas todo
J'te remercie
Te agradezco
Because of you
Por ti
There's no vacancy
No hay vacantes
Ever since I met ya
Desde que te conocí
No vacancy
No hay vacantes
Because of you
Por ti
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Es por todos esos vacíos que has llenado
Mon cœur est solide, je te remercie
Mi corazón es sólido, te agradezco
Used to be that I felt so damn empty
Solía sentirme tan malditamente vacío
Ever since I met you, no vacancy
Desde que te conocí, no hay vacantes
J'te remercie
Te agradezco
No vacancy
No hay vacantes
Oh yeah
Oh sí
Donne-moi, donne-moi le sens
Dame, dame el sentido
Oh yeah
Oh sí
Donne-moi, donne-moi le sens
Dame, dame el sentido
Oh yeah
Oh sí
Le contre-sens avant que tout commence
El contra-sentido antes de que todo comience
No vacancy
No hay vacantes
No vacancy
No hay vacantes
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
Es por todos esos vacíos que has llenado
Mon cœur est solide, je te remercie
Mi corazón es sólido, te agradezco
Used to be that I felt so damn empty
Solía sentirme tan malditamente vacío
Ever since I met you, no vacancy
Desde que te conocí, no hay vacantes
No vacancy
No hay vacantes
J'te remercie
Te agradezco
No vacancy
No hay vacantes
No vacancy
No hay vacantes
Oh yeah
Oh sí
Donne-moi, donne-moi le sens
Dame, dame el sentido
Oh yeah
Oh sí
Donne-moi, donne-moi le sens
Dame, dame el sentido
Oh yeah
Oh sí
Le contre-sens avant que tout commence
El contra-sentido antes de que todo comience
No vacancy
No hay vacantes
I used to leave the doors unlocked and leave the lights on
Ero solito lasciare le porte sbloccate e lasciare le luci accese
I used to stay awake, just counting hours all night long
Ero solito restare sveglio, contando le ore tutta la notte
I had so many empty rooms inside this chateau
Avevo così tante stanze vuote dentro questo castello
Yeah, oh yeah
Sì, oh sì
J'ai voulu partager mon espace et mon ego
Ho voluto condividere il mio spazio e il mio ego
Et trouver l'invitée qui pansera tous mes maux
E trovare l'ospite che curerà tutti i miei mali
Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
Riempirai tutte le stanze vuote del mio castello
But ever since I met ya
Ma da quando ti ho incontrato
No vacancy
Non c'è posto
Tu combles tout
Tu riempi tutto
J'te remercie
Ti ringrazio
Because of you
Grazie a te
There's no vacancy
Non c'è posto
Ever since I met ya
Da quando ti ho incontrato
No vacancy
Non c'è posto
Because of you
Grazie a te
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
È per tutti questi vuoti che hai riempito
Mon cœur est solide, je te remercie
Il mio cuore è solido, ti ringrazio
Used to be that I felt so damn empty
Ero solito sentirmi così maledettamente vuoto
Ever since I met you, no vacancy
Da quando ti ho incontrato, non c'è posto
J'te remercie
Ti ringrazio
No vacancy
Non c'è posto
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
È per tutti questi vuoti che hai riempito
Mon cœur est solide, je te remercie
Il mio cuore è solido, ti ringrazio
Used to be that I felt so damn empty
Ero solito sentirmi così maledettamente vuoto
Ever since I met you, no vacancy
Da quando ti ho incontrato, non c'è posto
J'te remercie
Ti ringrazio
No vacancy
Non c'è posto
Comme la morale qui donne tout le sens à la fable
Come la morale che dà tutto il senso alla favola
Le goût est meilleur depuis qu'tu t'invites à ma table
Il gusto è migliore da quando ti inviti alla mia tavola
Tu rempliras toutes les pièces vides de mon château
Riempirai tutte le stanze vuote del mio castello
But ever since I met ya
Ma da quando ti ho incontrato
No vacancy
Non c'è posto
Tu combles tout
Tu riempi tutto
J'te remercie
Ti ringrazio
Because of you
Grazie a te
There's no vacancy
Non c'è posto
Ever since I met ya
Da quando ti ho incontrato
No vacancy
Non c'è posto
Because of you
Grazie a te
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
È per tutti questi vuoti che hai riempito
Mon cœur est solide, je te remercie
Il mio cuore è solido, ti ringrazio
Used to be that I felt so damn empty
Ero solito sentirmi così maledettamente vuoto
Ever since I met you, no vacancy
Da quando ti ho incontrato, non c'è posto
J'te remercie
Ti ringrazio
No vacancy
Non c'è posto
Oh yeah
Oh sì
Donne-moi, donne-moi le sens
Dammi, dammi il senso
Oh yeah
Oh sì
Donne-moi, donne-moi le sens
Dammi, dammi il senso
Oh yeah
Oh sì
Le contre-sens avant que tout commence
Il senso contrario prima che tutto inizi
No vacancy
Non c'è posto
No vacancy
Non c'è posto
C'est pour tous ces vides que tu as remplis
È per tutti questi vuoti che hai riempito
Mon cœur est solide, je te remercie
Il mio cuore è solido, ti ringrazio
Used to be that I felt so damn empty
Ero solito sentirmi così maledettamente vuoto
Ever since I met you, no vacancy
Da quando ti ho incontrato, non c'è posto
No vacancy
Non c'è posto
J'te remercie
Ti ringrazio
No vacancy
Non c'è posto
No vacancy
Non c'è posto
Oh yeah
Oh sì
Donne-moi, donne-moi le sens
Dammi, dammi il senso
Oh yeah
Oh sì
Donne-moi, donne-moi le sens
Dammi, dammi il senso
Oh yeah
Oh sì
Le contre-sens avant que tout commence
Il senso contrario prima che tutto inizi
No vacancy
Non c'è posto