Ma quella faccia un po' così
Quell'espressione un po' così
Che abbiamo noi prima d'andare a Genova
E ogni volta ci chiediamo
Se quel posto dove andiamo
Non c'inghiotte, e non torniamo più
Eppur parenti siamo un po'
Di quella gente che c'è là
Che come noi è forse un po' selvatica
Ma la paura che ci fa quel mare scuro
Che si muove anche di notte
Non sta fermo mai
Genova per noi
Che stiamo in fondo alla campagna
E abbiamo il sole in piazza rare volte
E il resto è pioggia che ci bagna
Genova, dicevo, e un'idea come un'altra
Quella faccia un po' così
Quell'espressione un po' così
Che abbiamo noi
Mentre guardiamo Genova
Come ogni volta l'annusiamo
E circospetti ci muoviamo
Un po' randagi ci sentiamo noi
Macaia, scimmia di luce e di follia
Foschia, pesci, Africa, sonno, nausea, fantasia
E intanto, nell'ombra dei loro armadi
Tengono lini, e vecchie lavande
Lasciaci, tornare ai nostri temporali
Genova, ha i giorni tutti uguali
In un'immobile campagna
Con la pioggia che ci bagna
E i gamberoni rossi sono un sogno
E il sole è un lampo giallo al parabreeze
Ma quella faccia un po' così
Quell'espressione un po' così
Che abbiamo noi
Che abbiamo visto Genova
Ma quella faccia un po' così
Aber dieses etwas so Gesicht
Quell'espressione un po' così
Dieser etwas so Ausdruck
Che abbiamo noi prima d'andare a Genova
Den wir haben, bevor wir nach Genua gehen
E ogni volta ci chiediamo
Und jedes Mal fragen wir uns
Se quel posto dove andiamo
Ob dieser Ort, an den wir gehen
Non c'inghiotte, e non torniamo più
Uns verschluckt und wir nicht mehr zurückkommen
Eppur parenti siamo un po'
Und doch sind wir ein bisschen verwandt
Di quella gente che c'è là
Mit den Leuten, die dort sind
Che come noi è forse un po' selvatica
Die wie wir vielleicht ein bisschen wild sind
Ma la paura che ci fa quel mare scuro
Aber die Angst, die uns dieses dunkle Meer macht
Che si muove anche di notte
Das sich auch nachts bewegt
Non sta fermo mai
Es steht nie still
Genova per noi
Genua für uns
Che stiamo in fondo alla campagna
Die wir am Ende des Feldes sind
E abbiamo il sole in piazza rare volte
Und wir haben die Sonne auf dem Platz selten
E il resto è pioggia che ci bagna
Und der Rest ist Regen, der uns nass macht
Genova, dicevo, e un'idea come un'altra
Genua, sagte ich, und eine Idee wie eine andere
Quella faccia un po' così
Dieses etwas so Gesicht
Quell'espressione un po' così
Dieser etwas so Ausdruck
Che abbiamo noi
Den wir haben
Mentre guardiamo Genova
Während wir Genua betrachten
Come ogni volta l'annusiamo
Wie jedes Mal riechen wir es
E circospetti ci muoviamo
Und wir bewegen uns vorsichtig
Un po' randagi ci sentiamo noi
Ein bisschen streunend fühlen wir uns
Macaia, scimmia di luce e di follia
Macaia, Affe aus Licht und Wahnsinn
Foschia, pesci, Africa, sonno, nausea, fantasia
Nebel, Fische, Afrika, Schlaf, Übelkeit, Fantasie
E intanto, nell'ombra dei loro armadi
Und inzwischen, im Schatten ihrer Schränke
Tengono lini, e vecchie lavande
Halten sie Leinen und alte Lavendel
Lasciaci, tornare ai nostri temporali
Lass uns zu unseren Stürmen zurückkehren
Genova, ha i giorni tutti uguali
Genua hat alle Tage gleich
In un'immobile campagna
In einer unbeweglichen Landschaft
Con la pioggia che ci bagna
Mit dem Regen, der uns nass macht
E i gamberoni rossi sono un sogno
Und die roten Garnelen sind ein Traum
E il sole è un lampo giallo al parabreeze
Und die Sonne ist ein gelber Blitz am Parabreeze
Ma quella faccia un po' così
Aber dieses etwas so Gesicht
Quell'espressione un po' così
Dieser etwas so Ausdruck
Che abbiamo noi
Den wir haben
Che abbiamo visto Genova
Den wir in Genua gesehen haben
Ma quella faccia un po' così
Mas aquele rosto um pouco assim
Quell'espressione un po' così
Aquela expressão um pouco assim
Che abbiamo noi prima d'andare a Genova
Que temos antes de ir para Gênova
E ogni volta ci chiediamo
E toda vez nos perguntamos
Se quel posto dove andiamo
Se aquele lugar para onde vamos
Non c'inghiotte, e non torniamo più
Não nos engole, e não voltamos mais
Eppur parenti siamo un po'
E ainda assim, somos um pouco parentes
Di quella gente che c'è là
Daquelas pessoas que estão lá
Che come noi è forse un po' selvatica
Que como nós são talvez um pouco selvagens
Ma la paura che ci fa quel mare scuro
Mas o medo que nos dá aquele mar escuro
Che si muove anche di notte
Que se move até de noite
Non sta fermo mai
Nunca fica parado
Genova per noi
Gênova para nós
Che stiamo in fondo alla campagna
Que estamos no fundo do campo
E abbiamo il sole in piazza rare volte
E temos o sol na praça raras vezes
E il resto è pioggia che ci bagna
E o resto é chuva que nos molha
Genova, dicevo, e un'idea come un'altra
Gênova, eu dizia, é uma ideia como outra qualquer
Quella faccia un po' così
Aquele rosto um pouco assim
Quell'espressione un po' così
Aquela expressão um pouco assim
Che abbiamo noi
Que temos nós
Mentre guardiamo Genova
Enquanto olhamos para Gênova
Come ogni volta l'annusiamo
Como sempre, a cheiramos
E circospetti ci muoviamo
E nos movemos cautelosamente
Un po' randagi ci sentiamo noi
Nos sentimos um pouco vagabundos
Macaia, scimmia di luce e di follia
Macaia, macaco de luz e loucura
Foschia, pesci, Africa, sonno, nausea, fantasia
Neblina, peixes, África, sono, náusea, fantasia
E intanto, nell'ombra dei loro armadi
E enquanto isso, na sombra de seus armários
Tengono lini, e vecchie lavande
Guardam linhos e velhas lavandas
Lasciaci, tornare ai nostri temporali
Deixe-nos voltar para nossas tempestades
Genova, ha i giorni tutti uguali
Gênova, tem todos os dias iguais
In un'immobile campagna
Em uma campanha imóvel
Con la pioggia che ci bagna
Com a chuva que nos molha
E i gamberoni rossi sono un sogno
E os camarões vermelhos são um sonho
E il sole è un lampo giallo al parabreeze
E o sol é um flash amarelo no parabrisa
Ma quella faccia un po' così
Mas aquele rosto um pouco assim
Quell'espressione un po' così
Aquela expressão um pouco assim
Che abbiamo noi
Que temos nós
Che abbiamo visto Genova
Que vimos Gênova
Ma quella faccia un po' così
But that somewhat like this face
Quell'espressione un po' così
That somewhat like this expression
Che abbiamo noi prima d'andare a Genova
That we have before going to Genova
E ogni volta ci chiediamo
And every time we ask ourselves
Se quel posto dove andiamo
If that place where we are going
Non c'inghiotte, e non torniamo più
Doesn't swallow us, and we never return
Eppur parenti siamo un po'
Yet we are somewhat relatives
Di quella gente che c'è là
Of those people who are there
Che come noi è forse un po' selvatica
Who like us are perhaps a bit wild
Ma la paura che ci fa quel mare scuro
But the fear that dark sea gives us
Che si muove anche di notte
That moves even at night
Non sta fermo mai
It never stays still
Genova per noi
Genova for us
Che stiamo in fondo alla campagna
Who are at the bottom of the countryside
E abbiamo il sole in piazza rare volte
And we have the sun in the square rare times
E il resto è pioggia che ci bagna
And the rest is rain that wets us
Genova, dicevo, e un'idea come un'altra
Genova, I was saying, and an idea like any other
Quella faccia un po' così
That somewhat like this face
Quell'espressione un po' così
That somewhat like this expression
Che abbiamo noi
That we have
Mentre guardiamo Genova
While we look at Genova
Come ogni volta l'annusiamo
Like every time we smell it
E circospetti ci muoviamo
And we move cautiously
Un po' randagi ci sentiamo noi
We feel a bit stray
Macaia, scimmia di luce e di follia
Macaia, monkey of light and madness
Foschia, pesci, Africa, sonno, nausea, fantasia
Fog, fish, Africa, sleep, nausea, fantasy
E intanto, nell'ombra dei loro armadi
And meanwhile, in the shadow of their closets
Tengono lini, e vecchie lavande
They keep linens, and old lavenders
Lasciaci, tornare ai nostri temporali
Let us, return to our storms
Genova, ha i giorni tutti uguali
Genova, has all the same days
In un'immobile campagna
In an immobile countryside
Con la pioggia che ci bagna
With the rain that wets us
E i gamberoni rossi sono un sogno
And the red prawns are a dream
E il sole è un lampo giallo al parabreeze
And the sun is a yellow flash on the parabreeze
Ma quella faccia un po' così
But that somewhat like this face
Quell'espressione un po' così
That somewhat like this expression
Che abbiamo noi
That we have
Che abbiamo visto Genova
That we have seen Genova
Ma quella faccia un po' così
Pero esa cara un poco así
Quell'espressione un po' così
Esa expresión un poco así
Che abbiamo noi prima d'andare a Genova
Que tenemos nosotros antes de ir a Génova
E ogni volta ci chiediamo
Y cada vez nos preguntamos
Se quel posto dove andiamo
Si ese lugar al que vamos
Non c'inghiotte, e non torniamo più
No nos traga, y no volvemos más
Eppur parenti siamo un po'
Y sin embargo, somos un poco parientes
Di quella gente che c'è là
De esa gente que está allí
Che come noi è forse un po' selvatica
Que como nosotros es quizás un poco salvaje
Ma la paura che ci fa quel mare scuro
Pero el miedo que nos da ese mar oscuro
Che si muove anche di notte
Que se mueve incluso de noche
Non sta fermo mai
Nunca se queda quieto
Genova per noi
Génova para nosotros
Che stiamo in fondo alla campagna
Que estamos en el fondo del campo
E abbiamo il sole in piazza rare volte
Y tenemos el sol en la plaza pocas veces
E il resto è pioggia che ci bagna
Y el resto es lluvia que nos moja
Genova, dicevo, e un'idea come un'altra
Génova, decía, y una idea como otra cualquiera
Quella faccia un po' così
Esa cara un poco así
Quell'espressione un po' così
Esa expresión un poco así
Che abbiamo noi
Que tenemos nosotros
Mentre guardiamo Genova
Mientras miramos Génova
Come ogni volta l'annusiamo
Como cada vez la olfateamos
E circospetti ci muoviamo
Y nos movemos con cautela
Un po' randagi ci sentiamo noi
Un poco vagabundos nos sentimos nosotros
Macaia, scimmia di luce e di follia
Macaia, mono de luz y de locura
Foschia, pesci, Africa, sonno, nausea, fantasia
Niebla, peces, África, sueño, náuseas, fantasía
E intanto, nell'ombra dei loro armadi
Y mientras tanto, en la sombra de sus armarios
Tengono lini, e vecchie lavande
Guardan lino, y viejas lavandas
Lasciaci, tornare ai nostri temporali
Déjanos, volver a nuestras tormentas
Genova, ha i giorni tutti uguali
Génova, tiene todos los días iguales
In un'immobile campagna
En un campo inmóvil
Con la pioggia che ci bagna
Con la lluvia que nos moja
E i gamberoni rossi sono un sogno
Y los langostinos rojos son un sueño
E il sole è un lampo giallo al parabreeze
Y el sol es un relámpago amarillo en el parabrisas
Ma quella faccia un po' così
Pero esa cara un poco así
Quell'espressione un po' così
Esa expresión un poco así
Che abbiamo noi
Que tenemos nosotros
Che abbiamo visto Genova
Que hemos visto Génova
Ma quella faccia un po' così
Mais ce visage un peu comme ça
Quell'espressione un po' così
Cette expression un peu comme ça
Che abbiamo noi prima d'andare a Genova
Que nous avons avant d'aller à Gênes
E ogni volta ci chiediamo
Et chaque fois, nous nous demandons
Se quel posto dove andiamo
Si cet endroit où nous allons
Non c'inghiotte, e non torniamo più
Ne nous engloutit pas, et nous ne revenons plus
Eppur parenti siamo un po'
Et pourtant, nous sommes un peu parents
Di quella gente che c'è là
De ces gens qui sont là
Che come noi è forse un po' selvatica
Qui comme nous sont peut-être un peu sauvages
Ma la paura che ci fa quel mare scuro
Mais la peur que nous fait cette mer sombre
Che si muove anche di notte
Qui bouge même la nuit
Non sta fermo mai
Ne reste jamais immobile
Genova per noi
Gênes pour nous
Che stiamo in fondo alla campagna
Qui vivons au fond de la campagne
E abbiamo il sole in piazza rare volte
Et nous avons le soleil sur la place rarement
E il resto è pioggia che ci bagna
Et le reste est la pluie qui nous mouille
Genova, dicevo, e un'idea come un'altra
Gênes, disais-je, et une idée comme une autre
Quella faccia un po' così
Ce visage un peu comme ça
Quell'espressione un po' così
Cette expression un peu comme ça
Che abbiamo noi
Que nous avons
Mentre guardiamo Genova
Alors que nous regardons Gênes
Come ogni volta l'annusiamo
Comme chaque fois, nous la sentons
E circospetti ci muoviamo
Et nous nous déplaçons avec prudence
Un po' randagi ci sentiamo noi
Nous nous sentons un peu vagabonds
Macaia, scimmia di luce e di follia
Macaia, singe de lumière et de folie
Foschia, pesci, Africa, sonno, nausea, fantasia
Brouillard, poissons, Afrique, sommeil, nausée, fantaisie
E intanto, nell'ombra dei loro armadi
Et pendant ce temps, dans l'ombre de leurs placards
Tengono lini, e vecchie lavande
Ils gardent des linges, et de vieilles lavandes
Lasciaci, tornare ai nostri temporali
Laisse-nous, retourner à nos tempêtes
Genova, ha i giorni tutti uguali
Gênes, a des jours tous pareils
In un'immobile campagna
Dans une campagne immobile
Con la pioggia che ci bagna
Avec la pluie qui nous mouille
E i gamberoni rossi sono un sogno
Et les grosses crevettes rouges sont un rêve
E il sole è un lampo giallo al parabreeze
Et le soleil est un éclair jaune sur le pare-brise
Ma quella faccia un po' così
Mais ce visage un peu comme ça
Quell'espressione un po' così
Cette expression un peu comme ça
Che abbiamo noi
Que nous avons
Che abbiamo visto Genova
Que nous avons vu Gênes