Sanity, why must you make a fool of me?
You've been a friend to me, now I think that we're enemies, yeah, yeah
If I fall on my knees, I hear you laughing
If I call on your name, you don't come
No one home but the void is loud (this must be the void)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Synapses are slowin' down
But this must be the void they always talk about
This must be the void
Levity, fill me up, let me flow
I'll let you take care of me, you can help me let go
If I fall on my knees, I hear you laughing
If I call on your name, you don't come
No one home but the void is loud (this must be the void)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Synapses are slowin' down
But this must be the void they always talk about
No one home but the void is loud (this must be the void)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Synapses are slowin' down
This must be the void they always talk about
This must be the void
Finally, I have arrived
Finally, I have arrived
And there is nothin' to see
Finally, I have arrived
And there is nothin' to grieve
Finally, I have arrived, arrived, arrived, arrived
No one home but the void is loud (this must be the void)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Synapses are slowin' down
But this must be the void they always talk about (this must be the void)
No one home but the void is loud (this must be the void)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Synapses are slowin' down
This must be the void they always talk about
This must be the void
Sanity, why must you make a fool of me?
Vernunft, warum musst du mich zum Narren machen?
You've been a friend to me, now I think that we're enemies, yeah, yeah
Du warst ein Freund für mich, jetzt denke ich, dass wir Feinde sind, ja, ja
If I fall on my knees, I hear you laughing
Wenn ich auf die Knie falle, höre ich dich lachen
If I call on your name, you don't come
Wenn ich deinen Namen rufe, kommst du nicht
No one home but the void is loud (this must be the void)
Niemand zu Hause, aber die Leere ist laut (das muss die Leere sein)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Echos in meinem leeren Haus (das muss die Leere sein)
Synapses are slowin' down
Synapsen verlangsamen sich
But this must be the void they always talk about
Aber das muss die Leere sein, von der sie immer sprechen
This must be the void
Das muss die Leere sein
Levity, fill me up, let me flow
Leichtigkeit, fülle mich auf, lass mich fließen
I'll let you take care of me, you can help me let go
Ich lasse dich dich um mich kümmern, du kannst mir helfen loszulassen
If I fall on my knees, I hear you laughing
Wenn ich auf die Knie falle, höre ich dich lachen
If I call on your name, you don't come
Wenn ich deinen Namen rufe, kommst du nicht
No one home but the void is loud (this must be the void)
Niemand zu Hause, aber die Leere ist laut (das muss die Leere sein)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Echos in meinem leeren Haus (das muss die Leere sein)
Synapses are slowin' down
Synapsen verlangsamen sich
But this must be the void they always talk about
Aber das muss die Leere sein, von der sie immer sprechen
No one home but the void is loud (this must be the void)
Niemand zu Hause, aber die Leere ist laut (das muss die Leere sein)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Echos in meinem leeren Haus (das muss die Leere sein)
Synapses are slowin' down
Synapsen verlangsamen sich
This must be the void they always talk about
Das muss die Leere sein, von der sie immer sprechen
This must be the void
Das muss die Leere sein
Finally, I have arrived
Endlich bin ich angekommen
Finally, I have arrived
Endlich bin ich angekommen
And there is nothin' to see
Und es gibt nichts zu sehen
Finally, I have arrived
Endlich bin ich angekommen
And there is nothin' to grieve
Und es gibt nichts zu betrauern
Finally, I have arrived, arrived, arrived, arrived
Endlich bin ich angekommen, angekommen, angekommen, angekommen
No one home but the void is loud (this must be the void)
Niemand zu Hause, aber die Leere ist laut (das muss die Leere sein)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Echos in meinem leeren Haus (das muss die Leere sein)
Synapses are slowin' down
Synapsen verlangsamen sich
But this must be the void they always talk about (this must be the void)
Aber das muss die Leere sein, von der sie immer sprechen (das muss die Leere sein)
No one home but the void is loud (this must be the void)
Niemand zu Hause, aber die Leere ist laut (das muss die Leere sein)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Echos in meinem leeren Haus (das muss die Leere sein)
Synapses are slowin' down
Synapsen verlangsamen sich
This must be the void they always talk about
Das muss die Leere sein, von der sie immer sprechen
This must be the void
Das muss die Leere sein
Sanity, why must you make a fool of me?
Sanidade, por que você tem que me fazer de bobo?
You've been a friend to me, now I think that we're enemies, yeah, yeah
Você tem sido um amigo para mim, agora acho que somos inimigos, sim, sim
If I fall on my knees, I hear you laughing
Se eu cair de joelhos, ouço você rindo
If I call on your name, you don't come
Se eu chamar o seu nome, você não vem
No one home but the void is loud (this must be the void)
Ninguém em casa, mas o vazio é alto (isso deve ser o vazio)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Ecos ao redor da minha casa vazia (isso deve ser o vazio)
Synapses are slowin' down
As sinapses estão diminuindo a velocidade
But this must be the void they always talk about
Mas isso deve ser o vazio de que sempre falam
This must be the void
Isso deve ser o vazio
Levity, fill me up, let me flow
Levidade, me encha, deixe-me fluir
I'll let you take care of me, you can help me let go
Deixarei você cuidar de mim, você pode me ajudar a deixar ir
If I fall on my knees, I hear you laughing
Se eu cair de joelhos, ouço você rindo
If I call on your name, you don't come
Se eu chamar o seu nome, você não vem
No one home but the void is loud (this must be the void)
Ninguém em casa, mas o vazio é alto (isso deve ser o vazio)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Ecos ao redor da minha casa vazia (isso deve ser o vazio)
Synapses are slowin' down
As sinapses estão diminuindo a velocidade
But this must be the void they always talk about
Mas isso deve ser o vazio de que sempre falam
No one home but the void is loud (this must be the void)
Ninguém em casa, mas o vazio é alto (isso deve ser o vazio)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Ecos ao redor da minha casa vazia (isso deve ser o vazio)
Synapses are slowin' down
As sinapses estão diminuindo a velocidade
This must be the void they always talk about
Isso deve ser o vazio de que sempre falam
This must be the void
Isso deve ser o vazio
Finally, I have arrived
Finalmente, eu cheguei
Finally, I have arrived
Finalmente, eu cheguei
And there is nothin' to see
E não há nada para ver
Finally, I have arrived
Finalmente, eu cheguei
And there is nothin' to grieve
E não há nada para lamentar
Finally, I have arrived, arrived, arrived, arrived
Finalmente, eu cheguei, cheguei, cheguei, cheguei
No one home but the void is loud (this must be the void)
Ninguém em casa, mas o vazio é alto (isso deve ser o vazio)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Ecos ao redor da minha casa vazia (isso deve ser o vazio)
Synapses are slowin' down
As sinapses estão diminuindo a velocidade
But this must be the void they always talk about (this must be the void)
Mas isso deve ser o vazio de que sempre falam (isso deve ser o vazio)
No one home but the void is loud (this must be the void)
Ninguém em casa, mas o vazio é alto (isso deve ser o vazio)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Ecos ao redor da minha casa vazia (isso deve ser o vazio)
Synapses are slowin' down
As sinapses estão diminuindo a velocidade
This must be the void they always talk about
Isso deve ser o vazio de que sempre falam
This must be the void
Isso deve ser o vazio
Sanity, why must you make a fool of me?
Cordura, ¿por qué tienes que hacerme el tonto?
You've been a friend to me, now I think that we're enemies, yeah, yeah
Has sido un amigo para mí, ahora creo que somos enemigos, sí, sí
If I fall on my knees, I hear you laughing
Si caigo de rodillas, te oigo reír
If I call on your name, you don't come
Si llamo tu nombre, no vienes
No one home but the void is loud (this must be the void)
No hay nadie en casa pero el vacío es ruidoso (esto debe ser el vacío)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Ecos alrededor de mi casa vacía (esto debe ser el vacío)
Synapses are slowin' down
Las sinapsis se están ralentizando
But this must be the void they always talk about
Pero esto debe ser el vacío del que siempre hablan
This must be the void
Esto debe ser el vacío
Levity, fill me up, let me flow
Levedad, lléname, déjame fluir
I'll let you take care of me, you can help me let go
Te dejaré cuidarme, puedes ayudarme a soltar
If I fall on my knees, I hear you laughing
Si caigo de rodillas, te oigo reír
If I call on your name, you don't come
Si llamo tu nombre, no vienes
No one home but the void is loud (this must be the void)
No hay nadie en casa pero el vacío es ruidoso (esto debe ser el vacío)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Ecos alrededor de mi casa vacía (esto debe ser el vacío)
Synapses are slowin' down
Las sinapsis se están ralentizando
But this must be the void they always talk about
Pero esto debe ser el vacío del que siempre hablan
No one home but the void is loud (this must be the void)
No hay nadie en casa pero el vacío es ruidoso (esto debe ser el vacío)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Ecos alrededor de mi casa vacía (esto debe ser el vacío)
Synapses are slowin' down
Las sinapsis se están ralentizando
This must be the void they always talk about
Esto debe ser el vacío del que siempre hablan
This must be the void
Esto debe ser el vacío
Finally, I have arrived
Finalmente, he llegado
Finally, I have arrived
Finalmente, he llegado
And there is nothin' to see
Y no hay nada que ver
Finally, I have arrived
Finalmente, he llegado
And there is nothin' to grieve
Y no hay nada que lamentar
Finally, I have arrived, arrived, arrived, arrived
Finalmente, he llegado, llegado, llegado, llegado
No one home but the void is loud (this must be the void)
No hay nadie en casa pero el vacío es ruidoso (esto debe ser el vacío)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Ecos alrededor de mi casa vacía (esto debe ser el vacío)
Synapses are slowin' down
Las sinapsis se están ralentizando
But this must be the void they always talk about (this must be the void)
Pero esto debe ser el vacío del que siempre hablan (esto debe ser el vacío)
No one home but the void is loud (this must be the void)
No hay nadie en casa pero el vacío es ruidoso (esto debe ser el vacío)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Ecos alrededor de mi casa vacía (esto debe ser el vacío)
Synapses are slowin' down
Las sinapsis se están ralentizando
This must be the void they always talk about
Esto debe ser el vacío del que siempre hablan
This must be the void
Esto debe ser el vacío
Sanity, why must you make a fool of me?
Raison, pourquoi dois-tu me faire passer pour un imbécile ?
You've been a friend to me, now I think that we're enemies, yeah, yeah
Tu as été un ami pour moi, maintenant je pense que nous sommes ennemis, ouais, ouais
If I fall on my knees, I hear you laughing
Si je tombe à genoux, je t'entends rire
If I call on your name, you don't come
Si j'appelle ton nom, tu ne viens pas
No one home but the void is loud (this must be the void)
Il n'y a personne à la maison mais le vide est bruyant (ce doit être le vide)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Des échos autour de ma maison vide (ce doit être le vide)
Synapses are slowin' down
Les synapses ralentissent
But this must be the void they always talk about
Mais ce doit être le vide dont ils parlent toujours
This must be the void
Ce doit être le vide
Levity, fill me up, let me flow
Légèreté, remplis-moi, laisse-moi couler
I'll let you take care of me, you can help me let go
Je te laisserai prendre soin de moi, tu peux m'aider à lâcher prise
If I fall on my knees, I hear you laughing
Si je tombe à genoux, je t'entends rire
If I call on your name, you don't come
Si j'appelle ton nom, tu ne viens pas
No one home but the void is loud (this must be the void)
Il n'y a personne à la maison mais le vide est bruyant (ce doit être le vide)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Des échos autour de ma maison vide (ce doit être le vide)
Synapses are slowin' down
Les synapses ralentissent
But this must be the void they always talk about
Mais ce doit être le vide dont ils parlent toujours
No one home but the void is loud (this must be the void)
Il n'y a personne à la maison mais le vide est bruyant (ce doit être le vide)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Des échos autour de ma maison vide (ce doit être le vide)
Synapses are slowin' down
Les synapses ralentissent
This must be the void they always talk about
Ce doit être le vide dont ils parlent toujours
This must be the void
Ce doit être le vide
Finally, I have arrived
Enfin, je suis arrivé
Finally, I have arrived
Enfin, je suis arrivé
And there is nothin' to see
Et il n'y a rien à voir
Finally, I have arrived
Enfin, je suis arrivé
And there is nothin' to grieve
Et il n'y a rien à pleurer
Finally, I have arrived, arrived, arrived, arrived
Enfin, je suis arrivé, arrivé, arrivé, arrivé
No one home but the void is loud (this must be the void)
Il n'y a personne à la maison mais le vide est bruyant (ce doit être le vide)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Des échos autour de ma maison vide (ce doit être le vide)
Synapses are slowin' down
Les synapses ralentissent
But this must be the void they always talk about (this must be the void)
Mais ce doit être le vide dont ils parlent toujours (ce doit être le vide)
No one home but the void is loud (this must be the void)
Il n'y a personne à la maison mais le vide est bruyant (ce doit être le vide)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Des échos autour de ma maison vide (ce doit être le vide)
Synapses are slowin' down
Les synapses ralentissent
This must be the void they always talk about
Ce doit être le vide dont ils parlent toujours
This must be the void
Ce doit être le vide
Sanity, why must you make a fool of me?
Sanità, perché devi prendermi in giro?
You've been a friend to me, now I think that we're enemies, yeah, yeah
Sei stato un amico per me, ora penso che siamo nemici, sì, sì
If I fall on my knees, I hear you laughing
Se cado in ginocchio, ti sento ridere
If I call on your name, you don't come
Se chiamo il tuo nome, non vieni
No one home but the void is loud (this must be the void)
Non c'è nessuno in casa ma il vuoto è rumoroso (questo deve essere il vuoto)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Echi intorno alla mia casa vuota (questo deve essere il vuoto)
Synapses are slowin' down
Le sinapsi stanno rallentando
But this must be the void they always talk about
Ma questo deve essere il vuoto di cui parlano sempre
This must be the void
Questo deve essere il vuoto
Levity, fill me up, let me flow
Leggerezza, riempimi, lasciami fluire
I'll let you take care of me, you can help me let go
Ti lascio prenderti cura di me, puoi aiutarmi a lasciar andare
If I fall on my knees, I hear you laughing
Se cado in ginocchio, ti sento ridere
If I call on your name, you don't come
Se chiamo il tuo nome, non vieni
No one home but the void is loud (this must be the void)
Non c'è nessuno in casa ma il vuoto è rumoroso (questo deve essere il vuoto)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Echi intorno alla mia casa vuota (questo deve essere il vuoto)
Synapses are slowin' down
Le sinapsi stanno rallentando
But this must be the void they always talk about
Ma questo deve essere il vuoto di cui parlano sempre
No one home but the void is loud (this must be the void)
Non c'è nessuno in casa ma il vuoto è rumoroso (questo deve essere il vuoto)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Echi intorno alla mia casa vuota (questo deve essere il vuoto)
Synapses are slowin' down
Le sinapsi stanno rallentando
This must be the void they always talk about
Questo deve essere il vuoto di cui parlano sempre
This must be the void
Questo deve essere il vuoto
Finally, I have arrived
Finalmente, sono arrivato
Finally, I have arrived
Finalmente, sono arrivato
And there is nothin' to see
E non c'è niente da vedere
Finally, I have arrived
Finalmente, sono arrivato
And there is nothin' to grieve
E non c'è niente da piangere
Finally, I have arrived, arrived, arrived, arrived
Finalmente, sono arrivato, arrivato, arrivato, arrivato
No one home but the void is loud (this must be the void)
Non c'è nessuno in casa ma il vuoto è rumoroso (questo deve essere il vuoto)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Echi intorno alla mia casa vuota (questo deve essere il vuoto)
Synapses are slowin' down
Le sinapsi stanno rallentando
But this must be the void they always talk about (this must be the void)
Ma questo deve essere il vuoto di cui parlano sempre (questo deve essere il vuoto)
No one home but the void is loud (this must be the void)
Non c'è nessuno in casa ma il vuoto è rumoroso (questo deve essere il vuoto)
Echoes around my empty house (this must be the void)
Echi intorno alla mia casa vuota (questo deve essere il vuoto)
Synapses are slowin' down
Le sinapsi stanno rallentando
This must be the void they always talk about
Questo deve essere il vuoto di cui parlano sempre
This must be the void
Questo deve essere il vuoto